1 Samuel 1:5
New American Standard Bible (©1995)
but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.

1 Samuel 1:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τῇ αννα ἔδωκεν μερίδα μίαν ὅτι οὐκ ἦν αὐτῇ παιδίον πλὴν ὅτι τὴν ανναν ἠγάπα ελκανα ὑπὲρ ταύτην καὶ κύριος ἀπέκλεισεν τὰ περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς

שמואל א 1:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְחַנָּה יִתֵּן מָנָה אַחַת אַפָּיִם כִּי אֶת־חַנָּה אָהֵב וַיהוָה סָגַר רַחְמָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Annae autem dedit partem unam tristis quia Annam diligebat Dominus autem concluserat vulvam eius
................................................................................
1 Samuel 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero a Ana le daba una doble porción, pues él amaba a Ana, aunque el SEÑOR no le había dado hijos.
................................................................................
1 Samuel 1:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Hanna gab er ein Stück traurig; denn er hatte Hanna lieb, aber der HERR hatte ihren Leib verschlossen.
................................................................................
1 Samuel 1:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il donnait à Anne une portion double; car il aimait Anne, que l'Eternel avait rendue stérile.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
给 哈 拿 的 却 是 双 分 , 因 为 他 爱 哈 拿 。 无 奈 耶 和 华 不 使 哈 拿 生 育 。
................................................................................
King James Bible
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.

American King James Version
But to Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.

American Standard Version
but unto Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Jehovah had shut up her womb.

Bible in Basic English
But to Hannah he gave one part, though Hannah was very dear to him, but the Lord had not let her have children.

Douay-Rheims Bible
But to Anna he gave one portion with sorrow, because he loved Anna. And the Lord had shut up her womb.

Darby Bible Translation
but to Hannah he used to give a double portion, for he loved Hannah; but Jehovah had shut up her womb.

English Revised Version
but unto Hannah he gave a double portion: for he loved Hannah, but the LORD had shut up her womb.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He would also give one portion to Hannah because he loved her, even though the LORD had kept her from having children.

Webster's Bible Translation
But to Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah; but the LORD had rendered her barren.

World English Bible
but to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Yahweh had shut up her womb.

Young's Literal Translation
and to Hannah he giveth a certain portion -- double, for he hath loved Hannah, and Jehovah hath shut her womb;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
給 哈 拿 的 卻 是 雙 分 , 因 為 他 愛 哈 拿 。 無 奈 耶 和 華 不 使 哈 拿 生 育 。
................................................................................
1 Samuel 1:5 French: Darby
................................................................................
mais à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne; mais l'Éternel avait fermé sa matrice.
................................................................................
1 Samuel 1:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il donnait à Anne une portion honorable; car il aimait Anne; mais l'Eternel l'avait rendue stérile.
................................................................................
1 Samuel 1:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais l'Éternel l'avait rendue stérile.
................................................................................
1 Samuel 1:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Hanna gab er ein Stück traurig; denn er hatte Hanna lieb; aber der HERR hatte ihren Leib verschlossen.
................................................................................
1 Samuel 1:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
aber Hanna gab er ein doppeltes Stück, denn er liebte Hanna; aber Jehova hatte ihren Mutterleib verschlossen.

1 i Samuelit 1:5 Albanian
................................................................................
por Anës i jepte një pjesë të dyfishtë, sepse e donte Anën, megjithëse Zoti ia kishte mbyllur barkun.
................................................................................
1 Царе 1:5 Bulgarian
................................................................................
а на Анна даде двоен дял, защото обичаше Анна. Но Господ беше заключил утробата й.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Croatian Bible
................................................................................
a Ani je davao samo jedan dio, premda je više ljubio Anu, ali Jahve joj ne bijaše dao od srca poroda.
................................................................................
První Samuelova 1:5 Czech BKR
................................................................................
Anně pak dal díl jeden výborný, nebo Annu miloval, ale Hospodin zavřel byl život její.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Danish
................................................................................
men skønt han elskede Hanna, gav han hende kun een Del, fordi HERREN havde tillukket hendes Moderliv;
................................................................................
1 Samuël 1:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar aan Hanna gaf hij een aanzienlijk deel, want hij had Hanna lief; doch de HEERE had haar baarmoeder toegesloten.
................................................................................
1 Sámuel 1:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annának pedig kétakkora részt ád vala, mivel Annát [igen] szerette; de az Úr bezárá az õ méhét.
................................................................................
Samuel 1 1:5 Esperanto
................................................................................
kaj al HXana li kun malgxojo donis unu parton, cxar HXanan li amis, sed la Eternulo sxlosis sxian uteron.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Hannalle antoi hän yhden osan murehtien, sillä hän rakasti Hannaa; mutta Herra oli sulkenut hänen kohtunsa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Hannalle hän antoi kahdenkertaisen osan, sillä hän rakasti Hannaa, vaikka Herra oli sulkenut hänen kohtunsa.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τη αννα εδωκεν μεριδα μιαν οτι ουκ ην αυτη παιδιον πλην οτι την ανναν ηγαπα ελκανα υπερ ταυτην και κυριος απεκλεισεν τα περι την μητραν αυτης
................................................................................
1 Samuel 1:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tē anna edōken merida mian oti ouk ēn autē paidion plēn oti tēn annan ēgapa enkana uper tautēn kai kurios apekleisen ta peri tēn mētran autēs
kai tE anna edOken merida mian oti ouk En autE paidion plEn oti tEn annan Egapa enkana uper tautEn kai kurios apekleisen ta peri tEn mEtran autEs

................................................................................
1 Samyèl 1:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, li te bay Ana yon pòsyon doub, paske li te renmen l' anpil, atout Seyè a pa t' ba li pitit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما حنّة فاعطاها نصيب اثنين لانه كان يحب حنّة. ولكن الرب كان قد اغلق رحمها.
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולחנה יתן מנה אחת אפים כי את־חנה אהב ויהוה סגר רחמה׃
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְחַנָּ֕ה יִתֵּ֛ן מָנָ֥ה אַחַ֖ת אַפָּ֑יִם כִּ֤י אֶת־חַנָּה֙ אָהֵ֔ב וַֽיהוָ֖ה סָגַ֥ר רַחְמָֽהּ׃
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולחנה יתן מנה אחת אפים כי את־חנה אהב ויהוה סגר רחמה׃
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְחַנָּה יִתֵּן מָנָה אַחַת אַפָּיִם כִּי אֶת־חַנָּה אָהֵב וַיהוָה סָגַר רַחְמָהּ׃
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ולחנה יתן מנה אחת אפים  כי את חנה אהב ויהוה סגר רחמה
................................................................................
שמואל א 1:5 Hebrew Bible
................................................................................
ולחנה יתן מנה אחת אפים כי את חנה אהב ויהוה סגר רחמה׃
1 Samuele 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma ad Anna diede una parte doppia, perché amava Anna, benché l’Eterno l’avesse fatta sterile.
................................................................................
1 SAMUEL 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan Hanna diberikannya suatu bahagian yang pilihan dan terutama, karena kasihlah ia akan Hanna, tetapi telah dimandulkan Tuhan akan rahimnya.
................................................................................
사무엘상 1:5 Korean
................................................................................
한나에게는 갑절을 주니 이는 그를 사랑함이라 그러나 여호와께서 그로 성태치 못하게 하시니
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 1:5 Lithuanian
................................................................................
Bet Onai jis duodavo geriausią dalį, nes ją, nors Viešpats buvo uždaręs jos įsčias, mylėjo.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Maori
................................................................................
Ki tana wahine ia, ki a Hana, e rua nga wahi i hoatu e ia; i aroha hoki ia ki a Hana; otiia kua oti tona kopu te tutaki e Ihowa.
................................................................................
1 Samuels 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men Hanna gav han et dobbelt stykke, for han elsket Hanna, enda Herren hadde tillukket hennes morsliv,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Annie dał jednę część wyborną; bo Annę miłował, chociaż był Pan żywot jej zamknął.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Portugese Bible
................................................................................
porém a Ana, embora a amasse, dava um só quinhão, porquanto o Senhor lhe havia cerrado a madre.   
................................................................................
1 Samuel 1:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Anei îi dădea o parte îndoită; căci iubea pe Ana. Dar Domnul o făcuse stearpă.
................................................................................
1-я Царств 1:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Анне же давал часть особую, ибо любил Анну, хотяГосподь заключил чрево ее.
................................................................................
1-я Царств 1:5 Russian koi8r
................................................................................
Анне же давал часть особую, ибо любил Анну, хотя Господь заключил чрево ее.[]
................................................................................
1 Samuel 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
pero a Ana le daba una doble porción, pues él amaba a Ana, aunque el SEÑOR no le había dado hijos.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas á Anna daba una parte escogida; porque amaba á Anna, aunque Jehová había cerrado su matriz.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas a Ana daba una parte escogida; porque amaba a Ana, aunque el SEÑOR había cerrado su matriz.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Spanish: Modern
................................................................................
Y aunque a Ana le daba una sola porción, él la amaba, a pesar de que Jehovah había cerrado su matriz.
................................................................................
1 Samuelsboken 1:5 Swedish (1917)
................................................................................
men åt Hanna gav han då en dubbelt så stor andel, ty han hade Hanna kär, fastän HERREN hade gjort henne ofruktsam.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't si Ana ay binibigyan niya ng ibayong bahagi: sapagka't minamahal niya si Ana, bagaman sinarhan ng Panginoon ang kaniyang bahay-bata.
................................................................................
1 Samuel 1:5 Turkish
................................................................................
Hannaya iki pay verirdi. Çünkü RAB Hannanın rahmini kapamasına karşın, Elkana onu severdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 1:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng người lại ban cho An-ne một phần bằng hai, vì người thương nàng, dẫu rằng Ðức Giê-hô-va khiến cho nàng son sẻ.
................................................................................
1 Samuele 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ma ad Anna ne diede una doppia; perciocchè egli amava Anna, benchè il Signore le avesse serrata la matrice.
................................................................................
1 SAMUEL 1:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Hana diberinya sebagian saja sebab TUHAN tidak memberi anak kepadanya. Meskipun begitu Elkana sangat mencintai Hana.
................................................................................
1 SAMUEL 1:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Meskipun ia mengasihi Hana, ia memberikan kepada Hana hanya satu bagian, sebab TUHAN telah menutup kandungannya.

Although .......... Barren .......... Children .......... Closed .......... Dear .......... Double .......... Hannah .......... Loved .......... Part .......... Portion .......... Rendered .......... Shut .......... Used .......... Womb .......... Worthy

Although .......... Barren .......... Children .......... Closed .......... Dear .......... Double .......... Hannah .......... Loved .......... Part .......... Portion .......... Rendered .......... Shut .......... Used .......... Womb .......... Worthy

Alphabetical: a .......... and .......... because .......... But .......... closed .......... double .......... for .......... gave .......... give .......... had .......... Hannah .......... he .......... her .......... LORD .......... loved .......... portion .......... the .......... to .......... womb .......... would

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible