New American Standard Bible (©1995)
The sons of Israel returned from chasing the Philistines and plundered their camps.1 Samuel 17:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέστρεψαν ἄνδρες ισραηλ ἐκκλίνοντες ὀπίσω τῶν ἀλλοφύλων καὶ κατεπάτουν τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et revertentes filii Israhel postquam persecuti fuerant Philistheos invaserunt castra eorum
................................................................................
1 Samuel 17:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Regresaron los hijos de Israel de perseguir a los filisteos y saquearon sus campamentos.
................................................................................
1 Samuel 17:53 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Israel kehrten um von dem Nachjagen der Philister und beraubten ihr Lager.
................................................................................
1 Samuel 17:53 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les enfants d'Israël revinrent de la poursuite des Philistins, et pillèrent leur camp.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 追 赶 非 利 士 人 回 来 , 就 夺 了 他 们 的 营 盘 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
American King James Version
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
American Standard Version
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.
Bible in Basic English
Then the children of Israel came back from going after the Philistines, and took their goods from the tents.
Douay-Rheims Bible
And the children of Israel returning, after they had pursued the Philistines, fell upon their camp.
Darby Bible Translation
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they pillaged their camps.
English Revised Version
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their camp.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the Israelites came back from their pursuit of the Philistines, they looted all the goods in the Philistine camp.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents.
World English Bible
The children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.
Young's Literal Translation
and the sons of Israel turn back from burning after the Philistines, and spoil their camps.