1 Samuel 18:9
New American Standard Bible (©1995)
Saul looked at David with suspicion from that day on.

1 Samuel 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν σαουλ ὑποβλεπόμενος τὸν δαυιδ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπέκεινα

שמואל א 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי שָׁאוּל [כ עָוֶן] [ק עֹויֵן] אֶת־דָּוִד מֵהַיֹּום הַהוּא וָהָלְאָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David ex die illa et deinceps
................................................................................
1 Samuel 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De aquel día en adelante Saúl miró a David con recelo.
................................................................................
1 Samuel 18:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Saul sah David sauer an von dem Tage und hinfort.
................................................................................
1 Samuel 18:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 这 日 起 , 扫 罗 就 怒 视 大 卫 。
................................................................................
King James Bible
And Saul eyed David from that day and forward.

American King James Version
And Saul eyed David from that day and forward.

American Standard Version
And Saul eyed David from that day and forward.

Bible in Basic English
And from that day Saul was looking with envy on David.

Douay-Rheims Bible
And Saul did not look on David with a good eye from that day and forward.

Darby Bible Translation
And Saul eyed David from that day and forward.

English Revised Version
And Saul eyed David from that day and forward.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From that day on Saul kept an eye on David.

Webster's Bible Translation
And Saul eyed David from that day and forward.

World English Bible
Saul eyed David from that day and forward.

Young's Literal Translation
and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 這 日 起 , 掃 羅 就 怒 視 大 衛 。
................................................................................
1 Samuel 18:9 French: Darby
................................................................................
Et depuis ce jour-là et dans la suite, Saül eut l'oeil sur David.
................................................................................
1 Samuel 18:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Depuis ce jour-là Saül avait l'œil sur David.
................................................................................
1 Samuel 18:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Depuis ce jour-là, Saül voyait David de mauvais œil.
................................................................................
1 Samuel 18:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Saul sah David sauer an von dem Tage und fortan.
................................................................................
1 Samuel 18:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Saul sah scheel auf David von jenem Tage an und hinfort.

1 i Samuelit 18:9 Albanian
................................................................................
Kështu nga ajo ditë Sauli e shikoi me zili Davidin.
................................................................................
1 Царе 18:9 Bulgarian
................................................................................
И от същия ден и нататък Саул гледаше [на] Давида с лошо око.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Croatian Bible
................................................................................
I od toga dana Šaul poprijeko gledaše Davida.
................................................................................
První Samuelova 18:9 Czech BKR
................................................................................
Protož Saul zlobivě hleděl na Davida od toho dne i vždycky.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Danish
................................................................................
Og fra den Dag af så Saul skævt til David.
................................................................................
1 Samuël 18:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Saul had het oog op David, van dien dag af en voortaan.
................................................................................
1 Sámuel 18:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Saul azért attól a naptól kezdve rossz szemmel néz vala Dávidra, sõt azután is.
................................................................................
Samuel 1 18:9 Esperanto
................................................................................
De tiu tago kaj plue Saul malamike rigardadis Davidon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Saul katsoi julmasti Davidin päälle siitä päivästä ja aina sitte.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Saul katsoi karsain silmin Daavidia siitä päivästä alkaen.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην σαουλ υποβλεπομενος τον δαυιδ απο της ημερας εκεινης και επεκεινα
................................................................................
1 Samuel 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn saoul upoblepomenos ton dauid apo tēs ēmeras ekeinēs kai epekeina
kai En saoul upoblepomenos ton dauid apo tEs Emeras ekeinEs kai epekeina

................................................................................
1 Samyèl 18:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Depi jou sa a, Sayil gade David ak move je.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكان شاول يعاين داود من ذلك اليوم فصاعدا.
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי שאול [כ עון] [ק עוין] את־דוד מהיום ההוא והלאה׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל [עָוֹן כ] (עֹויֵ֣ן ק) אֶת־דָּוִ֑ד מֵהַיֹּ֥ום הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי שאול [עון כ] (עוין ק) את־דוד מהיום ההוא והלאה׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי שָׁאוּל [עָוֹן כ] (עֹויֵן ק) אֶת־דָּוִד מֵהַיֹּום הַהוּא וָהָלְאָה׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויהי שאול עון (עוין) את דוד מהיום ההוא והלאה  {ס}
................................................................................
שמואל א 18:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי שאול עון את דוד מהיום ההוא והלאה׃
1 Samuele 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Saul, da quel giorno in poi, guardò Davide di mal occhio.
................................................................................
1 SAMUEL 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari pada hari itu juga selalu dipandang Saul akan Daud dengan dengki hatinya.
................................................................................
사무엘상 18:9 Korean
................................................................................
그 날 후로 사울이 다윗을 주목하였더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 18:9 Lithuanian
................................................................................
Nuo tos dienos Saulius ėmė stebėti Dovydą.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Maori
................................................................................
Na whakatau ana te kanohi o Haora ki a Rawiri no taua ra tonu iho.
................................................................................
1 Samuels 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra den dag så Saul stadig skjevt til David.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż Saul krzywo patrzył na Dawida od onegoż dnia i na potem.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Portugese Bible
................................................................................
Daquele dia em diante, Saul trazia Davi sob suspeita.   
................................................................................
1 Samuel 18:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi din ziua aceea Saul a privit cu ochi răi pe David.
................................................................................
1-я Царств 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул наДавида.
................................................................................
1-я Царств 18:9 Russian koi8r
................................................................................
И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул на Давида.[]
................................................................................
1 Samuel 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De aquel día en adelante Saúl miró a David con recelo.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y desde aquel día Saúl miró de través á David.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y desde aquel día Saúl miró de través a David.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Spanish: Modern
................................................................................
Desde aquel día en adelante, Saúl miraba con sospecha a David.
................................................................................
1 Samuelsboken 18:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och Saul såg med ont öga på David från den dagen och allt framgent.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inirapan ni Saul si David mula sa araw na yaon.
................................................................................
1 Samuel 18:9 Turkish
................................................................................
Böylece o günden sonra Saul Davutu kıskanmaya başladı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 18:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kể từ ngày ấy, Sau-lơ thường ngó Ða-vít cách giận.
................................................................................
1 Samuele 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E da quel dì innanzi Saulle riguardava Davide di mal occhio.
................................................................................
1 SAMUEL 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sejak hari itu ia iri hati kepada Daud.
................................................................................
1 SAMUEL 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sejak hari itu maka Saul selalu mendengki Daud.

David .......... Envy .......... Eye .......... Eyed .......... Jealous .......... Kept .......... Saul .......... Thenceforth .......... Time

David .......... Envy .......... Eye .......... Eyed .......... Jealous .......... Kept .......... Saul .......... Thenceforth .......... Time

Alphabetical: a .......... And .......... at .......... David .......... day .......... eye .......... from .......... jealous .......... kept .......... looked .......... on .......... Saul .......... suspicion .......... that .......... time .......... with

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible