1 Samuel 1:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσεν
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִיא מָרַת נָפֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּל עַל־יְהוָה וּבָכֹה תִבְכֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum esset amaro animo oravit Dominum flens largiter

................................................................................
1 Samuel 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.
................................................................................
1 Samuel 1:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr
................................................................................
1 Samuel 1:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
哈 拿 心 里 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 祷 耶 和 华 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And with grief in her soul, weeping bitterly, she made her prayer to the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As Anna had her heart full of grief, she prayed to the Lord, shedding many tears,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Though she was resentful, she prayed to the LORD while she cried.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
哈 拿 心 裡 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 禱 耶 和 華 ,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她心裡愁苦,就向耶和華禱告,流淚痛哭,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她心里愁苦,就向耶和华祷告,流泪痛哭,
................................................................................
1 Samuel 1:10 French: Darby
................................................................................
et elle avait l'amertume dans l'âme, et elle pria l'Éternel et pleura abondamment.
................................................................................
1 Samuel 1:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment.
................................................................................
1 Samuel 1:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle donc, l'âme pleine d'amertume, pria l'Éternel, en répandant beaucoup de larmes;
................................................................................
1 Samuel 1:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinete.
................................................................................
1 Samuel 1:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie war bitteren Gemütes, und sie flehte zu Jehova und weinte sehr.
1 i Samuelit 1:10 Albanian
................................................................................
Në trishtimin e shpirtit të saj i lutej Zotit duke qarë me dënesë.
................................................................................
1 Царе 1:10 Bulgarian
................................................................................
Тя, прочее, преогорчена в духа си, се молеше Господу, и плачеше твърде много.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Croatian Bible
................................................................................
I ojađena u duši pomoli se Ana Jahvi, plačući gorko.
................................................................................
První Samuelova 1:10 Czech BKR
................................................................................
Ona pak jsuci v hořkosti srdce, modlila se Hospodinu a plakala velmi.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Danish
................................................................................
og i sin Vånde bad hun under heftig Gråd til HERREN
................................................................................
1 Samuël 1:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij dan viel bitterlijk bedroefd zijnde, zo bad zij tot den HEERE, en zij weende zeer.
................................................................................
1 Sámuel 1:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lelkében elkeseredve, könyörge az Úrnak, és igen sír vala.
................................................................................
Samuel 1 1:10 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la Eternulo, kaj forte ploris.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Hanna oli sangen katkeralla sydämellä, ja rukoili Herraa, ja itki hartaasti,
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja rukoili Herraa mieli murheellisena, itki katkerasti
................................................................................
1 Samuel 1:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτη κατωδυνος ψυχη και προσηυξατο προς κυριον και κλαιουσα εκλαυσεν
................................................................................
1 Samuel 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autē katōdunos psuchē kai prosēuξato pros kurion kai klaiousa eklausen
................................................................................
kai autE katOdunos psuchE kai prosEuξato pros kurion kai klaiousa eklausen

................................................................................
1 Samyèl 1:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ana te gen anpil lapenn. Li t'ap lapriyè nan pye Seyè a, dlo t'ap koule nan je l'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهي مرّة النفس. فصلّت الى الرب وبكت بكاء
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיא מרת נפש ותתפלל על־יהוה ובכה תבכה׃
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיא מרת נפש ותתפלל על־יהוה ובכה תבכה׃
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִיא מָרַת נָפֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּל עַל־יְהוָה וּבָכֹה תִבְכֶּה׃
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י והיא מרת נפש ותתפלל על יהוה ובכה תבכה
................................................................................
שמואל א 1:10 Hebrew Bible
................................................................................
והיא מרת נפש ותתפלל על יהוה ובכה תבכה׃
1 Samuele 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente.
................................................................................
1 SAMUEL 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab sangatlah susah hatinya, dipinta oleh Hanna doa kepada Tuhan sambil menangis tersedih-sedih.
................................................................................
사무엘상 1:10 Korean
................................................................................
한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도하고 통곡하며
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 1:10 Lithuanian
................................................................................
Ona labai nuliūdusi meldėsi ir graudžiai verkė.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Maori
................................................................................
A i tino pouri te ngakau o tera, ka inoi ki a Ihowa, a nui atu tana tangi.
................................................................................
1 Samuels 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og i sin hjertesorg bad hun til Herren og gråt sårt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ona będąc w gorzkości serca, modliła się Panu, i wielce płakała.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Portugese Bible
................................................................................
Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou muito,   
................................................................................
1 Samuel 1:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Ana se ruga Domnului cu sufletul amărît şi plîngea!
................................................................................
1-я Царств 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,
................................................................................
1-я Царств 1:10 Russian koi8r
................................................................................
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,[]
................................................................................
1 Samuel 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ella con amargura de alma oró á Jehová, y lloró abundantemente.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ella con amargura de alma oró al SEÑOR llorando abundantemente;
................................................................................
1 Samuel 1:10 Spanish: Modern
................................................................................
ella oró a Jehovah con amargura de alma y lloró mucho.
................................................................................
1 Samuelsboken 1:10 Swedish (1917)
................................................................................
och i sin djupa bedrövelse begynte bedja till HERREN under bitter gråt.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y nanalangin sa Panginoon ng buong paghihinagpis ng kaluluwa, at tumangis na mainam.
................................................................................
1 Samuel 1:10 Turkish
................................................................................
Hanna, gönlü buruk, acı acı ağlayarak RABbe yakardı
................................................................................
1 Sa-mu-eân 1:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
An-ne lấy làm sầu khổ trong lòng, vừa cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, vừa tuôn tràn giọt lệ.
................................................................................
1 Samuele 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ed essendo in amaritudine d’animo, pregò il Signore, e piangea dirottamente.
................................................................................
1 SAMUEL 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(1:9)
................................................................................
1 SAMUEL 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan dengan hati pedih ia berdoa kepada TUHAN sambil menangis tersedu-sedu.
................................................................................
Bitter .......... Bitterly .......... Bitterness .......... Deeply .......... Distressed .......... Hannah .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Sore .......... Soul .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Bitter .......... Bitterly .......... Bitterness .......... Deeply .......... Distressed .......... Hannah .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Sore .......... Soul .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Alphabetical: and .......... bitterly .......... bitterness .......... distressed .......... greatly .......... Hannah .......... In .......... LORD .......... much .......... of .......... prayed .......... She .......... soul .......... the .......... to .......... wept
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible