New American Standard Bible (©1995)
David said to Saul, "Let no man's heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine."1 Samuel 17:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς σαουλ μὴ δὴ συμπεσέτω ἡ καρδία τοῦ κυρίου μου ἐπ' αὐτόν ὁ δοῦλός σου πορεύσεται καὶ πολεμήσει μετὰ τοῦ ἀλλοφύλου τούτου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad quem cum fuisset adductus locutus est ei non concidat cor cuiusquam in eo ego servus tuus vadam et pugnabo adversus Philistheum
................................................................................
1 Samuel 17:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dijo David a Saúl: No se desaliente el corazón de nadie a causa de él; tu siervo irá y peleará con este filisteo.
................................................................................
1 Samuel 17:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um deswillen; Dein Knecht soll hingehen und mit dem Philister streiten.
................................................................................
1 Samuel 17:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David dit à Saül: Que personne ne se décourage à cause de ce Philistin! Ton serviteur ira se battre avec lui.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 对 扫 罗 说 : 人 都 不 必 因 那 非 利 士 人 胆 怯 。 你 的 仆 人 要 去 与 那 非 利 士 人 战 斗 。
................................................................................
King James Bible
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
American King James Version
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.
American Standard Version
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
Bible in Basic English
And David said to Saul, Let no man's heart become feeble because of him; I, your servant, will go out and have a fight with this Philistine.
Douay-Rheims Bible
And when he was brought to him, he said to him: Let not any man's heart be dismayed in him: I thy servant will go, and will fight against the Philistine.
Darby Bible Translation
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him: thy servant will go and fight with this Philistine.
English Revised Version
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
David told Saul, "No one should be discouraged because of this. I will go and fight this Philistine."
Webster's Bible Translation
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
World English Bible
David said to Saul, "Let no man's heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine."
Young's Literal Translation
and David saith unto Saul, 'Let no man's heart fall because of him, thy servant doth go, and hath fought with this Philistine.'