1 Samuel 12:12
New American Standard Bible (©1995)
"When you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' although the LORD your God was your king.

1 Samuel 12:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἴδετε ὅτι ναας βασιλεὺς υἱῶν αμμων ἦλθεν ἐφ' ὑμᾶς καὶ εἴπατε οὐχί ἀλλ' ἢ ὅτι βασιλεὺς βασιλεύσει ἐφ' ἡμῶν καὶ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν βασιλεὺς ἡμῶν

שמואל א 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּרְאוּ כִּי־נָחָשׁ מֶלֶךְ בְּנֵי־עַמֹּון בָּא עֲלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ לִי לֹא כִּי־מֶלֶךְ יִמְלֹךְ עָלֵינוּ וַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַלְכְּכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
videntes autem quod Naas rex filiorum Ammon venisset adversum vos dixistis mihi nequaquam sed rex imperabit nobis cum Dominus Deus vester regnaret in vobis
................................................................................
1 Samuel 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando visteis que Nahas, rey de los hijos de Amón, venía contra vosotros, me dijisteis: ``No, sino que un rey ha de reinar sobre nosotros, aunque el SEÑOR vuestro Dios era vuestro rey.
................................................................................
1 Samuel 12:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ihr aber saht, das Nahas, der König der Kinder Ammon, wider euch kam, spracht ihr zu mir: Mitnichten, sondern ein König soll über uns herrschen; so doch der HERR, euer Gott, euer König war.
................................................................................
1 Samuel 12:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis, voyant que Nachasch, roi des fils d'Ammon, marchait contre vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi régnera sur nous. Et cependant l'Eternel, votre Dieu, était votre roi.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 见 亚 扪 人 的 王 拿 辖 来 攻 击 你 们 , 就 对 我 说 : 我 们 定 要 一 个 王 治 理 我 们 。 其 实 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 是 你 们 的 王 。
................................................................................
King James Bible
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

American King James Version
And when you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

American Standard Version
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.

Bible in Basic English
And when you saw that Nahash, the king of the Ammonites, was coming against you, you said to me, No more of this; we will have a king for our ruler: when the Lord your God was your king.

Douay-Rheims Bible
But seeing that Naas king of the children of Ammon was come against you, you said to me: Nay, but a king shall reign over us: whereas the Lord your God was your king.

Darby Bible Translation
But when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.

English Revised Version
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But when you saw King Nahash of Ammon coming to attack you, you told me, 'No, a king should rule over us,' though the LORD your God was your king.

Webster's Bible Translation
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

World English Bible
"When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us;' when Yahweh your God was your king.

Young's Literal Translation
And ye see that Nahash king of the Bene-Ammon hath come against you, and ye say to me, Nay, but a king doth reign over us; and Jehovah your God is your king!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 見 亞 捫 人 的 王 拿 轄 來 攻 擊 你 們 , 就 對 我 說 : 我 們 定 要 一 個 王 治 理 我 們 。 其 實 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 是 你 們 的 王 。
................................................................................
1 Samuel 12:12 French: Darby
................................................................................
Et vous avez vu que Nakhash, roi des fils d'Ammon, venait contre vous, et vous m'avez dit: Non, mais un roi règnera sur nous, -et l'Éternel, votre Dieu, était votre roi.
................................................................................
1 Samuel 12:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quand vous avez vu que Nahas Roi des enfants de Hammon venait contre vous, vous m'avez dit : Non, mais un Roi régnera sur nous; quoique l'Eternel votre Dieu fût votre Roi.
................................................................................
1 Samuel 12:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais, voyant que Nachash, roi des enfants d'Ammon, venait contre vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi règnera sur nous; bien que l'Éternel, votre Dieu, fût votre roi.
................................................................................
1 Samuel 12:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ihr aber sahet, daß Nahas, der König der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nicht du, sondern ein König soll über uns herrschen, so doch der HERR, euer Gott, euer König war.
................................................................................
1 Samuel 12:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als ihr aber sahet, daß Nahas, der König der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nein, sondern ein König soll über uns regieren! da doch Jehova, euer Gott, euer König war.

1 i Samuelit 12:12 Albanian
................................................................................
Por kur patë që Nabashi, mbret i bijve të Amonit, filloi të lëvizë kundër jush, më thatë: "Jo, një mbret duhet të sundojë mbi ne", pikërisht kur Zoti, Perëndia juaj, ishte mbreti juaj.
................................................................................
1 Царе 12:12 Bulgarian
................................................................................
Но когато видяхте, че Наас, царят на амонците, дойде против вас, рекохте ми: Не, но цар да царува над нас,- когато Господ вашият Бог ви беше цар.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Croatian Bible
................................................................................
Ali kad vidjeste Nahaša, kralja amonskoga, kako ide na vas, rekoste mi: 'Ne, nego kralj neka vlada nad nama!' Pa ipak je vaš kralj Jahve, vaš Bog!
................................................................................
První Samuelova 12:12 Czech BKR
................................................................................
Potom vidouce, že Náhas král synů Ammon přitáhl proti vám, řekli jste mi: Nikoli, ale král bude kralovati nad námi; ješto Hospodin Bůh váš jest králem vaším.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Danish
................................................................................
Men da I så Ammoniterkongen Nahasj rykke frem imod eder, sagde I til mig: Nej, en Konge skal herske over os uagtet HERREN eders Gud var eders Konge!
................................................................................
1 Samuël 12:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als gij nu zaagt, dat Nahas, de koning van de kinderen Ammons, tegen u kwam, zo zeidet gij tot mij: Neen, maar een koning zal over ons regeren; zo toch de HEERE, uw God, uw Koning was.
................................................................................
1 Sámuel 12:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig láttátok, hogy Náhás, az Ammon fiainak királya ellenetek jöve, azt mondátok nékem: Semmiképen nem, hanem király uralkodjék felettünk, holott csak a ti Istenetek, az Úr a ti királyotok.
................................................................................
Samuel 1 12:12 Esperanto
................................................................................
Sed kiam vi vidis, ke Nahxasx, regxo de la Amonidoj, venis kontraux vin, vi diris al mi:Ne, regxo regu super ni; kaj la Eternulo, via Dio, estas ja via regxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin te näitte Nahaksen Ammonin lasten kuninkaan tulevan teitä vastaan, sanoitte te minulle: ei millään muotoa, vaan kuningas meitä vallitkoon; vaikka Herra teidän Jumalanne oli teidän kuninkaanne.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun te näitte Naahaan, ammonilaisten kuninkaan, hyökkäävän teitä vastaan, sanoitte te minulle: 'Ei, vaan kuningas hallitkoon meitä', vaikka Herra, teidän Jumalanne, on kuninkaanne.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδετε οτι ναας βασιλευς υιων αμμων ηλθεν εφ' υμας και ειπατε ουχι αλλ' η οτι βασιλευς βασιλευσει εφ' ημων και κυριος ο θεος ημων βασιλευς ημων
................................................................................
1 Samuel 12:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eidete oti naas basileus uiōn ammōn ēlthen eph' umas kai eipate ouchi ang' ē oti basileus basileusei eph' ēmōn kai kurios o theos ēmōn basileus ēmōn
kai eidete oti naas basileus uiOn ammOn Elthen eph' umas kai eipate ouchi ang' E oti basileus basileusei eph' EmOn kai kurios o theos EmOn basileus EmOn

................................................................................
1 Samyèl 12:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi lè nou wè Nakach, wa moun peyi Amon yo, te pare pou l' atake nou, atout nou te konnen se Seyè a, Bondye nou an, ki wa nou, nou di m': Non! nou pa vle sa ankò. Se yon wa nou vle pou gouvènen nou.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما رأيتم ناحاش ملك بني عمون آتيا عليكم قلتم لي لا بل يملك علينا ملك. والرب الهكم ملككم.
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותראו כי־נחש מלך בני־עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי־מלך ימלך עלינו ויהוה אלהיכם מלככם׃
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּרְא֗וּ כִּֽי־נָחָ֞שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵֽי־עַמֹּון֮ בָּ֣א עֲלֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ לִ֔י לֹ֕א כִּי־מֶ֖לֶךְ יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ וַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַלְכְּכֶֽם׃
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותראו כי־נחש מלך בני־עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי־מלך ימלך עלינו ויהוה אלהיכם מלככם׃
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּרְאוּ כִּי־נָחָשׁ מֶלֶךְ בְּנֵי־עַמֹּון בָּא עֲלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ לִי לֹא כִּי־מֶלֶךְ יִמְלֹךְ עָלֵינוּ וַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַלְכְּכֶם׃
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ותראו כי נחש מלך בני עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי מלך ימלך עלינו  ויהוה אלהיכם מלככם
................................................................................
שמואל א 12:12 Hebrew Bible
................................................................................
ותראו כי נחש מלך בני עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי מלך ימלך עלינו ויהוה אלהיכם מלככם׃
1 Samuele 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quando udiste che Nahas, re de’ figliuoli di Ammon, marciava contro di voi, mi diceste: "No, deve regnar su noi un re", mentre l’Eterno, il vostro Dio, era il vostro re.
................................................................................
1 SAMUEL 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun serta kamu melihat Nahas, raja bani Ammon itu, datang menyerang kamu, lalu katamu kepadaku: Janganlah demikian, melainkan hendaklah seorang raja memerintahkan kami; maka dalam pada itupun Tuhan, Allahmu, juga Raja kamu.
................................................................................
사무엘상 12:12 Korean
................................................................................
너희가 암몬 자손의 왕 나하스의 너희를 치러 옴을 보고 너희 하나님 여호와께서는 너희의 왕이 되실찌라도 너희가 내게 이르기를 아니라 우리를 다스릴 왕이 있어야 하겠다 하였도다
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 12:12 Lithuanian
................................................................................
Pamatę amonitų karalių Nahašą atžygiuojantį prieš jus, jūs sakėte: ‘Karalius mums tekaraliauja’, nors Viešpats, jūsų Dievas, yra jūsų karalius.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Maori
................................................................................
A, no to koutou kitenga e haere mai ana a Nahaha kingi o nga tama a Amona ki a koutou, ka mea koutou ki ahau, Kahore, engari me whai kingi ano matou; i te mea ko Ihowa, ko to koutou Atua to koutou kingi.
................................................................................
1 Samuels 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men da I så at Nahas, Ammons barns konge, kom imot eder, sa I til mig: Nei, en konge skal råde over oss - enda Herren eders Gud var eders konge.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem widząc, iż Nahas, król synów Ammonowych, przyciągnął przeciwko wam, rzekliście do mnie: Żadnym sposobem; ale król będzie królował nad nami: choć Pan Bóg wasz był królem waszym,
................................................................................
1 Samuel 12:12 Portugese Bible
................................................................................
Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.   
................................................................................
1 Samuel 12:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi, cînd aţi văzut că Nahaş, împăratul fiilor lui Amon, mergea împotriva voastră, mi-aţi zis: ,Nu!` ci un împărat să domnească peste noi``. ,,Şi totuş Domnul..., Dumnezeul vostru, era Împăratul vostru.
................................................................................
1-я Царств 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но увидев, что Наас, царь Аммонитский, идет против вас, вы сказали мне: „нет, царь пусть царствует над нами", тогда как Господь Бог ваш – Царь ваш.
................................................................................
1-я Царств 12:12 Russian koi8r
................................................................................
Но увидев, что Наас, царь Аммонитский, идет против вас, вы сказали мне: `нет, царь пусть царствует над нами`, тогда как Господь Бог ваш--Царь ваш.[]
................................................................................
1 Samuel 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando vieron que Nahas, rey de los Amonitas, venía contra ustedes, me dijeron: 'No, sino que un rey ha de reinar sobre nosotros,' aunque el SEÑOR su Dios era su rey.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habiendo visto que Naas rey de lo hijos de Ammón venía contra vosotros, me dijisteis: No, sino rey reinará sobre nosotros; siendo vuestro rey Jehová vuestro Dios.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habiendo visto que Nahas rey de lo hijos de Amón venía contra vosotros, me dijisteis: No, sino rey reinará sobre nosotros; siendo vuestro Rey el SEÑOR vuestro Dios.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces, al ver que Najas, rey de los amonitas, venía contra vosotros, me dijisteis: "¡No! Más bien, que haya un rey que reine sobre nosotros", aun cuando Jehovah vuestro Dios era vuestro rey.
................................................................................
1 Samuelsboken 12:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men när I sågen att Nahas, Ammons barns konung, kom emot eder, saden I till mig: 'Nej, en konung måste regera över oss', fastän det är HERREN, eder Gud, som är eder konung.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang makita ninyo na si Naas na hari ng mga anak ni Ammon ay naparito laban sa inyo, ay inyong sinabi sa akin, Hindi, kundi isang hari ang maghahari sa amin; dangang ang Panginoon ninyong Dios ay siya ninyong hari.
................................................................................
1 Samuel 12:12 Turkish
................................................................................
‹‹Ama siz Ammon Kralı Nahaşın üzerinize yürüdüğünü görünce, Tanrınız RAB kralınız olduğu halde bana, ‹Hayır, bize bir kral önderlik yapacak› dediniz.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 12:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song thấy Na-hách, vua dân Am-môn, đến đánh các ngươi, các ngươi nói cùng ta rằng: Không được; phải có một vua cai trị chúng tôi; mà thật Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi đã là Vua các ngươi.
................................................................................
1 Samuele 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or voi, avendo veduto che Nahas, re dei figliuoli di Ammon, veniva contro a voi, mi avete detto: No; anzi un re regnerà sopra noi; benchè il Signore Iddio vostro fosse vostro re.
................................................................................
1 SAMUEL 12:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Namun ketika kamu melihat bahwa kamu hendak diserang oleh Nahas raja Amon, kamu menolak TUHAN sebagai rajamu dan berkata kepadaku, 'Kami ingin diperintah oleh seorang raja.'"
................................................................................
1 SAMUEL 12:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ketika kamu melihat, bahwa Nahas, raja bani Amon, mendatangi kamu, maka kamu berkata kepadaku: Tidak, seorang raja harus memerintah kami, padahal TUHAN, Allahmu, adalah rajamu.

Although .......... Ammon .......... Ammonites .......... Bene-Ammon .......... Children .......... Moving .......... Nahash .......... No .......... Reign .......... Rule .......... Ruler .......... Want

Although .......... Ammon .......... Ammonites .......... Bene-Ammon .......... Children .......... Moving .......... Nahash .......... No .......... Reign .......... Rule .......... Ruler .......... Want

Alphabetical: a .......... against .......... although .......... Ammon .......... Ammonites .......... But .......... came .......... even .......... God .......... king .......... LORD .......... me .......... moving .......... Nahash .......... No .......... of .......... over .......... reign .......... rule .......... said .......... saw .......... shall .......... sons .......... that .......... the .......... though .......... to .......... us .......... us' .......... want .......... was .......... we .......... when .......... you .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible