New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστησαν οἱ ζιφαῖοι καὶ ἐπορεύθησαν ἔμπροσθεν σαουλ καὶ δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ μααν καθ' ἑσπέραν ἐκ δεξιῶν τοῦ ιεσσαιμουν ................................................................................
שמואל א 23:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ זִיפָה לִפְנֵי שָׁאוּל וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּמִדְבַּר מָעֹון בָּעֲרָבָה אֶל יְמִין הַיְשִׁימֹון׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at illi surgentes abierunt in Ziph ante Saul David autem et viri eius erant in deserto Maon in campestribus ad dextram Iesimuth ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ellos se levantaron y fueron a Zif delante de Saúl. Y David y sus hombres estaban en el desierto de Maón, en el Arabá, al sur de Jesimón. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Da machten sie sich auf und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils se levèrent donc et allèrent à Ziph avant Saül. David et ses gens étaient au désert de Maon, dans la plaine au midi du désert. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 西 弗 人 就 起 身 , 在 扫 罗 以 先 往 西 弗 去 。 大 卫 和 跟 随 他 的 人 却 在 玛 云 旷 野 南 边 的 亚 拉 巴 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went back and came to Ziph before Saul: but David and his men were in the waste land of Maon, in the dry land south of the waste land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they arose and went to Ziph before Saul: and David and his men were in the desert of Maon, in the plain at the right hand of Jesimon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they arose and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of the waste. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They left for Ziph ahead of Saul. David and his men were in the desert of Maon, in the plains south of Jeshimon. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they rise and go to Ziph before Saul, and David and his men are in the wilderness of Maon, in the plain, at the south of the desolate place. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 西 弗 人 就 起 身 , 在 掃 羅 以 先 往 西 弗 去 。 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 卻 在 瑪 雲 曠 野 南 邊 的 亞 拉 巴 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 掃羅在瑪雲曠野追尋大衛於是西弗人起身,在掃羅以先到西弗去了。那時大衛和跟隨他的人卻在瑪雲曠野,就是在荒野南邊的亞拉巴。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 扫罗在玛云旷野追寻大卫于是西弗人起身,在扫罗以先到西弗去了。那时大卫和跟随他的人却在玛云旷野,就是在荒野南边的亚拉巴。 ................................................................................ 1 Samuel 23:24 French: Darby ................................................................................ Et ils se levèrent et s'en allèrent à Ziph, devant Saül; mais David et ses hommes étaient au désert de Maon, dans la plaine, au midi de Jeshimon. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils se levèrent donc et s'en allèrent à Ziph devant Saül; mais David et ses gens étaient au désert de Mahon, en la campagne, à main droite de Jésimon. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils se levèrent donc et s'en allèrent à Ziph, devant Saül; mais David et ses gens étaient au désert de Maon, dans la plaine, au midi de la région désolée. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Da machten sie sich und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie machten sich auf und gingen nach Siph, vor Saul her. David und seine Männer waren aber in der Wüste Maon, in der Ebene, (H. Araba; vergl. 5. Mose 1,1) zur Rechten der Wildnis. | 1 i Samuelit 23:24 Albanian ................................................................................ Atëherë ata u ngritën dhe shkuan në Zif, përpara Saulit: por Davidi dhe njerëzit e tij ishin në shkretëtirën e Maonit, në Arabah, në jug të shkretëtirës. ................................................................................ 1 Царе 23:24 Bulgarian ................................................................................ И те станаха та отидоха в Зиф преди Саула. А Давид и мъжете му бяха в пустинята Маон, на полето на юг от Иесимон. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Croatian Bible ................................................................................ Tada krenuše na put i odoše u Zif, pred Šaulom. David je sa svojim ljudima bio u pustinji Maonu u Arabi, južno od Ješimona. ................................................................................ První Samuelova 23:24 Czech BKR ................................................................................ Kteřížto vstavše, navrátili se do Zif před Saulem; David pak a muži jeho byli na poušti Maon, na rovinách po pravé straně pouště. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Danish ................................................................................ Da brød de op og drog forud for Saul til Zif. Men David var dengang med sine Mænd i Maons Ørken i Lavningen sønden for Jesjimon. ................................................................................ 1 Samuël 23:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen maakten zij zich op, en zij gingen naar Zif voor het aangezicht van Saul. David nu en zijn mannen waren in de woestijn van Maon, in het vlakke veld, aan de rechterhand der wildernis. ................................................................................ 1 Sámuel 23:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azok pedig felkelének, és elmenének Zifbe Saul elõtt. Dávid pedig és az õ emberei Máon pusztájában valának a mezõségen, a mely a sivatagtól jobbkézre van. ................................................................................ Samuel 1 23:24 Esperanto ................................................................................ Ili levigxis kaj iris en Zifon antaux Saul. Sed David kaj liaj homoj estis en la dezerto Maon, sur la ebenajxo sude de la dezerto. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he nousivat ja menivät Siphiin Saulin edellä. Mutta David ja hänen miehensä olivat Maonin korvessa, oikialla puolella korpea, kedolla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he nousivat ja menivät Siifiin Saulin edellä. Mutta Daavid miehineen oli Maaonin erämaassa, aromaassa, kallioerämaasta etelään. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστησαν οι ζιφαιοι και επορευθησαν εμπροσθεν σαουλ και δαυιδ και οι ανδρες αυτου εν τη ερημω τη μααν καθ' εσπεραν εκ δεξιων του ιεσσαιμουν ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestēsan oi ziphaioi kai eporeuthēsan emprosthen saoul kai dauid kai oi andres autou en tē erēmō tē maan kath' esperan ek deξiōn tou iessaimoun ................................................................................ kai anestEsan oi ziphaioi kai eporeuthEsan emprosthen saoul kai dauid kai oi andres autou en tE erEmO tE maan kath' esperan ek deξiOn tou iessaimoun ................................................................................ 1 Samyèl 23:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa moun Zif yo leve, yo pran devan wa a, yo pati pou peyi yo. David menm ansanm ak moun li yo te nan dezè Maon an, nan fon ki nan pòsyon sid dezè a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقاموا وذهبوا الى زيف قدام شاول. وكان داود ورجاله في برية معون في السهل عن يمين القفر. ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה אל ימין הישימון׃ ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּק֛וּמוּ וַיֵּלְכ֥וּ זִ֖יפָה לִפְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְדָוִ֨ד וַאֲנָשָׁ֜יו בְּמִדְבַּ֤ר מָעֹון֙ בָּעֲרָבָ֔ה אֶ֖ל יְמִ֥ין הַיְשִׁימֹֽון׃ ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה אל ימין הישימון׃ ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ זִיפָה לִפְנֵי שָׁאוּל וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּמִדְבַּר מָעֹון בָּעֲרָבָה אֶל יְמִין הַיְשִׁימֹון׃ ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה--אל ימין הישימון ................................................................................ שמואל א 23:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה אל ימין הישימון׃ | 1 Samuele 23:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quelli dunque si levarono e se n’andarono a Zif, innanzi a Saul; ma Davide e i suoi erano nel deserto di Maon, nella pianura a mezzogiorno del deserto. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bangkitlah mereka itu lalu pergi ke Zif mendahului Saul; maka Daud dan segala orangnya adalah di gurun Maon, pada padang yang di sebelah selatan gurun itu. ................................................................................ 사무엘상 23:24 Korean ................................................................................ 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:24 Lithuanian ................................................................................ Jie nuėjo į Zifą pirma Sauliaus. Dovydas ir jo vyrai buvo Maono dykumoje, lygumoje į pietus nuo Jesimono. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Maori ................................................................................ Na whakatika ana ratou, haere ana ki Tiwhi ki mua i a Haora: i te koraha ia o Maono a Rawiri ratou ko ana tangata, i te mania i te ronga o Hehimono. ................................................................................ 1 Samuels 23:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så brøt de op og drog til Sif forut for Saul; men David og hans menn var da i Maons ørken, på den øde mark sønnenfor ørkenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wstali tedy, i poszli do Zyf przed Saulem; ale Dawid i mężowie jego byli na puszczy Maon, w polach po prawej stronie Jesymon. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Portugese Bible ................................................................................ Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'au sculat dar şi s'au dus la Zif înaintea lui Saul. David şi oamenii lui erau în pustia Maon, şi anume în cîmpia din spre miazăzi de pustie. ................................................................................ 1-я Царств 23:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И встали они и пошли в Зиф прежде Саула. Давид же и люди его былив пустыне Маон, на равнине, направо от Иесимона. ................................................................................ 1-я Царств 23:24 Russian koi8r ................................................................................ И встали они и пошли в Зиф прежде Саула. Давид же и люди его были в пустыне Маон, на равнине, направо от Иесимона.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ellos se levantaron y fueron a Zif delante de Saúl. Y David y sus hombres estaban en el desierto de Maón, en el Arabá, al sur de Jesimón. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ellos se levantaron, y se fueron á Ziph delante de Saúl. Mas David y su gente estaban en el desierto de Maón, en la llanura que está á la diestra del desierto. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ellos se levantaron, y se fueron a Zif delante de Saúl. Mas David y sus varones estaban en el desierto de Maón, en la llanura que está a la diestra del desierto. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos se levantaron y se fueron a Zif, antes que Saúl. Pero David y sus hombres ya estaban en el desierto de Maón, en el Arabá, al sur de Jesimón. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:24 Swedish (1917) ................................................................................ Då stodo de upp och gingo till Sif före Saul. Men David och hans män voro i öknen Maon, på hedmarken, söder om ödemarken. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y tumindig at naparoon sa Ziph na nagpauna kay Saul: nguni't si David at ang kaniyang mga tao ay nasa ilang ng Maon sa Araba sa timugan ng ilang. ................................................................................ 1 Samuel 23:24 Turkish ................................................................................ Böylece Zifliler kalkıp Sauldan önce Zife gittiler. O sırada Davutla adamları Yeşimonun güneyindeki Aravada, Maon Çölündeydiler. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, chúng trổi dậy, đi về Xíp trước Sau-lơ; còn Ða-vít và nhưng kẻ theo người ở nơi đồng vắng Ma-ôn, tại A-ra-ba về phía nam Giê-si-môn. ................................................................................ 1 Samuele 23:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi adunque si levarono, e andarono in Zif, davanti a Saulle; ma Davide era con la sua gente, nel deserto di Maon, nella pianura ch’è dalla parte meridionale del deserto. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka berangkatlah orang-orang itu kembali ke Zif mendahului Saul. Pada waktu itu Daud dan anak buahnya ada di padang gurun Maon, di lembah yang sunyi di daerah selatan padang gurun Yehuda. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkemaslah mereka pergi ke Zif, mendahului Saul. Daud dan orang-orangnya ada di padang gurun Maon, di dataran di sebelah selatan padang belantara. ................................................................................ Ahead .......... Arabah .......... David .......... Desert .......... Desolate .......... Jeshimon .......... Jeshi'mon .......... Maon .......... Ma'on .......... Plain .......... Rise .......... Saul .......... South .......... Waste .......... Wilderness .......... Ziph ................................................................................ Ahead .......... Arabah .......... David .......... Desert .......... Desolate .......... Jeshimon .......... Jeshi'mon .......... Maon .......... Ma'on .......... Plain .......... Rise .......... Saul .......... South .......... Waste .......... Wilderness .......... Ziph ................................................................................ Alphabetical: ahead .......... and .......... Arabah .......... arose .......... before .......... David .......... Desert .......... his .......... in .......... Jeshimon .......... Maon .......... men .......... Now .......... of .......... out .......... Saul .......... set .......... So .......... south .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... went .......... were .......... wilderness .......... Ziph ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |