1 Samuel 17:43
New American Standard Bible (©1995)
The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

1 Samuel 17:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς δαυιδ ὡσεὶ κύων ἐγώ εἰμι ὅτι σὺ ἔρχῃ ἐπ' ἐμὲ ἐν ῥάβδῳ καὶ λίθοις καὶ εἶπεν δαυιδ οὐχί ἀλλ' ἢ χείρω κυνός καὶ κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλος τὸν δαυιδ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτοῦ

שמואל א 17:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד הֲכֶלֶב אָנֹכִי כִּי־אַתָּה בָא־אֵלַי בַּמַּקְלֹות וַיְקַלֵּל הַפְּלִשְׁתִּי אֶת־דָּוִד בֵּאלֹהָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit Philistheus ad David numquid ego canis sum quod tu venis ad me cum baculo et maledixit Philistheus David in diis suis
................................................................................
1 Samuel 17:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el filisteo dijo a David: ¿Acaso soy un perro, que vienes contra mí con palos? Y el filisteo maldijo a David por sus dioses.
................................................................................
1 Samuel 17:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, daß du mit Stecken zu mir kommst? und fluchte dem David bei seinem Gott
................................................................................
1 Samuel 17:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 对 大 卫 说 : 你 拿 杖 到 我 这 里 来 , 我 岂 是 狗 呢 ? 非 利 士 人 就 指 着 自 己 的   神 咒 诅 大 卫 。
................................................................................
King James Bible
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

American King James Version
And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

American Standard Version
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

Bible in Basic English
And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.

Douay-Rheims Bible
And the Philistine said to David: Am I a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods.

Darby Bible Translation
And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

English Revised Version
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Philistine asked David, "Am I a dog that you come to attack me with sticks?" So the Philistine called on his gods to curse David.

Webster's Bible Translation
And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staffs? and the Philistine cursed David by his gods.

World English Bible
The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" The Philistine cursed David by his gods.

Young's Literal Translation
And the Philistine saith unto David, 'Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 對 大 衛 說 : 你 拿 杖 到 我 這 裡 來 , 我 豈 是 狗 呢 ? 非 利 士 人 就 指 著 自 己 的   神 咒 詛 大 衛 。
................................................................................
1 Samuel 17:43 French: Darby
................................................................................
Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi avec des bâtons? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
................................................................................
1 Samuel 17:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Philistin dit à David : [Suis-]je un chien, que tu viennes contre moi avec des bâtons? et le Philistin maudit David par ses dieux.
................................................................................
1 Samuel 17:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien que tu viennes contre moi avec des bâtons? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
................................................................................
1 Samuel 17:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, daß du mit Stecken zu mir kommst? Und fluchte dem David bei seinem Gott.
................................................................................
1 Samuel 17:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Philister sprach zu David: Bin ich ein Hund, daß du mit Stöcken zu mir kommst? Und der Philister fluchte David bei seinen Göttern.

1 i Samuelit 17:43 Albanian
................................................................................
Filisteu i tha Davidit: "Mos jam vallë një qen që po del kundër meje me shkop në dorë?". Dhe Filisteu e mallkoi Davidin në emër të perëndive të tij.
................................................................................
1 Царе 17:43 Bulgarian
................................................................................
И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Croatian Bible
................................................................................
Zato Filistejac reče Davidu: "Zar sam ja pseto te ideš na me sa štapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima.
................................................................................
První Samuelova 17:43 Czech BKR
................................................................................
I řekl Filistinský Davidovi: Což jsem pes, že jdeš proti mně s holí? A zlořečil Filistinský Davidovi skrze bohy své.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Danish
................................................................................
Og Filisteren sagde til David:"Er jeg en Hund, siden du kommer imod mig med en Stav?" Og Filisteren forbandede David ved sin Gud.
................................................................................
1 Samuël 17:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De Filistijn nu zeide tot David: Ben ik een hond, dat gij tot mij komt met stokken? En de Filistijn vloekte David bij zijn goden.
................................................................................
1 Sámuel 17:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a Filiszteus Dávidnak: Eb vagyok-é én, hogy te bottal jössz reám? És szidalmazá a Filiszteus Dávidot Istenével [együtt.]
................................................................................
Samuel 1 17:43 Esperanto
................................................................................
Kaj la Filisxto diris al David:CXu mi estas hundo, ke vi iras al mi kun bastono? Kaj la Filisxto malbenis Davidon per siaj dioj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Philistealainen sanoi Davidille: olenko minä koira, ettäs tulet sauvoilla minun tyköni? Ja Philistealainen kiroili Davidia jumalainsa kautta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin filistealainen sanoi Daavidille: "Olenko minä koira, kun tulet sauva kädessä minua vastaan?" Ja filistealainen kiroili Daavidia vannoen jumaliensa kautta.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο αλλοφυλος προς δαυιδ ωσει κυων εγω ειμι οτι συ ερχη επ' εμε εν ραβδω και λιθοις και ειπεν δαυιδ ουχι αλλ' η χειρω κυνος και κατηρασατο ο αλλοφυλος τον δαυιδ εν τοις θεοις αυτου
................................................................................
1 Samuel 17:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o angophulos pros dauid ōsei kuōn egō eimi oti su erchē ep' eme en rabdō kai lithois kai eipen dauid ouchi ang' ē cheirō kunos kai katērasato o angophulos ton dauid en tois theois autou
kai eipen o angophulos pros dauid Osei kuOn egO eimi oti su erchE ep' eme en rabdO kai lithois kai eipen dauid ouchi ang' E cheirO kunos kai katErasato o angophulos ton dauid en tois theois autou

................................................................................
1 Samyèl 17:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sòlda Filisti a di David konsa: -Gen lè se yon chen mwen ye pou se avèk yon baton w'ap mache sou mwen? Epi li pran non bondye l' yo pou madichonnen David.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الفلسطيني لداود ألعلي انا كلب حتى انك تأتي اليّ بعصيّ. ولعن الفلسطيني داود بآلهته.
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל־דוד הכלב אנכי כי־אתה בא־אלי במקלות ויקלל הפלשתי את־דוד באלהיו׃
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר הַפְּלִשְׁתִּי֙ אֶל־דָּוִ֔ד הֲכֶ֣לֶב אָנֹ֔כִי כִּֽי־אַתָּ֥ה בָֽא־אֵלַ֖י בַּמַּקְלֹ֑ות וַיְקַלֵּ֧ל הַפְּלִשְׁתִּ֛י אֶת־דָּוִ֖ד בֵּאלֹהָֽיו׃
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל־דוד הכלב אנכי כי־אתה בא־אלי במקלות ויקלל הפלשתי את־דוד באלהיו׃
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד הֲכֶלֶב אָנֹכִי כִּי־אַתָּה בָא־אֵלַי בַּמַּקְלֹות וַיְקַלֵּל הַפְּלִשְׁתִּי אֶת־דָּוִד בֵּאלֹהָיו׃
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ויאמר הפלשתי אל דוד הכלב אנכי כי אתה בא אלי במקלות ויקלל הפלשתי את דוד באלהיו
................................................................................
שמואל א 17:43 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר הפלשתי אל דוד הכלב אנכי כי אתה בא אלי במקלות ויקלל הפלשתי את דוד באלהיו׃
1 Samuele 17:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il Filisteo disse a Davide: "Son io un cane, che tu vieni contro a me col bastone?" E il Filisteo maledisse Davide in nome de’ suoi dèi;
................................................................................
1 SAMUEL 17:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata orang Filistin itu kepada Daud: Anjingkah aku ini maka engkau datang mendapatkan aku dengan membawa tongkat? maka dikutuki orang Filistin itu akan Daud demi berhalanya.
................................................................................
사무엘상 17:43 Korean
................................................................................
블레셋 사람이 다윗에게 이르되 네가 나를 개로 여기고 막대기를 가지고 내게 나아왔느냐 하고 그 신들의 이름으로 다윗을 저주하고
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 17:43 Lithuanian
................................................................................
Filistinas sakė Dovydui: “Ar aš šuo, kad tu eini prieš mane su lazda?” Ir filistinas keikė Dovydą savo dievais.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Maori
................................................................................
Na ka mea te Pirihitini ki a Rawiri, He kuri ahau i haere mai ai koe me nga tokotoko ki ahau? Na, kanga iho a Rawiri e te Pirihitini ki ona atua.
................................................................................
1 Samuels 17:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer mot mig med kjepper? Og filisteren bante David ved sin gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł tedy Filistyńczyk do Dawida: Izalim ja pies, iż ty idziesz na mię z kijem? I przeklinał Filistyńczyk Dawida przez bogi swoje.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Portugese Bible
................................................................................
Disse o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu, pelos seus deuses, amaldiçoou a Davi.   
................................................................................
1 Samuel 17:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Filisteanul a zis lui David: Ce! sînt cîne, de vii la mine cu toiege?`` Şi, după ce l -a blestemat pe dumnezeii lui,
................................................................................
1-я Царств 17:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами.
................................................................................
1-я Царств 17:43 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами.[]
................................................................................
1 Samuel 17:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el Filisteo dijo a David: "¿Acaso soy un perro, que vienes contra mí con palos?" Y el Filisteo maldijo a David por sus dioses.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo el Filisteo á David: ¿Soy yo perro para que vengas á mí con palos? Y maldijo á David por sus dioses.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el filisteo a David: ¿Soy yo perro para que vengas a mí con palos? Y maldijo a David por sus dioses.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Spanish: Modern
................................................................................
Y el filisteo preguntó a David: --¿Acaso soy yo un perro para que vengas contra mí con palos? El filisteo maldijo a David por sus dioses.
................................................................................
1 Samuelsboken 17:43 Swedish (1917)
................................................................................
Och filistéen sade till David: »Menar du att jag är en hund, eftersom du kommer emot mig med käppar?» Och filistéen förbannade David, i det han svor vid sina gudar.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Filisteo kay David, Ako ba ay aso, na ikaw ay paririto sa akin na may mga tungkod? At nilait ng Filisteo si David sa pamamagitan ng kaniyang mga dios.
................................................................................
1 Samuel 17:43 Turkish
................................................................................
‹‹Ben köpek miyim ki, üzerime değnekle geliyorsun?›› diyerek kendi ilahlarının adıyla Davutu lanetledi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 17:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người Phi-li-tin nói cùng Ða-vít rằng: Ta há là một con chó nên người cầm gậy đến cùng ta? Người Phi-li-tin bắt danh các thần mình mà rủa sả Ða-vít,
................................................................................
1 Samuele 17:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Filisteo disse a Davide: Sono io un cane, che tu vieni contro a me con bastoni? E il Filisteo maledisse Davide per li suoi dii.
................................................................................
1 SAMUEL 17:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Goliat kepada Daud, "Untuk apa tongkat itu? Apakah kauanggap aku ini anjing?" Lalu Daud dikutukinya demi para dewanya.
................................................................................
1 SAMUEL 17:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang Filistin itu berkata kepada Daud: "Anjingkah aku, maka engkau mendatangi aku dengan tongkat?" Lalu demi para allahnya orang Filistin itu mengutuki Daud.

Cursed .......... Curses .......... David .......... Dog .......... Philistine .......... Revileth .......... Staffs .......... Staves .......... Sticks

Cursed .......... Curses .......... David .......... Dog .......... Philistine .......... Revileth .......... Staffs .......... Staves .......... Sticks

Alphabetical: a .......... Am .......... And .......... at .......... by .......... come .......... cursed .......... David .......... dog .......... gods .......... He .......... his .......... I .......... me .......... Philistine .......... said .......... sticks .......... that .......... the .......... to .......... with .......... you

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible