1 Samuel 1:9
New American Standard Bible (©1995)
Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.

1 Samuel 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέστη αννα μετὰ τὸ φαγεῖν αὐτοὺς ἐν σηλω καὶ κατέστη ἐνώπιον κυρίου καὶ ηλι ὁ ἱερεὺς ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου ἐπὶ τῶν φλιῶν ναοῦ κυρίου

שמואל א 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּקָם חַנָּה אַחֲרֵי אָכְלָה בְשִׁלֹה וְאַחֲרֵי שָׁתֹה וְעֵלִי הַכֹּהֵן יֹשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא עַל־מְזוּזַת הֵיכַל יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
surrexit autem Anna postquam comederat in Silo et biberat et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini
................................................................................
1 Samuel 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Ana se levantó después de haber comido y bebido en Silo, y mientras el sacerdote Elí estaba sentado en la silla junto al poste de la puerta del templo del SEÑOR,
................................................................................
1 Samuel 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Da stand Hanna auf, nachdem sie gegessen hatten zu Silo und getrunken. (Eli aber, der Priester, saß auf einem Stuhl an der Pfoste des Tempels des HERRN.)
................................................................................
1 Samuel 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 在 示 罗 吃 喝 完 了 , 哈 拿 就 站 起 来 。 祭 司 以 利 在 耶 和 华 殿 的 门 框 旁 边 , 坐 在 自 己 的 位 上 。
................................................................................
King James Bible
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.

American King James Version
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat on a seat by a post of the temple of the LORD.

American Standard Version
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting upon his seat by the door-post of the temple of Jehovah.

Bible in Basic English
So after they had taken food and wine in the guest room, Hannah got up. Now Eli the priest was seated by the pillars of the doorway of the Temple of the Lord.

Douay-Rheims Bible
So Anna arose after she had eaten and drunk in Silo: And Heli the priest sitting upon a stool, before the door of the temple of the Lord:

Darby Bible Translation
And Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk; (now Eli the priest sat upon the seat by the door-post of the temple of Jehovah;)

English Revised Version
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon his seat by the door post of the temple of the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
One day, after Hannah had something to eat and drink in Shiloh, she got up. (The priest Eli was sitting on a chair by the door of the Lord's temple.)

Webster's Bible Translation
So Hannah rose after they had eaten in Shiloh, and after they had drank. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.

World English Bible
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting on his seat by the doorpost of the temple of Yahweh.

Young's Literal Translation
And Hannah riseth after eating in Shiloh, and after drinking, and Eli the priest is sitting on the throne by the side-post of the temple of Jehovah.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 在 示 羅 吃 喝 完 了 , 哈 拿 就 站 起 來 。 祭 司 以 利 在 耶 和 華 殿 的 門 框 旁 邊 , 坐 在 自 己 的 位 上 。
................................................................................
1 Samuel 1:9 French: Darby
................................................................................
Et Anne se leva, après qu'on eut mangé à Silo, et après qu'on eut bu; (et Éli, le sacrificateur, était assis sur un siège près de l'un des poteaux du temple de l'Éternel);
................................................................................
1 Samuel 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Anne se leva, après avoir mangé et bu à Silo, et Héli le Sacrificateur était assis sur un siège auprès d'un des poteaux du Tabernacle de l'Eternel.
................................................................................
1 Samuel 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, après avoir mangé et bu à Silo, Anne se leva; et Héli le sacrificateur était assis sur son siège, auprès d'un des poteaux du temple de l'Éternel.
................................................................................
1 Samuel 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Da stund Hanna auf, nachdem sie gegessen hatte zu Silo und getrunken. (Eli aber, der Priester, saß auf einem Stuhl an der Pfoste des Tempels des HERRN.)
................................................................................
1 Samuel 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Hanna stand auf nach dem Essen und nach dem Trinken zu Silo. Eli, der Priester, saß aber auf dem Stuhle an einem der Türpfosten des Tempels Jehovas.

1 i Samuelit 1:9 Albanian
................................................................................
Pasi hëngrën dhe pinë në Shiloh, Ana u ngrit. Prifti Eli ishte ulur mbi ndenjësen që ndodhet në hyrje të tabernakullit të Zotit.
................................................................................
1 Царе 1:9 Bulgarian
................................................................................
А като ядоха в Сило и като пиха, Анна стана. (А свещеникът Илий седеше на стол близо при стълба на вратата при Господния храм).
................................................................................
1 Samuel 1:9 Croatian Bible
................................................................................
Ali Ana ustade, pošto su jeli i pili u sobi, i stupi pred Jahvu - a svećenik Eli sjeđaše na stolici na pragu svetišta Jahvina.
................................................................................
První Samuelova 1:9 Czech BKR
................................................................................
Vstala tedy Anna, když pojedli v Sílo a napili se; a Elí kněz seděl na stolici u veřeje chrámu Hospodinova.
................................................................................
1 Samuel 1:9 Danish
................................................................................
Men da de havde holdt Måltid i Silo, stod Hanna op og trådte hen for HERRENs Åsyn, medens Præsten Eli sad på sin Stol ved en af Dørstolperne i HERRENs Hus;
................................................................................
1 Samuël 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen stond Hanna op, nadat hij gegeten, en nadat hij gedronken had te Silo. En Eli, de priester, zat op een stoel bij een post van den tempel des HEEREN.
................................................................................
1 Sámuel 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felkele Anna, minekutána evének Silóban és minekutána ivának, (Éli pap pedig az Úrnak templomában az ajtófélnél ül vala székében),
................................................................................
Samuel 1 1:9 Esperanto
................................................................................
Kaj HXana levigxis, mangxinte en SXilo kaj trinkinte. Kaj la pastro Eli sidis sur segxo cxe la fosto de la templo de la Eternulo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin nousi Hanna, sittekuin hän oli syönyt ja juonut Silossa; ja pappi Eli istui istuimella Herran templin pihtipielen tykönä,
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun he sitten olivat syöneet ja juoneet Siilossa ja pappi Eeli istui istuimellaan Herran temppelin ovenpielessä, nousi Hanna
................................................................................
1 Samuel 1:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεστη αννα μετα το φαγειν αυτους εν σηλω και κατεστη ενωπιον κυριου και ηλι ο ιερευς εκαθητο επι του διφρου επι των φλιων ναου κυριου
................................................................................
1 Samuel 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anestē anna meta to phagein autous en sēlō kai katestē enōpion kuriou kai ēli o iereus ekathēto epi tou diphrou epi tōn phliōn naou kuriou
kai anestE anna meta to phagein autous en sElO kai katestE enOpion kuriou kai Eli o iereus ekathEto epi tou diphrou epi tOn phliOn naou kuriou

................................................................................
1 Samyèl 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lè yo te lavil Silo, apre yo te fin manje, yo te fin bwè, Ana leve. Eli, prèt la, te chita sou chèz li bò pòtay Tanp Seyè a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقامت حنّة بعد ما اكلوا في شيلوه وبعد ما شربوا. وعالي الكاهن جالس على الكرسي عند قائمة هيكل الرب.
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותקם חנה אחרי אכלה בשלה ואחרי שתה ועלי הכהן ישב על־הכסא על־מזוזת היכל יהוה׃
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־הַכִּסֵּ֔א עַל־מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותקם חנה אחרי אכלה בשלה ואחרי שתה ועלי הכהן ישב על־הכסא על־מזוזת היכל יהוה׃
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּקָם חַנָּה אַחֲרֵי אָכְלָה בְשִׁלֹה וְאַחֲרֵי שָׁתֹה וְעֵלִי הַכֹּהֵן יֹשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא עַל־מְזוּזַת הֵיכַל יְהוָה׃
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ותקם חנה אחרי אכלה בשלה ואחרי שתה ועלי הכהן ישב על הכסא על מזוזת היכל יהוה
................................................................................
שמואל א 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
ותקם חנה אחרי אכלה בשלה ואחרי שתה ועלי הכהן ישב על הכסא על מזוזת היכל יהוה׃
1 Samuele 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E, dopo ch’ebbero mangiato e bevuto a Sciloh, Anna si levò (il sacerdote Eli stava in quell’ora seduto sulla sua sedia all’entrata del tempio dell’Eterno);
................................................................................
1 SAMUEL 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah orang makan minum di Silo, bangkitlah Hanna lalu berdiri, maka Eli, imam itu, adalah duduk pada kursi dekat dengan jenang kaabah Tuhan.
................................................................................
사무엘상 1:9 Korean
................................................................................
그들이 실로에서 먹고 마신 후에 한나가 일어나니 때에 제사장 엘리는 여호와의 전 문설주 곁 그 의자에 앉았더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 1:9 Lithuanian
................................................................................
Ona atsistojo, kai jie pavalgė ir atsigėrė Šilojuje. Tuo metu kunigas Elis sėdėjo prie Viešpaties šventyklos durų.
................................................................................
1 Samuel 1:9 Maori
................................................................................
Heoi ka whakatika a Hana i muri i a ratou i kai ai i Hiro, i inu ai hoki. Na ko Eri, ko te tohunga, i runga i tona nohoanga noho ai, i te pou o te kuwaha o te temepara o Ihowa.
................................................................................
1 Samuels 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da de nu engang hadde ett og drukket i Silo, og mens Eli, presten, satt på sin stol ved dørposten i Herrens tempel, stod Hanna op,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wstała tedy Anna, gdy się najedli i napili w Sylo; a Heli kapłan siedział na stołku u podwoja kościoła Pańskiego.
................................................................................
1 Samuel 1:9 Portugese Bible
................................................................................
Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava sentado, numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.   
................................................................................
1 Samuel 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ana s'a sculat, dupăce au mîncat şi au băut ei la Silo. Preotul Eli şedea pe un scaun, lîngă unul din uşiorii Templului Domnului.
................................................................................
1-я Царств 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень.
................................................................................
1-я Царств 1:9 Russian koi8r
................................................................................
И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень.[]
................................................................................
1 Samuel 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Ana se levantó después de haber comido y bebido estando en Silo, y mientras el sacerdote Elí estaba sentado en la silla junto al poste de la puerta del templo del SEÑOR,
................................................................................
1 Samuel 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantóse Anna después que hubo comido y bebido en Silo; y mientras el sacerdote Eli estaba sentado en una silla junto á un pilar del templo de Jehová,
................................................................................
1 Samuel 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se levantó Ana después que hubo comido y bebido en Silo; y el sacerdote Elí estaba sentado sobre una silla junto a un pilar del templo del SEÑOR.
................................................................................
1 Samuel 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
Después de haber comido y bebido en Silo, Ana se levantó; y mientras el sacerdote Elí estaba sentado en una silla junto al poste de la puerta del templo de Jehovah,
................................................................................
1 Samuelsboken 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
En gång när de hade ätit och druckit i Silo hände sig, medan prästen Eli satt på sin stol vid dörren till HERRENS tempel, att Hanna stod upp
................................................................................
1 Samuel 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y bumangon si Ana pagkatapos na makakain sila sa Silo at pagkatapos na sila'y makainom. Ngayo'y si Eli na saserdote ay nakaupo sa upuan niya sa siping ng haligi ng pintuan ng templo ng Panginoon.
................................................................................
1 Samuel 1:9 Turkish
................................................................................
Bir gün onlar Şiloda yiyip içtikten sonra, Hanna kalktı. Kâhin Eli RABbin Tapınağının kapı sövesi yanındaki sandalyede oturuyordu.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau khi người ta đã ăn uống tại Si-lô rồi, An-ne bèn đứng dậy; lúc ấy Hê-li, thầy tế lễ, đương ngồi trên một cái ghế gần bên cửa của đền Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
1 Samuele 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Anna, dopo che si fu mangiato, e bevuto in Silo, si levò or il Sacerdote Eli sedeva sopra la seggia, presso ad uno degli stipiti della porta del Tempio del Signore;
................................................................................
1 SAMUEL 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada suatu hari sesudah mereka makan di Rumah TUHAN di Silo, Hana bangkit dari meja makan. Saat itu Imam Eli yang juga ada di Rumah TUHAN, sedang duduk di kursinya dekat pintu. Dengan sangat sedih Hana berdoa kepada TUHAN sambil menangis tersedu-sedu.
................................................................................
1 SAMUEL 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada suatu kali, setelah mereka habis makan dan minum di Silo, berdirilah Hana, sedang imam Eli duduk di kursi dekat tiang pintu bait suci TUHAN,

Chair .......... Doorpost .......... Door-Post .......... Doorway .......... Drank .......... Drinking .......... Drunk .......... Eaten .......... Eating .......... Eli .......... Hannah .......... Once .......... Pillars .......... Post .......... Priest .......... Riseth .......... Room .......... Rose .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Shiloh .......... Sitting .......... Stood .......... Temple .......... Wine

Chair .......... Doorpost .......... Door-Post .......... Doorway .......... Drank .......... Drinking .......... Drunk .......... Eaten .......... Eating .......... Eli .......... Hannah .......... Once .......... Pillars .......... Post .......... Priest .......... Riseth .......... Room .......... Rose .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Shiloh .......... Sitting .......... Stood .......... Temple .......... Wine

Alphabetical: a .......... after .......... and .......... by .......... chair .......... doorpost .......... drinking .......... eating .......... Eli .......... finished .......... had .......... Hannah .......... in .......... LORD .......... Lord's .......... Now .......... of .......... on .......... Once .......... priest .......... rose .......... seat .......... Shiloh .......... sitting .......... stood .......... temple .......... the .......... Then .......... they .......... up .......... was .......... when

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible