New American Standard Bible (©1995) Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ οἰκεῖος πρὸς σαουλ ἀπάγγειλον δή μοι τί εἶπέν σοι σαμουηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit ei patruus suus indica mihi quid dixerit tibi Samuhel ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el tío de Saúl dijo: Te ruego que me cuentes qué os dijo Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel? ................................................................................ 1 Samuel 10:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 的 叔 叔 说 : 请 将 撒 母 耳 向 你 们 所 说 的 话 告 诉 我 。 ................................................................................ King James Bible And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. American King James Version And Saul's uncle said, Tell me, I pray you, what Samuel said to you. American Standard Version And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. Bible in Basic English Then he said, And what did Samuel say to you? Douay-Rheims Bible And his uncle said to him: Tell me what Samuel said to thee. Darby Bible Translation And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said to you. English Revised Version And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you." Webster's Bible Translation And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, What Samuel said to you. World English Bible Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you." Young's Literal Translation And the uncle of Saul saith, 'Declare, I pray thee, to me, what Samuel said to you?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 的 叔 叔 說 : 請 將 撒 母 耳 向 你 們 所 說 的 話 告 訴 我 。 ................................................................................ 1 Samuel 10:15 French: Darby ................................................................................ Et l'oncle de Saül dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et son oncle lui dit : Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel? ................................................................................ 1 Samuel 10:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Oheim Sauls sprach: Teile mir doch mit, was Samuel zu euch gesagt hat. | 1 i Samuelit 10:15 Albanian ................................................................................ Ungji i Saulit shtoi: "Më trego, të lutem, çfarë ju tha Samueli". ................................................................................ 1 Царе 10:15 Bulgarian ................................................................................ И Сауловият стрика рече: Я ми кажи що ви рече Самуил. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Croatian Bible ................................................................................ A njegov ga stric zamoli: "Pripovijedaj mi što vam je rekao Samuel." ................................................................................ První Samuelova 10:15 Czech BKR ................................................................................ I řekl strýc Saulův: Pověz mi medle, co vám řekl Samuel? ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Danish ................................................................................ Da sagde Sauls Farbroder: "Fortæl mig, hvad Samuel sagde til eder!" ................................................................................ 1 Samuël 10:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Sauls oom: Geef mij toch te kennen, wat heeft Samuel ulieden gezegd? ................................................................................ 1 Sámuel 10:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda Saulnak a nagybátyja: Ugyan mondd meg nékem, mit mondott néktek Sámuel? ................................................................................ Samuel 1 10:15 Esperanto ................................................................................ Tiam diris la onklo de Saul:Diru al mi, mi petas, kion diris al vi Samuel. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi Saulin setä: sano siis minulle, mitä Samuel sanoi teille? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Saulin setä sanoi: "Kerro minulle, mitä Samuel teille sanoi". ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο οικειος προς σαουλ απαγγειλον δη μοι τι ειπεν σοι σαμουηλ ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o oikeios pros saoul apaggeilon dē moi ti eipen soi samouēl kai eipen o oikeios pros saoul apaggeilon dE moi ti eipen soi samouEl ................................................................................ 1 Samyèl 10:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tonton Sayil la mande l': -Rakonte m' sa li di ou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال عم شاول اخبرني ماذا قال لكما صموئيل. ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר דוד שאול הגידה־נא לי מה־אמר לכם שמואל׃ ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֖אמֶר דֹּ֣וד שָׁא֑וּל הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י מָֽה־אָמַ֥ר לָכֶ֖ם שְׁמוּאֵֽל׃ ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר דוד שאול הגידה־נא לי מה־אמר לכם שמואל׃ ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל׃ ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל ................................................................................ שמואל א 10:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל׃ | 1 Samuele 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E lo zio di Saul disse: "Raccontami, ti prego, quello che vi ha detto Samuele". ................................................................................ 1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata mamak Saul: Berilah tahu aku kiranya apa kata Semuel kepada kedua kamu. ................................................................................ 사무엘상 10:15 Korean ................................................................................ 사울의 숙부가 가로되 청하노니 사무엘이 너희에게 이른 말을 내게 고하라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 10:15 Lithuanian ................................................................................ Sauliaus dėdė vėl klausė: “Prašau, pasakyk, ką jums Samuelis sakė?” ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Maori ................................................................................ Ano ra ko te matua keke o Haora, Tena ra, whakaaturia mai ki ahau, i pehea a Hamuera ki a korua. ................................................................................ 1 Samuels 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Sauls farbror: Kjære, fortell mig hvad Samuel sa til eder! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł stryj Saula: Powiedz mi proszę, co wam powiedział Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unchiul lui Saul a zis din nou: ,,Istoriseşte-mi dar ce v'a spus Samuel.`` ................................................................................ 1-я Царств 10:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал дядя Саулов: расскажи мне, что сказалвам Самуил. ................................................................................ 1-я Царств 10:15 Russian koi8r ................................................................................ И сказал дядя Саулов: расскажи мне, что сказал вам Самуил.[] ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El tío le dijo: "Te ruego que me cuentes qué les dijo Samuel." ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Spanish: Modern ................................................................................ El tío de Saúl dijo: --Declárame, por favor, qué os ha dicho Samuel. ................................................................................ 1 Samuelsboken 10:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Sauls farbroder: »Tala om for mig vad Samuel sade till eder.» ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng amain ni Saul, Isinasamo ko sa iyo na saysayin mo sa akin, kung ano ang sinabi ni Samuel sa inyo. ................................................................................ 1 Samuel 10:15 Turkish ................................................................................ Amcası, ‹‹Samuel sana neler söyledi, lütfen bana da anlat›› dedi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 10:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chú Sau-lơ tiếp rằng: Xin cháu hãy tỏ cho chú biết điều Sa-mu-ên đã nói cùng hai ngươi. ................................................................................ 1 Samuele 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E lo zio di Saulle gli disse: Deh! dichiarami ciò che vi ha detto Samuele. ................................................................................ 1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan apa yang dikatakannya kepadamu? tanya pamannya. ................................................................................ 1 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian paman Saul itu berkata: "Coba ceritakan kepadaku apa yang dikatakan Samuel kepada kamu."Declare .......... Please .......... Samuel .......... Saul .......... Saul's .......... Uncle Declare .......... Please .......... Samuel .......... Saul .......... Saul's .......... Uncle Alphabetical: me .......... Please .......... said .......... Samuel .......... Saul's .......... Tell .......... to .......... uncle .......... what .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |