1 Samuel 15:17
New American Standard Bible (©1995)
Samuel said, "Is it not true, though you were little in your own eyes, you were made the head of the tribes of Israel? And the LORD anointed you king over Israel,

1 Samuel 15:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν σαμουηλ πρὸς σαουλ οὐχὶ μικρὸς σὺ εἶ ἐνώπιον αὐτοῦ ἡγούμενος σκήπτρου φυλῆς ισραηλ καὶ ἔχρισέν σε κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ ισραηλ

שמואל א 15:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הֲלֹוא אִם־קָטֹן אַתָּה בְּעֵינֶיךָ רֹאשׁ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָתָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Samuhel nonne cum parvulus esses in oculis tuis caput in tribubus Israhel factus es unxitque te Dominus regem super Israhel
................................................................................
1 Samuel 15:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Samuel dijo: ¿No es verdad que aunque eras pequeño a tus propios ojos, fuiste nombrado jefe de las tribus de Israel y el SEÑOR te ungió rey sobre Israel?
................................................................................
1 Samuel 15:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Samuel sprach: Ist's nicht also? Da du klein warst vor deinen Augen, wurdest du das Haupt unter den Stämmen Israels, und der HERR salbte dich zum König über Israel?
................................................................................
1 Samuel 15:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 母 耳 对 扫 罗 说 : 从 前 你 虽 然 以 自 己 为 小 , 岂 不 是 被 立 为 以 色 列 支 派 的 元 首 麽 ? 耶 和 华 膏 你 作 以 色 列 的 王 。
................................................................................
King James Bible
And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?

American King James Version
And Samuel said, When you were little in your own sight, were you not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed you king over Israel?

American Standard Version
And Samuel said, Though thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And Jehovah anointed thee king over Israel;

Bible in Basic English
And Samuel said, Though you may seem little to yourself, are you not head of the tribes of Israel? for the Lord with the holy oil made you king over Israel,

Douay-Rheims Bible
And Samuel said: When thou wast a little one in thy own eyes, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed thee to be king over Israel.

Darby Bible Translation
And Samuel said, Was it not when thou wast little in thine eyes that thou becamest the head of the tribes of Israel, and Jehovah anointed thee king over Israel?

English Revised Version
And Samuel said, Though thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And the LORD anointed thee king over Israel;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Samuel said, "Even though you don't consider yourself great, you were the head of Israel's tribes. The LORD anointed you king of Israel.

Webster's Bible Translation
And Samuel said, When thou wast little in thy own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?

World English Bible
Samuel said, "Though you were little in your own sight, weren't you made the head of the tribes of Israel? Yahweh anointed you king over Israel;

Young's Literal Translation
And Samuel saith, 'Art not thou, if thou art little in thine own eyes, head of the tribes of Israel? and Jehovah doth anoint thee for king over Israel,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 15:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 母 耳 對 掃 羅 說 : 從 前 你 雖 然 以 自 己 為 小 , 豈 不 是 被 立 為 以 色 列 支 派 的 元 首 麼 ? 耶 和 華 膏 你 作 以 色 列 的 王 。
................................................................................
1 Samuel 15:17 French: Darby
................................................................................
Et Samuel dit: N'est-ce pas, quand tu étais petit à tes propres yeux, tu es devenu chef des tribus d'Israël, et l'Éternel t'a oint pour roi sur Israël?
................................................................................
1 Samuel 15:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Samuel donc dit : N'est-il pas vrai que, quand tu étais petit à tes yeux, tu as été fait Chef des Tribus d'Israël, et l'Eternel t'a oint pour Roi sur Israël?
................................................................................
1 Samuel 15:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Samuel dit: N'est-il pas vrai que lorsque tu étais petit à tes yeux, tu devins chef des tribus d'Israël, et que l'Éternel t'a oint pour être roi sur Israël?
................................................................................
1 Samuel 15:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Samuel sprach: Ist's nicht also, da du klein warest vor deinen Augen, wurdest du das Haupt unter den Stämmen Israels, und der HERR salbte dich zum König über Israel?
................................................................................
1 Samuel 15:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Samuel sprach: Wurdest du nicht, als du klein in deinen Augen warst, das Haupt der Stämme Israels? Und Jehova salbte dich zum König über Israel.

1 i Samuelit 15:17 Albanian
................................................................................
Kështu Samueli tha: "A nuk është vallë e vërtetë që kur ishe i vogël në sytë e tu ishe bërë kreu i fiseve të Izraelit, dhe që Zoti të ka vajosur mbret të Izraelit?
................................................................................
1 Царе 15:17 Bulgarian
................................................................................
И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи, не стана ли глава на Израилевите племена? Господ те помаза цар над Израиля,
................................................................................
1 Samuel 15:17 Croatian Bible
................................................................................
Tada će Samuel: "Koliko god si malen sam u svojim očima, ipak si postao glavar Izraelovih plemena. Jahve te pomazao za kralja nad Izraelom.
................................................................................
První Samuelova 15:17 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Samuel: Zdali jsi nebyl maličký sám u sebe? A předce učiněn jsi hlavou pokolení Izraelských, a pomazal tě Hospodin za krále nad Izraelem.
................................................................................
1 Samuel 15:17 Danish
................................................................................
Da sagde Samuel: "Om du end ikke regner dig selv for noget, er du så ikke Høvding for Israels Stammer, og salvede HERREN dig ikke til Konge over Israel?
................................................................................
1 Samuël 15:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Samuel zeide: Is het niet alzo, toen gij klein waart in uw ogen, dat gij het hoofd der stammen van Israel geworden zijt, en dat u de HEERE tot koning over Israel gezalfd heeft?
................................................................................
1 Sámuel 15:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért Sámuel: Nemde kicsiny valál te a magad szemei elõtt is, mindazáltal Izráel törzseinek fejévé lettél, és az Úr királylyá kent fel téged Izráel felett?!
................................................................................
Samuel 1 15:17 Esperanto
................................................................................
Kaj Samuel diris:CXu vi ne estis malgranda en viaj okuloj, kaj tamen vi farigxis estro de la triboj de Izrael, kaj la Eternulo sanktoleis vin regxo super Izrael?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Samuel sanoi: eikö se näin ole? Kuin sinä olit vähäinen sinun silmäis edessä, tulit sinä Israelin sukukuntain pääksi, ja Herra voiteli sinun Israelin kuninkaaksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Samuel sanoi: "Sinä olet Israelin sukukuntien päämies, vaikka oletkin vähäinen omissa silmissäsi: Herra on voidellut sinut Israelin kuninkaaksi.
................................................................................
1 Samuel 15:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν σαμουηλ προς σαουλ ουχι μικρος συ ει ενωπιον αυτου ηγουμενος σκηπτρου φυλης ισραηλ και εχρισεν σε κυριος εις βασιλεα επι ισραηλ
................................................................................
1 Samuel 15:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen samouēl pros saoul ouchi mikros su ei enōpion autou ēgoumenos skēptrou phulēs israēl kai echrisen se kurios eis basilea epi israēl
kai eipen samouEl pros saoul ouchi mikros su ei enOpion autou Egoumenos skEptrou phulEs israEl kai echrisen se kurios eis basilea epi israEl

................................................................................
1 Samyèl 15:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Samyèl di li: -Atout yon lè ou te rekonèt ou pa t' anyen, jòdi a se pa ou menm ki chèf tout branch fanmi pèp Izrayèl la? Se pa Seyè a menm ki te chwazi ou pou wa pèp Izrayèl la?

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال صموئيل أليس اذ كنت صغيرا في عينيك صرت راس اسباط اسرائيل ومسحك الرب ملكا على اسرائيل.
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמואל הלוא אם־קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וימשחך יהוה למלך על־ישראל׃
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל הֲלֹ֗וא אִם־קָטֹ֤ן אַתָּה֙ בְּעֵינֶ֔יךָ רֹ֛אשׁ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אָ֑תָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמואל הלוא אם־קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וימשחך יהוה למלך על־ישראל׃
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הֲלֹוא אִם־קָטֹן אַתָּה בְּעֵינֶיךָ רֹאשׁ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָתָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויאמר שמואל--הלוא אם קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וימשחך יהוה למלך על ישראל
................................................................................
שמואל א 15:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר שמואל הלוא אם קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וימשחך יהוה למלך על ישראל׃
1 Samuele 15:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Samuele disse: "Non è egli vero che quando ti reputavi piccolo sei divenuto capo delle tribù d’Israele, e l’Eterno t’ha unto re d’Israele?
................................................................................
1 SAMUEL 15:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Semuel: Bukankah tatkala engkau lagi kecil pada pemandanganmu sendiri engkau dijadikan penghulu segala suku bangsa Israel dan engkau dilantik oleh Tuhan akan raja atas orang Israel?
................................................................................
사무엘상 15:17 Korean
................................................................................
사무엘이 가로되 왕이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 지파의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 왕에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으시고
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 15:17 Lithuanian
................................................................................
Samuelis tarė: “Kai tu buvai mažas savo akyse, tapai Izraelio giminių galva ir Viešpats tave patepė Izraelio karaliumi.
................................................................................
1 Samuel 15:17 Maori
................................................................................
A ka mea a Hamuera, I a koe e iti ana ki tou whakaaro, kihai ianei koe i meinga hei upoko mo nga iwi o Iharaira, i whakawahia e Ihowa hei kingi mo Iharaira?
................................................................................
1 Samuels 15:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Samuel sa: Da du var ringe i dine egne øine, blev du hode for Israels stammer, og Herren salvet dig til konge over Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł mu Samuel: Izali, gdyś był mały w oczach twoich, nie stałeś się głową pokoleń Izraelskich, i nie pomazał cię Pan za króla nad Izraelem?
................................................................................
1 Samuel 15:17 Portugese Bible
................................................................................
Prosseguiu, pois, Samuel: Embora pequeno aos teus próprios olhos, porventura não foste feito o cabeça das tribos de Israel? O Senhor te ungiu rei sobre Israel;   
................................................................................
1 Samuel 15:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Samuel a zis: ,,Cînd erai mic în ochii tăi, n'ai ajuns tu căpetenia seminţiilor lui Israel, şi nu te -a uns Domnul ca să fii împărat peste Israel?
................................................................................
1-я Царств 15:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою коленИзраилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?
................................................................................
1-я Царств 15:17 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?[]
................................................................................
1 Samuel 15:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Samuel dijo: "¿No es verdad que aunque eras pequeño a tus propios ojos, fuiste nombrado jefe de las tribus de Israel y el SEÑOR te ungió rey sobre Israel,
................................................................................
1 Samuel 15:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Samuel: Siendo tú pequeño en tus ojos ¿no has sido hecho cabeza á las tribus de Israel, y Jehová te ha ungido por rey sobre Israel?
................................................................................
1 Samuel 15:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Samuel: Siendo tú pequeño en tus propios ojos ¿no has sido hecho cabeza a las tribus de Israel, y el SEÑOR te ha ungido por rey sobre Israel?
................................................................................
1 Samuel 15:17 Spanish: Modern
................................................................................
Samuel dijo: --Aunque eras insignificante ante tus propios ojos, ¿no fuiste hecho cabeza de las tribus de Israel? ¿No te ha ungido Jehovah como rey sobre Israel?
................................................................................
1 Samuelsboken 15:17 Swedish (1917)
................................................................................
Samuel sade: »Se, fastän du var ringa i dina egna ögon, har du blivit ett huvud för Israels stammar, ty HERREN smorde dig till konung över Israel.
................................................................................
1 Samuel 15:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Samuel, Bagaman ikaw ay maliit sa iyong sariling paningin, hindi ka ba ginawang pangulo sa mga lipi ng Israel? At pinahiran ka ng langis ng Panginoon na maging hari sa Israel;
................................................................................
1 Samuel 15:17 Turkish
................................................................................
Samuel konuşmasını şöyle sürdürdü: ‹‹Kendini önemsiz saydığın halde, sen İsrail oymaklarının önderi olmadın mı? RAB seni İsraile kral meshetti.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 15:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-mu-ên nói rằng: Lúc ngươi còn nhỏ tại mắt ngươi, ngươi há chẳng trở nên đầu trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên sao? và Ðức Giê-hô-va há chẳng xức dầu cho ngươi làm vua của Y-sơ-ra-ên ư?
................................................................................
1 Samuele 15:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Samuele disse: Non è egli così, che, quando tu ti sei reputato piccolo, tu sei stato costituito capo delle tribù d’Israele, e il Signore ti ha unto per re sopra Israele?
................................................................................
1 SAMUEL 15:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Samuel berkata, "Bukankah Baginda telah menjadi pemimpin atas suku-suku Israel, meskipun Baginda menganggap dirinya tidak penting? Baginda telah dipilih TUHAN menjadi raja atas Israel,
................................................................................
1 SAMUEL 15:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu berkatalah Samuel: "Bukankah engkau, walaupun engkau kecil pada pemandanganmu sendiri, telah menjadi kepala atas suku-suku Israel? Dan bukankah TUHAN telah mengurapi engkau menjadi raja atas Israel?

Although .......... Anoint .......... Anointed .......... Becamest .......... Eyes .......... Head .......... Holy .......... Israel .......... Little .......... Once .......... Samuel .......... Seem .......... Sight .......... Small .......... Thou .......... Tribes .......... True. .......... Wast .......... Weren't

Although .......... Anoint .......... Anointed .......... Becamest .......... Eyes .......... Head .......... Holy .......... Israel .......... Little .......... Once .......... Samuel .......... Seem .......... Sight .......... Small .......... Thou .......... Tribes .......... True. .......... Wast .......... Weren't

Alphabetical: Although .......... And .......... anointed .......... become .......... did .......... eyes .......... head .......... in .......... Is .......... Israel .......... it .......... king .......... little .......... LORD .......... made .......... not .......... of .......... once .......... over .......... own .......... said .......... Samuel .......... small .......... the .......... though .......... tribes .......... were .......... you .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible