New American Standard Bible (©1995) She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD.1 Samuel 1:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ἐν ἐμοί κύριε ζῇ ἡ ψυχή σου ἐγὼ ἡ γυνὴ ἡ καταστᾶσα ἐνώπιόν σου ἐν τῷ προσεύξασθαι πρὸς κύριον שמואל א 1:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי אֲנִי הָאִשָּׁה הַנִּצֶּבֶת עִמְּכָה בָּזֶה לְהִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait obsecro mi domine vivit anima tua domine ego sum illa mulier quae steti coram te hic orans Dominum ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ella dijo: ¡Oh señor mío! Vive tu alma, señor mío, yo soy la mujer que estuvo aquí junto a ti orando al SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie sprach: Ach, mein Herr, so wahr deine Seele lebt, mein Herr, ich bin das Weib, das hier bei dir stand, zu dem HERRN zu beten. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 妇 人 说 : 主 啊 , 我 敢 在 你 面 前 起 誓 , 从 前 在 你 这 里 站 着 祈 求 耶 和 华 的 那 妇 人 , 就 是 我 。 ................................................................................ King James Bible And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. American King James Version And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD. American Standard Version And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah. Bible in Basic English And she said, O my lord, as your soul is living, my lord, I am that woman who was making a prayer to the Lord here by your side: Douay-Rheims Bible And Anna said: I beseech thee, my lord, as thy soul liveth, my lord: I am that woman who stood before thee here praying to the Lord. Darby Bible Translation And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah. English Revised Version And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Sir," Hannah said, "as sure as you live, I'm the woman who stood here next to you and prayed to the LORD. Webster's Bible Translation And she said, O my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying to the LORD. World English Bible She said, "Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh. Young's Literal Translation and she saith, 'O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 婦 人 說 : 主 啊 , 我 敢 在 你 面 前 起 誓 , 從 前 在 你 這 裡 站 著 祈 求 耶 和 華 的 那 婦 人 , 就 是 我 。 ................................................................................ 1 Samuel 1:26 French: Darby ................................................................................ Et elle dit: Ah, mon seigneur! Ton âme est vivante, mon seigneur, je suis la femme qui se tenait ici près de toi pour prier l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle dit : Hélas, Monseigneur! aussi vrai que ton âme vit, Monseigneur, je suis cette femme qui me tenais en ta présence pour prier l'Eternel. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et elle dit: Pardon, mon seigneur! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui se tenait ici près de toi pour prier l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie sprach: Ach, mein HERR, so wahr deine Seele lebet, mein HERR, ich bin das Weib, das hie bei dir stund und bat den HERRN, ................................................................................ 1 Samuel 1:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie sprach: Bitte, mein Herr! So wahr deine Seele lebt, mein Herr, ich bin das Weib, das hier bei dir stand, um zu Jehova zu flehen. | 1 i Samuelit 1:26 Albanian ................................................................................ Ana i tha: "Imzot! Ashtu siç është e vërtetë që jeton shpirti yt, o imzot, unë jam ajo grua që rrinte këtu, afër teje, dhe i lutej Zotit. ................................................................................ 1 Царе 1:26 Bulgarian ................................................................................ И [Анна] рече: О, господарю мой, [заклевам се] в живота на душата ти, господарю мой, аз съм жената, която бе застанала тук близо при тебе, та се молеше Господу. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Croatian Bible ................................................................................ I reče Ana: "Dopusti, gospodaru! Tako ti života tvoga, gospodaru, ja sam ona žena koja je stajala ovdje kraj tebe moleći se Jahvi. ................................................................................ První Samuelova 1:26 Czech BKR ................................................................................ Ona pak řekla: Poslyš mne, pane můj. Jako jest živa duše tvá, pane můj, já jsem žena ta, kteráž jsem stála tuto s tebou, modleci se Hospodinu. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Danish ................................................................................ og sagde: "Hør mig, Herre! Så sandt du lever, Herre, jeg er den Kvinde, som stod her ved din Side og bad til HERREN. ................................................................................ 1 Samuël 1:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeide: Och, mijn heer! zo waarachtig als uw ziel leeft, mijn heer! Ik ben die vrouw, die hier bij u stond, om den HEERE te bidden. ................................................................................ 1 Sámuel 1:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õ pedig monda: Óh Uram! Él a te lelked, Uram, hogy én vagyok az az asszony, a ki itt állott melletted, és könyörgött az Úrnak. ................................................................................ Samuel 1 1:26 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi diris:Ho mia sinjoro! tiel certe, kiel vivas via animo, mia sinjoro, mi estas tiu virino, kiu staris cxi tie apud vi kaj pregxis al la Eternulo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi: Ah, herrani! niin totta kuin sinun sielus elää, herrani, minä olen se vaimo, joka tässä tykönäs seisoi ja rukoili Herraa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Hanna sanoi: "Oi, herrani, niin totta kuin sinä elät, herrani, minä olen se vaimo, joka seisoin tässä sinun luonasi rukoillen Herraa. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν εν εμοι κυριε ζη η ψυχη σου εγω η γυνη η καταστασα ενωπιον σου εν τω προσευξασθαι προς κυριον ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen en emoi kurie zē ē psuchē sou egō ē gunē ē katastasa enōpion sou en tō proseuξasthai pros kurion kai eipen en emoi kurie zE E psuchE sou egO E gunE E katastasa enOpion sou en tO proseuξasthai pros kurion ................................................................................ 1 Samyèl 1:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ana di l': -Eskize m' wi, mèt. Ou pa chonje ki moun mwen ye? Menm jan ou vivan an, se mwen menm fanm ou te wè ki te kanpe bò kote ou la yon jou ap lapriyè Seyè a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقالت اسألك يا سيدي. حية هي نفسك يا سيدي انا المرأة التي وقفت لديك هنا تصلّي الى الرب. ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל־יהוה׃ ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל־יהוה׃ ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי אֲנִי הָאִשָּׁה הַנִּצֶּבֶת עִמְּכָה בָּזֶה לְהִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה׃ ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל יהוה ................................................................................ שמואל א 1:26 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל יהוה׃ | 1 Samuele 1:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Anna gli disse: "Signor mio! Com’è vero che vive l’anima tua, o mio signore, io son quella donna che stava qui vicina a te, a pregare l’Eterno. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Hanna: Ya tuan! sesungguh-sungguh tuan hidup, ya tuan! sahaya ini perempuan itu, yang dahulu berdiri hampir dengan tuan, serta yang meminta doa kepada Tuhan. ................................................................................ 사무엘상 1:26 Korean ................................................................................ 한나가 가로되 나의 주여 당신의 사심으로 맹세하나이다 나는 여기서 나의 주 당신 곁에 서서 여호와께 기도하던 여자라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 1:26 Lithuanian ................................................................................ Ona sakė: “Mano viešpatie, kaip tu gyvas, aš esu ta pati moteris, kuri čia stovėjo tavo akivaizdoje ir meldėsi Viešpačiui. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Maori ................................................................................ A ka mea ia, E toku ariki, kia ora tou wairua; e toku ariki, ko ahau te wahine i tu i tou taha i konei nei, i inoi ra ki a Ihowa. ................................................................................ 1 Samuels 1:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hun sa: Hør mig, min herre! Så sant du lever, min herre: Jeg er den kvinne som stod her hos dig og bad til Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ona rzekła: Słuchaj, panie mój! żywie dusza twoja, panie mój: Jam jest ona niewiasta, któram tu stała przy tobie, modląc się Panu. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Portugese Bible ................................................................................ e disse ela: Ah, meu Senhor! tão certamente como vive a tua alma, meu Senhor, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao Senhor. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ana a zis: ,,Domnul meu, iartă-mă! Cît este de adevărat că sufletul tău trăieşte, domnul meu, atît este de adevărat că eu sînt femeia aceea care stăteam aici lîngă tine şi mă rugam Domnului. ................................................................................ 1-я Царств 1:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я – та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу; ................................................................................ 1-я Царств 1:26 Russian koi8r ................................................................................ и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я--та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;[] ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¡Oh señor mío!" dijo Ana. "Vive su alma, señor mío. Yo soy la mujer que estuvo aquí junto a usted orando al SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ella dijo: ¡Oh, señor mío! vive tu alma, señor mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto á ti orando á Jehová. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ella dijo: ¡Ruego señor mío! Como vive tu alma, señor mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto a ti orando al SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y ella dijo: --¡Oh, señor mío! Vive tu alma, oh señor mío, que yo soy aquella mujer que estuvo de pie aquí, junto a ti, orando a Jehovah. ................................................................................ 1 Samuelsboken 1:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och hon sade: »Hör mig, min herre; så sant du lever, min herre, jag är den kvinna som stod här bredvid dig och bad till HERREN. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya, Oh panginoon ko, alangalang sa buhay ng iyong kaluluwa, panginoon ko, ako ang babaing tumayo sa siping mo rito, na nanalangin sa Panginoon. ................................................................................ 1 Samuel 1:26 Turkish ................................................................................ Hanna, ‹‹Ey efendim, yaşamın hakkı için derim ki, burada yanında durup RABbe yakaran kadınım ben›› dedi, ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 1:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nàng bèn nói cùng người rằng: Xin lỗi, chúa! xưa có người đờn bà đứng tại đây, gần bên ông, đặng cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, tôi chỉ sanh mạng ông mà thề rằng tôi là người đó. ................................................................................ 1 Samuele 1:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Anna gli disse: Ahi! signor mio; come l’anima tua vive, signor mio, io son quella donna che stava qui appresso di te, per fare orazione al Signore. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hana berkata kepada Eli, "Maaf, Pak. Masih ingatkah Bapak kepadaku? Aku ini wanita yang pernah Bapak lihat berdiri di sini, sedang berdoa kepada TUHAN. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ lalu kata perempuan itu: "Mohon bicara tuanku, demi tuanku hidup, akulah perempuan yang dahulu berdiri di sini dekat tuanku untuk berdoa kepada TUHAN.Live .......... Making .......... Prayer .......... Praying .......... Presence .......... Soul .......... Standing .......... Stood .......... Surely Live .......... Making .......... Prayer .......... Praying .......... Presence .......... Soul .......... Standing .......... Stood .......... Surely Alphabetical: am .......... and .......... As .......... beside .......... here .......... him .......... I .......... live .......... lives .......... lord .......... my .......... Oh .......... praying .......... said .......... she .......... soul .......... stood .......... surely .......... the .......... to .......... who .......... woman .......... you .......... your OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |