1 Samuel 13:21
New American Standard Bible (©1995)
The charge was two-thirds of a shekel for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to fix the hoes.

1 Samuel 13:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν ὁ τρυγητὸς ἕτοιμος τοῦ θερίζειν τὰ δὲ σκεύη ἦν τρεῖς σίκλοι εἰς τὸν ὀδόντα καὶ τῇ ἀξίνῃ καὶ τῷ δρεπάνῳ ὑπόστασις ἦν ἡ αὐτή

שמואל א 13:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיְתָה הַפְּצִירָה פִים לַמַּחֲרֵשֹׁת וְלָאֵתִים וְלִשְׁלֹשׁ קִלְּשֹׁון וּלְהַקַּרְדֻּמִּים וּלְהַצִּיב הַדָּרְבָן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
retunsae itaque erant acies vomerum et ligonum et tridentum et securium usque ad stimulum corrigendum
................................................................................
1 Samuel 13:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El precio era dos tercios de siclo por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar las aguijadas.
................................................................................
1 Samuel 13:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Schneiden an den Sensen und Hauen und Gabeln und Beilen waren abgearbeitet und die Stachel stumpf geworden. {~}
................................................................................
1 Samuel 13:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
quand le tranchant des bêches, des hoyaux, des tridents et des haches, était émoussé, et pour redresser les aiguillons.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 13:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 有 锉 可 以 锉 铲 、 犁 、 三 齿 叉 、 斧 子 , 并 赶 牛 锥 。
................................................................................
King James Bible
Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.

American King James Version
Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.

American Standard Version
yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to set the goads.

Bible in Basic English
For they had instruments for putting an edge on their ploughs and blades and forks and axes, and for putting iron points on their ox-driving rods.

Douay-Rheims Bible
So that their shares, and their spades, and their forks, and their axes were blunt, even to the goad, which was to be mended.

Darby Bible Translation
when the edges of the sickles, and the hoes, and the forks, and the axes were blunted; and to set the goads.

English Revised Version
yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes; and to set the goads.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The price was a pim for plow blades and mattocks, and one-tenth of an ounce of silver to sharpen a mattock or set a metal point on a cattle-prod.

Webster's Bible Translation
Yet they had a file for the mattocks, and for the colters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.

World English Bible
yet they had a file for the mattocks, and for the plowshares, and for the forks, and for the axes, and to set the goads.

Young's Literal Translation
and there hath been the file for mattocks, and for coulters, and for three-pronged rakes, and for the axes, and to set up the goads.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 13:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 有 銼 可 以 銼 鏟 、 犁 、 三 齒 叉 、 斧 子 , 並 趕 牛 錐 。
................................................................................
1 Samuel 13:21 French: Darby
................................................................................
lorsque le tranchant des faucilles et des houes et des tridents et des haches étaient émoussé, et pour redresser un aiguillon.
................................................................................
1 Samuel 13:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Lorsque leurs hoyaux, leurs coutres, leurs fourches à trois dents, et leurs cognées avaient la pointe gâtée, même pour raccommoder un aiguillon.
................................................................................
1 Samuel 13:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand il y avait des brèches au tranchant des hoyaux, des coutres, des fourches, des cognées, et pour raccommoder les aiguillons.
................................................................................
1 Samuel 13:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Schneiden an den Sensen und Hauen und Gabeln und Beilen waren abgearbeitet und die Stacheln stumpf worden.
................................................................................
1 Samuel 13:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn die Schneiden an den Sicheln und an den Spaten und an den Gabeln und an den Beilen abgestumpft waren, und um den Rinderstachel zu richten.

1 i Samuelit 13:21 Albanian
................................................................................
Çmimi për mprehje ishte një pim për belin, për sëpatën, për sfurkun, për rregullimin e hostenëve.
................................................................................
1 Царе 13:21 Bulgarian
................................................................................
Обаче, имаха пила за търнокопите, палешниците, тризъбците и брадвите, и за да острят остените.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Croatian Bible
................................................................................
A cijena je bila dvije trećine šekela za raonike i motike, jedna trećina za oštrenje sjekire i za nasađivanje ostana.
................................................................................
První Samuelova 13:21 Czech BKR
................................................................................
Sic jinak byly štěrbiny na radlicích, motykách, vidlách třírohých a sekerách; také i o zaostření ostnu bývalo těžko.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Danish
................................................................................
det kostede en Pim at få slebet Plovjem og Hakker og en Tredjedel Sekel for Økser og for at indsætte Pig.
................................................................................
1 Samuël 13:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zij hadden tandige vijlen tot hun houwelen, en tot hun spaden, en tot de drietandige vorken, en tot de bijlen, en tot het stellen der prikkelen.
................................................................................
1 Sámuel 13:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
(Minthogy megtompulának a kapák, szántóvasak, a háromágú villa és a fejszék) és hogy az ösztökét kiegyenesítsék.
................................................................................
Samuel 1 13:21 Esperanto
................................................................................
Kaj la trancxrandoj de la plugilferoj kaj de la fosiloj kaj de la tridentoj kaj de la hakiloj kaj de la pikstangoj malakrigxis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta heillä oli teroitusrauta vikahtimille, lapioille, hangoille ja kirveille, niin myös ojettaa pistintä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kun vannasten, kuokkien, tadikkojen tai kirvesten terät olivat tylsyneet, tahi kun häränpistimen tutkain oli oikaistava.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην ο τρυγητος ετοιμος του θεριζειν τα δε σκευη ην τρεις σικλοι εις τον οδοντα και τη αξινη και τω δρεπανω υποστασις ην η αυτη
................................................................................
1 Samuel 13:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn o trugētos etoimos tou therizein ta de skeuē ēn treis sikloi eis ton odonta kai tē aξinē kai tō drepanō upostasis ēn ē autē
kai En o trugEtos etoimos tou therizein ta de skeuE En treis sikloi eis ton odonta kai tE aξinE kai tO drepanO upostasis En E autE

................................................................................
1 Samyèl 13:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Filisti yo te mande yo yon ti pyès ajan pou file chak dan rach epi pou fè pwent frenn yo, de ti pyès ajan pou fè dan chari yo ak pwent wou yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عندما كلّت حدود السكك والمناجل والمثلثات الاسنان والفؤوس ولترويس المناسيس.
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן׃
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשֹׁ֖ון וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן׃
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיְתָה הַפְּצִירָה פִים לַמַּחֲרֵשֹׁת וְלָאֵתִים וְלִשְׁלֹשׁ קִלְּשֹׁון וּלְהַקַּרְדֻּמִּים וּלְהַצִּיב הַדָּרְבָן׃
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן
................................................................................
שמואל א 13:21 Hebrew Bible
................................................................................
והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן׃
1 Samuele 13:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il prezzo dell’arrotatura era di un pim per le vanghe, per le zappe, per i tridenti, per le scuri e per aggiustare i pungoli.
................................................................................
1 SAMUEL 13:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi adalah juga pada mereka itu kikir yang tajam bagi cangkulnya dan penggalinya dan serampangnya dan kapaknya dan akan memasang cacaknya.
................................................................................
사무엘상 13:21 Korean
................................................................................
곧 그들이 괭이나 삽이나 쇠스랑이나 도끼나 쇠채찍이 무딜 때에 그리하였으므로
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 13:21 Lithuanian
................................................................................
Todėl buvo atbukę jų žagrės, kapliai, šakės bei kirviai ir nesmailinti akstinai.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Maori
................................................................................
Otiia he whaiuru ano ta ratou mo nga hea, mo nga maripi o nga parau, mo nga marau, mo nga toki, hei oro ano hoki mo nga wero kau.
................................................................................
1 Samuels 13:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og når eggen var sløvet på plogskjærene og hakkene og grepene og øksene, eller for å få en pigg påsatt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo stępiały były ostrza lemieszów, i motyk, i wideł, i siekier aż do ościenia, które było ostrzyć potrzeba.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Portugese Bible
................................................................................
Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas.   
................................................................................
1 Samuel 13:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd se tocea sapa, coasa, furca cu trei coarne şi securea, şi ca să facă vîrf ţepuşului cu care mîna boii.
................................................................................
1-я Царств 13:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров,или нужно рожон поправить.
................................................................................
1-я Царств 13:21 Russian koi8r
................................................................................
когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров, или нужно рожон поправить.[]
................................................................................
1 Samuel 13:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El precio era dos tercios de siclo (8 gramos de plata) por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar los azadones.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando se hacían bocas en las rejas, ó en los azadones, ó en las horquillas, ó en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y cuando se hacían bocas en las rejas, o en los azadones, o en las horquillas, o en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Spanish: Modern
................................................................................
El afilado costaba un pim, tanto para las rejas de arado, como para los azadones, los tridentes, las hachas o para afinar las aguijadas.
................................................................................
1 Samuelsboken 13:21 Swedish (1917)
................................................................................
när det hade blivit något fel med eggen på skärorna eller plogbillarna, eller med gafflarna eller yxorna, eller när oxpikarnas uddar behövde rätas.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y mayroon silang pangkikil sa mga piko at sa mga asarol, at sa mga kalaykay, at sa mga palakol, at upang ipang-hasa ng mga panundot.
................................................................................
1 Samuel 13:21 Turkish
................................................................................
Saban demiriyle kazmanın bileme fiyatı, şekelin üçte ikisifü kadardı. Beller, baltalar, üvendireler için istenilen fiyat ise şekelin üçte biriydi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 13:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
lại khi nào lưỡi cày, cuốc, chĩa ba, hay là rìu bị mẻ sứt, thì đi xuống đặng mài và sửa cái đót lại.
................................................................................
1 Samuele 13:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E si servivano di lime per le vanghe, e per le zappe, e per li tridenti, e per le scuri, e per acconciare fino ad un pungolo.
................................................................................
1 SAMUEL 13:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
upahnya ialah sekeping uang kecil untuk mengasah kapak dan membetulkan alat pemacu sapi, dan dua keping uang kecil untuk mengasah mata bajak atau cangkul.
................................................................................
1 SAMUEL 13:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
adapun bayarannya ialah dua pertiga syikal untuk mata bajak dan beliung, dan sepertiga syikal untuk mengasah kapak dan untuk memasang kusa--

Axes .......... Blades .......... Blunted .......... Charge .......... Edge .......... Edges .......... Hoes .......... Instruments .......... Iron .......... Mattocks .......... Ploughs .......... Plowshares .......... Points .......... Price .......... Putting .......... Rods .......... Setting .......... Sharpen .......... Shekel .......... Sickles .......... Teeth .......... Third .......... Thirds .......... Three .......... Three-Pronged .......... Two-Thirds

Axes .......... Blades .......... Blunted .......... Charge .......... Edge .......... Edges .......... Hoes .......... Instruments .......... Iron .......... Mattocks .......... Ploughs .......... Plowshares .......... Points .......... Price .......... Putting .......... Rods .......... Setting .......... Sharpen .......... Shekel .......... Sickles .......... Teeth .......... Third .......... Thirds .......... Three .......... Three-Pronged .......... Two-Thirds

Alphabetical: a .......... and .......... axes .......... charge .......... fix .......... for .......... forks .......... goads .......... hoes .......... mattocks .......... of .......... plowshares .......... price .......... repointing .......... sharpening .......... shekel .......... The .......... third .......... thirds .......... to .......... two .......... two-thirds .......... was

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible