1 Samuel 10:13
New American Standard Bible (©1995)
When he had finished prophesying, he came to the high place.

1 Samuel 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συνετέλεσεν προφητεύων καὶ ἔρχεται εἰς τὸν βουνόν

שמואל א 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל מֵהִתְנַבֹּות וַיָּבֹא הַבָּמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cessavit autem prophetare et venit ad excelsum
................................................................................
1 Samuel 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando acabó de profetizar vino al lugar alto.
................................................................................
1 Samuel 10:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er ausgeweisagt hatte, kam er auf die Höhe.
................................................................................
1 Samuel 10:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsqu'il eut fini de prophétiser, il se rendit au haut lieu.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 受 感 说 话 已 毕 , 就 上 邱 坛 去 了 。
................................................................................
King James Bible
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

American King James Version
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

American Standard Version
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Bible in Basic English
Then going away from the prophets, he came to the house.

Douay-Rheims Bible
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Darby Bible Translation
And when he had ended prophesying, he came to the high place.

English Revised Version
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
And when he had finished prophesying, he came to the worship site.

Webster's Bible Translation
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

World English Bible
When he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Young's Literal Translation
And he ceaseth from prophesying, and cometh in to the high place,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 受 感 說 話 已 畢 , 就 上 邱 壇 去 了 。
................................................................................
1 Samuel 10:13 French: Darby
................................................................................
Et quand Saül eut cessé de prophétiser, il vint au haut lieu.
................................................................................
1 Samuel 10:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Or [Saül] ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu.
................................................................................
1 Samuel 10:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.
................................................................................
1 Samuel 10:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er ausgeweissaget hatte, kam er auf die Höhe.
................................................................................
1 Samuel 10:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als er aufgehört hatte zu weissagen, kam er auf die Höhe.

1 i Samuelit 10:13 Albanian
................................................................................
Me të mbaruar profecitë, Sauli u drejtua në vendin e lartë.
................................................................................
1 Царе 10:13 Bulgarian
................................................................................
И като свърши пророкуването си, дойде на високото място.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Croatian Bible
................................................................................
Kad je prošao njegov zanos, Šaul se vrati kući.
................................................................................
První Samuelova 10:13 Czech BKR
................................................................................
A přestav prorokovati, přišel na horu.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Danish
................................................................................
Da hans profetiske Henrykkelse var ovre, gik han til Gibea.
................................................................................
1 Samuël 10:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen hij nu voleind had te profeteren, zo kwam hij op de hoogte.
................................................................................
1 Sámuel 10:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor elvégezé a prófétálást, felment a hegyre.
................................................................................
Samuel 1 10:13 Esperanto
................................................................................
Kaj cxesinte profeti, li venis sur la altajxon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän lakkasi propheteeraamasta, tuli hän korkeudelle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Päästyään hurmoksista hän meni uhrikukkulalle.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνετελεσεν προφητευων και ερχεται εις τον βουνον
................................................................................
1 Samuel 10:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sunetelesen prophēteuōn kai erchetai eis ton bounon
kai sunetelesen prophEteuOn kai erchetai eis ton bounon

................................................................................
1 Samyèl 10:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Sayil fin danse, lè li te fin bay mesaj, li moute sou ti mòn lan bò lotèl la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما انتهى من التنبي جاء الى المرتفعة.
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכל מהתנבות ויבא הבמה׃
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְכַל֙ מֵֽהִתְנַבֹּ֔ות וַיָּבֹ֖א הַבָּמָֽה׃
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכל מהתנבות ויבא הבמה׃
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל מֵהִתְנַבֹּות וַיָּבֹא הַבָּמָה׃
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויכל מהתנבות ויבא הבמה
................................................................................
שמואל א 10:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויכל מהתנבות ויבא הבמה׃
1 Samuele 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E come Saul ebbe finito di profetare, si recò all’alto luogo.
................................................................................
1 SAMUEL 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah ia bernubuat, maka datanglah ia di atas tempat yang tinggi.
................................................................................
사무엘상 10:13 Korean
................................................................................
사울이 예언하기를 마치고 산당으로 가니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 10:13 Lithuanian
................................................................................
Baigęs pranašauti, jis atėjo į aukštumą.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Maori
................................................................................
A, i te mutunga o tana poropiti, ka haere ia ki te wahi tiketike.
................................................................................
1 Samuels 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da hans profetiske henrykkelse hadde hørt op, kom han til offerhaugen,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przestał prorokować, a przyszedł na górę.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Portugese Bible
................................................................................
Tendo ele acabado de profetizar, foi ao alto.   
................................................................................
1 Samuel 10:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a sfîrşit de proorocit, s'a dus pe înălţime.
................................................................................
1-я Царств 10:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И перестал он пророчествовать, и пошел на высоту.
................................................................................
1-я Царств 10:13 Russian koi8r
................................................................................
И перестал он пророчествовать, и пошел на высоту.[]
................................................................................
1 Samuel 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando acabó de profetizar vino al lugar alto.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cesó de profetizar, y llegó al alto.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cesó de profetizar, y llegó al alto.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Spanish: Modern
................................................................................
Saúl cesó de profetizar y llegó al lugar alto.
................................................................................
1 Samuelsboken 10:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men när hans profetiska hänryckning hade upphört, gick han upp på offerhöjden.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang siya'y makatapos ng panghuhula, siya'y sumampa sa mataas na dako.
................................................................................
1 Samuel 10:13 Turkish
................................................................................
Saul peygamberlikte bulunduktan sonra tapınma yerine çıktı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 10:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Sau-lơ thôi nói tiên tri, thì đi lên nơi cao.
................................................................................
1 Samuele 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi, avendo finito di profetizzare, arrivò all’alto luogo.
................................................................................
1 SAMUEL 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah Saul selesai menari-nari dan berteriak-teriak, pergilah ia ke mezbah di atas bukit.
................................................................................
1 SAMUEL 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah habis ia kepenuhan seperti nabi, pulanglah ia.

Ceaseth .......... End .......... Ended .......... High .......... House .......... Prophesying .......... Prophets .......... Saul .......... Stopped

Ceaseth .......... End .......... Ended .......... High .......... House .......... Prophesying .......... Prophets .......... Saul .......... Stopped

Alphabetical: After .......... came .......... finished .......... had .......... he .......... high .......... place .......... prophesying .......... Saul .......... stopped .......... the .......... to .......... went .......... When

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible