1 Samuel 22:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρεκάλεσεν τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως μωαβ καὶ κατῴκουν μετ' αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ὄντος τοῦ δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּנְחֵם אֶת־פְּנֵי מֶלֶךְ מֹואָב וַיֵּשְׁבוּ עִמֹּו כָּל־יְמֵי הֱיֹות־דָּוִד בַּמְּצוּדָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et reliquit eos ante faciem regis Moab manseruntque apud eum cunctis diebus quibus David fuit in praesidio

................................................................................
1 Samuel 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los dejó, pues, con el rey de Moab, y se quedaron con él todo el tiempo que David estuvo en el refugio.
................................................................................
1 Samuel 22:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er ließ sie vor dem König der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David sich barg an sicherem Orte.
................................................................................
1 Samuel 22:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 领 他 父 母 到 摩 押 王 面 前 。 大 卫 住 山 寨 多 少 日 子 , 他 父 母 也 住 摩 押 王 那 里 多 少 日 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he brought them before the king of Moab: and they dwelled with him all the while that David was in the hold.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he took them to the king of Moab and they went on living with him while David was in his safe place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he left them under the eyes of the king of Moab, and they abode with him all the days that David was in the hold.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he brought them before the king of Moab; and they abode with him all the while that David was in the stronghold.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He brought them to the king of Moab, and they stayed with him as long as David was living in his fortified camp.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the while that David was in the stronghold.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 領 他 父 母 到 摩 押 王 面 前 。 大 衛 住 山 寨 多 少 日 子 , 他 父 母 也 住 摩 押 王 那 裡 多 少 日 子 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是大衛把他們留在摩押王那裡。大衛住在山寨的日子有多久,他父母也與摩押王同住多久。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。
................................................................................
1 Samuel 22:4 French: Darby
................................................................................
Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tous les jours que David fut dans le lieu fort.
................................................................................
1 Samuel 22:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il les amena devant le Roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui, tout le temps que David fut dans cette forteresse.
................................................................................
1 Samuel 22:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans cette forteresse.
................................................................................
1 Samuel 22:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ließ sie vor dem Könige der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David in der Burg war.
................................................................................
1 Samuel 22:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er führte sie vor den König von Moab, und sie wohnten bei ihm alle Tage, die David auf der Bergfeste war.
1 i Samuelit 22:4 Albanian
................................................................................
Kështu ai i çoi para mbretit të Moabit, dhe ata qëndruan me të tërë kohën që Davidi ndodhej në fortesë.
................................................................................
1 Царе 22:4 Bulgarian
................................................................................
И доведе ги пред моавския цар, та живяха с него през цялото време, докато Давид беше в крепостта.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Croatian Bible
................................................................................
I ostavi ih kod kralja moapskoga i oni ostadoše kod njega sve dok David bijaše u skrovištu.
................................................................................
První Samuelova 22:4 Czech BKR
................................................................................
I přivedl je před krále Moábského, a bydlili s ním po všecky dny, v nichž zůstával David na tom hradě.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Danish
................................................................................
Han lod dem da tage Ophold hos Moabiternes Konge, og de boede hos ham, al den Tid David var i Klippeborgen.
................................................................................
1 Samuël 22:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij bracht hen voor het aangezicht van den koning der Moabieten; en zij bleven bij hem al de dagen, die David in de vesting was.
................................................................................
1 Sámuel 22:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vivé õket Moáb királya elé, és ott maradának vele mindaddig, míg Dávid a várban volt.
................................................................................
Samuel 1 22:4 Esperanto
................................................................................
Kaj li alkondukis ilin al la regxo de Moab, kaj ili restis cxe li la tutan tempon, kiun David estis en la fortikajxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän johdatti heidät Moabilaisten kuninkaan eteen; ja he viipyivät hänen tykönänsä aina niinkauvan kuin David oli linnassa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän vei heidät Mooabin kuninkaan eteen; ja he jäivät tämän luo kaikeksi aikaa, minkä Daavid oli vuorilinnassa.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρεκαλεσεν το προσωπον του βασιλεως μωαβ και κατωκουν μετ' αυτου πασας τας ημερας οντος του δαυιδ εν τη περιοχη
................................................................................
1 Samuel 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai parekalesen to prosōpon tou basileōs mōab kai katōkoun met' autou pasas tas ēmeras ontos tou dauid en tē periochē
................................................................................
kai parekalesen to prosOpon tou basileOs mOab kai katOkoun met' autou pasas tas Emeras ontos tou dauid en tE periochE

................................................................................
1 Samyèl 22:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa David mennen papa l' ak manman l' lakay wa Moab la. Yo rete la pandan tout tan David te rete kache nan gwòt la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فودعهما عند ملك موآب فاقاما عنده كل ايام اقامة داود في الحصن.
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וינחם את־פני מלך מואב וישבו עמו כל־ימי היות־דוד במצודה׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּנְחֵ֕ם אֶת־פְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וַיֵּשְׁב֣וּ עִמֹּ֔ו כָּל־יְמֵ֥י הֱיֹות־דָּוִ֖ד בַּמְּצוּדָֽה׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וינחם את־פני מלך מואב וישבו עמו כל־ימי היות־דוד במצודה׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּנְחֵם אֶת־פְּנֵי מֶלֶךְ מֹואָב וַיֵּשְׁבוּ עִמֹּו כָּל־יְמֵי הֱיֹות־דָּוִד בַּמְּצוּדָה׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וינחם את פני מלך מואב וישבו עמו כל ימי היות דוד במצודה  {ס}
................................................................................
שמואל א 22:4 Hebrew Bible
................................................................................
וינחם את פני מלך מואב וישבו עמו כל ימי היות דוד במצודה׃
1 Samuele 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli dunque li condusse davanti al re di Moab, ed essi rimasero con lui tutto il tempo che Davide fu nella sua fortezza.
................................................................................
1 SAMUEL 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dihantarkan Daud akan mereka itu menghadap baginda raja Moab itu, lalu tinggallah mereka itu sertanya pada segala hari Daud dalam kota itu.
................................................................................
사무엘상 22:4 Korean
................................................................................
부모를 인도하여 모압 왕 앞에 나아갔더니 그들이 다윗의 요새에 있을 동안에 모압 왕과 함께 있었더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 22:4 Lithuanian
................................................................................
Jis paliko tėvus pas Moabo karalių; jie gyveno pas jį, kol Dovydas buvo tvirtovėje.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Maori
................................................................................
Na ka kawea raua e ia ki te aroaro o te kingi o Moapa, a noho ana kaua ki a ia i nga ra katoa i noho ai a Rawiri i te pourewa
................................................................................
1 Samuels 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han førte dem frem for Moabs konge; og de blev hos ham hele den tid David var i fjellborgen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak przywiódł je przed króla Moabskiego; i mieszkali z nim po wszystkie dni, których był Dawid na onym zamku.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Portugese Bible
................................................................................
E os deixou com o rei de Moabe; e ficaram com ele por todo o tempo que Davi esteve no lugar forte.   
................................................................................
1 Samuel 22:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi i -a adus înaintea împăratului Moabului, şi au locuit cu el în tot timpul cît a stat David în cetăţuie.
................................................................................
1-я Царств 22:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.
................................................................................
1-я Царств 22:4 Russian koi8r
................................................................................
И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.[]
................................................................................
1 Samuel 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los dejó, pues, con el rey de Moab, y se quedaron con él todo el tiempo que David estuvo en el refugio.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Trájolos pues á la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los trajo, pues, a la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Spanish: Modern
................................................................................
Los dejó, pues, con el rey de Moab, y vivieron allí todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.
................................................................................
1 Samuelsboken 22:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och han förde dem fram inför konungen i Moab; och de fingo stanna hos denne, så länge David var på borgen.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang dinala sila sa harap ng hari sa Moab: at sila'y tumahan na kasama niya buong panahon na si David ay nasa moog.
................................................................................
1 Samuel 22:4 Turkish
................................................................................
Böylece Davut annesiyle babasını Moav Kralının yanına bıraktı. Davut sığınakta kaldığı sürece onlar da Moav Kralının yanında kaldılar.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 22:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Ða-vít dẫn cha mẹ mình đến trước mặt vua Mô-áp, và hai người ở với vua ấy trọn lúc Ða-vít ở trong đồn.
................................................................................
1 Samuele 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli adunque li menò davanti al re di Moab; ed essi dimorarono con lui tutto il tempo che Davide fu in quella fortezza.
................................................................................
1 SAMUEL 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian orang tuanya itu dibawanya kepada raja negeri Moab, dan mereka tetap di sana selama Daud bersembunyi di gua.
................................................................................
1 SAMUEL 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu diantarkannyalah mereka kepada raja negeri Moab, dan mereka tinggal bersama dia selama Daud ada di kubu gunung.
................................................................................
Abode .......... David .......... David's .......... Dwell .......... Dwelt .......... Hold .......... Leadeth .......... Moab .......... Safe .......... Stronghold .......... Time
................................................................................
Abode .......... David .......... David's .......... Dwell .......... Dwelt .......... Hold .......... Leadeth .......... Moab .......... Safe .......... Stronghold .......... Time
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... David .......... he .......... him .......... in .......... king .......... left .......... long .......... Moab .......... of .......... So .......... stayed .......... stronghold .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... time .......... was .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible