1 Samuel 1:27
New American Standard Bible (©1995)
"For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.

1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπὲρ τοῦ παιδαρίου τούτου προσηυξάμην καὶ ἔδωκέν μοι κύριος τὸ αἴτημά μου ὃ ᾐτησάμην παρ' αὐτοῦ

שמואל א 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶל־הַנַּעַר הַזֶּה הִתְפַּלָּלְתִּי וַיִּתֵּן יְהוָה לִי אֶת־שְׁאֵלָתִי אֲשֶׁר שָׁאַלְתִּי מֵעִמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pro puero isto oravi et dedit Dominus mihi petitionem meam quam postulavi eum
................................................................................
1 Samuel 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice.
................................................................................
1 Samuel 1:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Um diesen Knaben bat ich. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.
................................................................................
1 Samuel 1:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 祈 求 为 要 得 这 孩 子 ; 耶 和 华 已 将 我 所 求 的 赐 给 我 了 。
................................................................................
King James Bible
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

American King James Version
For this child I prayed; and the LORD has given me my petition which I asked of him:

American Standard Version
For this child I prayed; and Jehovah hath given me my petition which I asked of him:

Bible in Basic English
My prayer was for this child; and the Lord has given him to me in answer to my request:

Douay-Rheims Bible
For this child did I pray, and the Lord hath granted me my petition, which I asked of him.

Darby Bible Translation
For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him.

English Revised Version
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I prayed for this child, and the LORD granted my request.

Webster's Bible Translation
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

World English Bible
For this child I prayed; and Yahweh has given me my petition which I asked of him.

Young's Literal Translation
for this youth I prayed, and Jehovah doth give to me my petition which I asked of Him;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 祈 求 為 要 得 這 孩 子 ; 耶 和 華 已 將 我 所 求 的 賜 給 我 了 。
................................................................................
1 Samuel 1:27 French: Darby
................................................................................
J'ai prié pour cet enfant, et l'Éternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.
................................................................................
1 Samuel 1:27 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai prié pour avoir cet enfant; et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.
................................................................................
1 Samuel 1:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pour cet enfant que je priais, et l'Éternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.
................................................................................
1 Samuel 1:27 German: Luther (1545)
................................................................................
da ich um diesen Knaben bat. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.
................................................................................
1 Samuel 1:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Um diesen Knaben habe ich gefleht, und Jehova hat mir meine Bitte gewährt, die ich von ihm erbeten habe.

1 i Samuelit 1:27 Albanian
................................................................................
Jam lutur për të pasur këtë djalë, dhe Zoti më dha atë që i kisha kërkuar.
................................................................................
1 Царе 1:27 Bulgarian
................................................................................
За това дете се молех: и Господ ми изпълни прошението, което отправих към Него.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Croatian Bible
................................................................................
Molila sam za ovo dijete, i Jahve mi je uslišio prošnju kojom sam ga prosila.
................................................................................
První Samuelova 1:27 Czech BKR
................................................................................
Za toto dítě jsem prosila, a dal mi Hospodin k prosbě mé to, čehož jsem prosila od něho.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Danish
................................................................................
Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om.
................................................................................
1 Samuël 1:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik bad om deze jongeling, en de HEERE heeft mij mijn bede gegeven, die ik van Hem gebeden heb.
................................................................................
1 Sámuel 1:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezért a fiúért könyörögtem, és az Úr megadta kérésemet, a melyet tõle kértem.
................................................................................
Samuel 1 1:27 Esperanto
................................................................................
Pri cxi tiu knabo mi pregxis, kaj la Eternulo plenumis al mi mian peton, pri kiu mi petis Lin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tätä nuorukaista minä anoin: nyt on Herra minulle antanut minun rukoukseni, jonka minä häheltä rukoilin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tätä poikaa minä rukoilin; Herra antoi minulle, mitä häneltä pyysin.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπερ του παιδαριου τουτου προσηυξαμην και εδωκεν μοι κυριος το αιτημα μου ο ητησαμην παρ' αυτου
................................................................................
1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uper tou paidariou toutou prosēuξamēn kai edōken moi kurios to aitēma mou o ētēsamēn par' autou
uper tou paidariou toutou prosEuξamEn kai edOken moi kurios to aitEma mou o EtEsamEn par' autou

................................................................................
1 Samyèl 1:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te mande l' pou l' te ban mwen pitit gason sa a. Li ban mwen sa m' te mande l' la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاجل هذا الصبي صلّيت فاعطاني الرب سؤلي الذي سألته من لدنه.
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את־שאלתי אשר שאלתי מעמו׃
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶל־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמֹּֽו׃
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את־שאלתי אשר שאלתי מעמו׃
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶל־הַנַּעַר הַזֶּה הִתְפַּלָּלְתִּי וַיִּתֵּן יְהוָה לִי אֶת־שְׁאֵלָתִי אֲשֶׁר שָׁאַלְתִּי מֵעִמֹּו׃
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז אל הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו
................................................................................
שמואל א 1:27 Hebrew Bible
................................................................................
אל הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו׃
1 Samuele 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Pregai per aver questo fanciullo; e l’Eterno mi ha concesso quel che io gli avevo domandato.
................................................................................
1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahaya sudah meminta budak ini, dan Tuhan telah mengaruniakan barang yang telah sahaya pinta kepadanya.
................................................................................
사무엘상 1:27 Korean
................................................................................
이 아이를 위하여 내가 기도하였더니 여호와께서 나의 구하여 기도한 바를 허락하신지라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 1:27 Lithuanian
................................................................................
Aš prašiau šito sūnaus. Viešpats išklausė mano prašymą ir suteikė, ko prašiau.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Maori
................................................................................
Ko tenei tamaiti taku i inoi ai; a homai ana e Ihowa ki ahau taku mea i inoi ai ahau ki a ia:
................................................................................
1 Samuels 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Denne gutt var det jeg bad om, og Herren har gitt mig det jeg bad ham om.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Prosiłam o to dzieciątko, i dał mi Pan prośbę moję, którejm żądała od niego.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Portugese Bible
................................................................................
Por este menino orava eu, e o Senhor atendeu a petição que eu lhe fiz.   
................................................................................
1 Samuel 1:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru copilul acesta mă rugam, şi Domnul a ascultat rugăciunea pe care I -o făceam.
................................................................................
1-я Царств 1:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;
................................................................................
1-я Царств 1:27 Russian koi8r
................................................................................
о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;[]
................................................................................
1 Samuel 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por este niño oraba, y Jehová me dió lo que le pedí.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por este niño oraba, y el SEÑOR me dio lo que le pedí.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Spanish: Modern
................................................................................
Por este niño oraba, y Jehovah me ha concedido lo que le pedí.
................................................................................
1 Samuelsboken 1:27 Swedish (1917)
................................................................................
Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom.
................................................................................
1 Samuel 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dahil sa batang ito ako nanalangin; at ipinagkaloob sa akin ng Panginoon ang aking hiling na aking hiningi sa kaniya:
................................................................................
1 Samuel 1:27 Turkish
................................................................................
‹‹Bu çocuk için yakarmıştım; RAB dileğimi yerine getirdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 1:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vì đứa trẻ nầy mà tôi cầu nguyện. Ðức Giê-hô-va đã nhậm lời tôi đã cầu xin cùng Ngài.
................................................................................
1 Samuele 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io pregai per aver questo fanciullo; e il Signore mi ha conceduta la richiesta che io gli feci.
................................................................................
1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak inilah yang kuminta dari TUHAN. Doaku telah dikabulkan,
................................................................................
1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk mendapat anak inilah aku berdoa, dan TUHAN telah memberikan kepadaku, apa yang kuminta dari pada-Nya.

Boy .......... Child .......... Petition .......... Prayed .......... Prayer .......... Request .......... Youth

Boy .......... Child .......... Petition .......... Prayed .......... Prayer .......... Request .......... Youth

Alphabetical: and .......... asked .......... boy .......... child .......... for .......... given .......... granted .......... has .......... him .......... I .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... petition .......... prayed .......... the .......... this .......... what .......... which

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible