1 Samuel 23:25
New American Standard Bible (©1995)
When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon.

1 Samuel 23:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη σαουλ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ζητεῖν αὐτόν καὶ ἀπήγγειλαν τῷ δαυιδ καὶ κατέβη εἰς τὴν πέτραν τὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ μααν καὶ ἤκουσεν σαουλ καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω δαυιδ εἰς τὴν ἔρημον μααν

שמואל א 23:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו לְבַקֵּשׁ וַיַּגִּדוּ* לְדָוִד וַיֵּרֶד הַסֶּלַע וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר מָעֹון וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי־דָוִד מִדְבַּר מָעֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ivit ergo Saul et socii eius ad quaerendum et nuntiatum est David statimque descendit ad petram et versabatur in deserto Maon quod cum audisset Saul persecutus est David in deserto Maon
................................................................................
1 Samuel 23:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Saúl fue con sus hombres a buscar lo, pero le avisaron a David, y éste bajó a la peña y permaneció en el desierto de Maón. Cuando Saúl lo supo, persiguió a David en el desierto de Maón.
................................................................................
1 Samuel 23:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Da nun Saul hinzog mit seinen Männern, zu suchen, ward's David angesagt; und er machte sich den Fels hinab und blieb in der Wüste Maon. Da das Saul hörte, jagte er David nach in die Wüste Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saül partit avec ses gens à la recherche de David. Et l'on en informa David, qui descendit le rocher et resta dans le désert de Maon. Saül, l'ayant appris, poursuivit David au désert de Maon.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 和 跟 随 他 的 人 去 寻 找 大 卫 ; 有 人 告 诉 大 卫 , 他 就 下 到 磐 石 , 住 在 玛 云 的 旷 野 。 扫 罗 听 见 , 便 在 玛 云 的 旷 野 追 赶 大 卫 。
................................................................................
King James Bible
Saul also and his men went to seek him. And they told David; wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

American King James Version
Saul also and his men went to seek him. And they told David; why he came down into a rock, and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

American Standard Version
And Saul and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down to the rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that , he pursued after David in the wilderness of Maon.

Bible in Basic English
And Saul and his men went in search of him. And David had word of it, so he came down to the rock in the waste land of Maon. And Saul, hearing of this, went after David into the waste land of Maon.

Douay-Rheims Bible
Then Saul and his men went to seek him: and it was told David, and forthwith he went down to the rock, and abode in the wilderness of Maon: and when Saul had heard of it he pursued after David in the wilderness of Maon.

Darby Bible Translation
And Saul and his men went to seek him. And they told David; and he came down from the rock, and abode in the wilderness of Maon. And Saul heard that, and he pursued after David in the wilderness of Maon.

English Revised Version
And Saul and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down to the rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Saul and his men came to look for him, David was told the news. So he went to his mountain stronghold in the desert of Maon. Saul heard about it and pursued David into the desert of Maon.

Webster's Bible Translation
Saul also and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.

World English Bible
Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon.

Young's Literal Translation
And Saul and his men go to seek, and they declare to David, and he goeth down the rock, and abideth in the wilderness of Maon; and Saul heareth, and pursueth after David to the wilderness of Maon.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 和 跟 隨 他 的 人 去 尋 找 大 衛 ; 有 人 告 訴 大 衛 , 他 就 下 到 磐 石 , 住 在 瑪 雲 的 曠 野 。 掃 羅 聽 見 , 便 在 瑪 雲 的 曠 野 追 趕 大 衛 。
................................................................................
1 Samuel 23:25 French: Darby
................................................................................
Et Saül et ses hommes allèrent pour le chercher; et on le rapporta à David, et il descendit le rocher, et habita au désert de Maon. Et Saül l'apprit, et il poursuivit David au désert de Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi Saül et ses gens s'en allèrent le chercher; et on le rapporta à David : et il descendit dans la roche, et demeura au désert de Mahon : ce que Saül ayant appris, il poursuivit David au désert de Mahon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi Saül et ses gens allèrent à la recherche; mais on le rapporta à David, et il descendit le rocher et demeura au désert de Maon. Saül, l'ayant appris, poursuivit David au désert de Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Da nun Saul hinzog mit seinen Männern zu suchen, ward es David angesagt; und er machte sich hinab in den Fels und blieb in der Wüste Maon. Da das Saul hörete, jagte er David nach in der Wüste Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Saul und seine Männer zogen hin, um ihn zu suchen; und man berichtete es David, und er ging den Felsen hinab und blieb in der Wüste Maon. Und als Saul es hörte, jagte er David nach in die Wüste Maon.

1 i Samuelit 23:25 Albanian
................................................................................
Kur Sauli dhe njerëzit e tij shkuan ta kërkojnë, Davidin e kishin lajmëruar; prandaj ai zbriti te shkëmbi dhe mbeti në shkretëtirën e Maonit. Kur e mori vesh Sauli, e ndoqi Davidin në shkretëtirën e Maonit.
................................................................................
1 Царе 23:25 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Саул и мъжете му отидоха да го търсят; защото беше известено на Давида, заради което той беше слязъл от скалата и седеше в пустинята Маон; и Саул, като чу, завтече се след Давида в пустинята Маон.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Croatian Bible
................................................................................
Potom i Šaul pođe sa svojim ljudima da traži Davida. Kad su to javili Davidu, siđe on u klanac koji leži u pustinji Maonu. Šaul to doznade i krenu u potjeru za Davidom u pustinju Maon.
................................................................................
První Samuelova 23:25 Czech BKR
................................................................................
Nebo jakž vytáhl Saul s lidem svým hledati ho, oznámeno bylo to Davidovi, kterýž sstoupil s skály a bydlil na poušti Maon. O čemž Saul uslyšav, honil Davida po poušti Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Danish
................................................................................
Så drog Saul og hans Mænd ud for at opsøge ham, og da David kom under Vejr dermed, drog han ned til den Klippe, som ligger i Maons Ørken; men da det kom Saul for Øre, fulgte han efter David i Maons Ørken.
................................................................................
1 Samuël 23:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Saul en zijn mannen gingen ook om te zoeken. Dat werd David geboodschapt, die van dien rotssteen afgegaan was, en bleef in de woestijn van Maon. Toen Saul dat hoorde, jaagde hij David na in de woestijn van Maon.
................................................................................
1 Sámuel 23:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elméne Saul az õ embereivel együtt, hogy megkeresse [õt.] Dávidnak azonban megizenték, és õ leszállott a kõszikláról, és Máon pusztájában tartózkodék. Mikor pedig meghallotta Saul, üldözé Dávidot Máon pusztájában.
................................................................................
Samuel 1 23:25 Esperanto
................................................................................
Kiam Saul kun siaj homoj iris, por sercxi, oni sciigis Davidon, kaj li malsupreniris al la roko kaj restis en la dezerto Maon. Kaj kiam Saul auxdis tion, li postkuris Davidon en la dezerto Maon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin Saul matkusti sinne väkinensä etsimään häntä, ja se ilmoitettiin Davidille, meni hän kukkulalta alas, ja oli Maonin korvessa. Ja kuin Saul sen kuuli, ajoi hän Davidia takaa Maonin korvessa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Saul miehineen meni etsimään Daavidia, ilmoitettiin se tälle, ja hän laskeutui eräälle kalliolle ja jäi Maaonin erämaahan. Kun Saul kuuli sen, lähti hän ajamaan Daavidia takaa Maaonin erämaahan.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη σαουλ και οι ανδρες αυτου ζητειν αυτον και απηγγειλαν τω δαυιδ και κατεβη εις την πετραν την εν τη ερημω μααν και ηκουσεν σαουλ και κατεδιωξεν οπισω δαυιδ εις την ερημον μααν
................................................................................
1 Samuel 23:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē saoul kai oi andres autou zētein auton kai apēggeilan tō dauid kai katebē eis tēn petran tēn en tē erēmō maan kai ēkousen saoul kai katediōξen opisō dauid eis tēn erēmon maan
kai eporeuthE saoul kai oi andres autou zEtein auton kai apEggeilan tO dauid kai katebE eis tEn petran tEn en tE erEmO maan kai Ekousen saoul kai katediOξen opisO dauid eis tEn erEmon maan

................................................................................
1 Samyèl 23:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sayil ak moun pa l' yo mete chache David. Men David vin konn sa. Li desann nan Pas Galèt la, ki nan dezè Maon an. Epi li rete la. Lè Sayil vin konn sa, li desann dèyè David nan dezè Maon an.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وذهب شاول ورجاله للتفتيش فاخبروا داود فنزل الى الصخر واقام في برية معون. فلما سمع شاول تبع داود الى برية معون.
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך שאול ואנשיו לבקש ויגדו* לדוד וירד הסלע וישב במדבר מעון וישמע שאול וירדף אחרי־דוד מדבר מעון׃
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֨לֶךְ שָׁא֣וּל וַאֲנָשָׁיו֮ לְבַקֵּשׁ֒ וַיַּגִּ֣דוּ לְדָוִ֔ד וַיֵּ֣רֶד הַסֶּ֔לַע וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר מָעֹ֑ון וַיִּשְׁמַ֣ע שָׁא֔וּל וַיִּרְדֹּ֥ף אַחֲרֵֽי־דָוִ֖ד מִדְבַּ֥ר מָעֹֽון׃
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך שאול ואנשיו לבקש ויגדו לדוד וירד הסלע וישב במדבר מעון וישמע שאול וירדף אחרי־דוד מדבר מעון׃
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו לְבַקֵּשׁ וַיַּגִּדוּ לְדָוִד וַיֵּרֶד הַסֶּלַע וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר מָעֹון וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי־דָוִד מִדְבַּר מָעֹון׃
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה וילך שאול ואנשיו לבקש ויגדו לדוד וירד הסלע וישב במדבר מעון וישמע שאול וירדף אחרי דוד מדבר מעון
................................................................................
שמואל א 23:25 Hebrew Bible
................................................................................
וילך שאול ואנשיו לבקש ויגדו לדוד וירד הסלע וישב במדבר מעון וישמע שאול וירדף אחרי דוד מדבר מעון׃
1 Samuele 23:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Saul con la sua gente partì in cerca di lui; ma Davide, che ne fu informato, scese dalla roccia e rimase nel deserto di Maon. E quando Saul lo seppe, andò in traccia di Davide nel deserto di Maon.
................................................................................
1 SAMUEL 23:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka Saul dan segala orangnyapun keluarlah hendak mencahari dia. Setelah dikabarkan oranglah hal itu kepada Daud, maka turunlah ia ke tempat yang berbukit-bukit batu, tetapi tinggal juga ia di gurun Maon. Maka kedengaranlah kabarnya kepada Saul, lalu diusirnya akan Daud dalam gurun Maon itu.
................................................................................
사무엘상 23:25 Korean
................................................................................
사울과 그의 사람들이 찾으러 온것을 혹이 다윗에게 고하매 이에 다윗이 바위로 내려 마온 황무지에 있더니 사울이 듣고 마온 황무지로 다윗을 따라가서는
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 23:25 Lithuanian
................................................................................
Saulius ir jo vyrai išėjo jo ieškoti. Dovydui apie tai buvo pranešta, todėl jis pasitraukė į Maono dykumą prie uolos. Saulius, tai išgirdęs, vijosi Dovydą į Maono dykumą.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Maori
................................................................................
Na ka haere a Haora ratou ko ana tangata ki te rapu i a ia. A ka korerotia ki a Rawiri, na ka haere atu ia ki raro, ki tetahi kamaka, a noho ana i te koraha o Maono. A ka rongo a Haora, na ka whaia e ia a Rawiri i te koraha o Maono.
................................................................................
1 Samuels 23:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Siden gikk Saul og hans menn avsted for å lete efter David; men David fikk vite det, og han drog ned til klippen og blev i Maons ørken; og da Saul fikk høre det, satte han efter David til Maons ørken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo gdy wyszedł Saul, i mężowie jego, szukać go, oznajmiono Dawidowi, który zstąpił z skały, i mieszkał na puszczy Maon. Co usłyszawszy Saul, gonił Dawida aż na puszczę Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Portugese Bible
................................................................................
E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.   
................................................................................
1 Samuel 23:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Saul a plecat cu oamenii săi în căutarea lui David. Despre lucrul acesta s'a dat de veste lui David, care s'a pogorît la stîncă şi a rămas în pustia Maon. Saul, cînd a auzit, a urmărit pe David în pustia Maon.
................................................................................
1-я Царств 23:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел Саул с людьми своими искать его . Но Давида известили об этом, и он перешел к скале и оставался в пустыне Маон. И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.
................................................................................
1-я Царств 23:25 Russian koi8r
................................................................................
И пошел Саул с людьми своими искать [его]. Но Давида известили об этом, и он перешел к скале и оставался в пустыне Маон. И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.[]
................................................................................
1 Samuel 23:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Saúl fue con sus hombres a buscarlo, pero le avisaron a David, y éste bajó a la peña y permaneció en el desierto de Maón. Cuando Saúl lo supo, persiguió a David en el desierto de Maón.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partióse Saúl con su gente á buscarlo; pero fué dado aviso á David, y descendió á la peña, y quedóse en el desierto de Maón. Lo cual como Saúl oyó, siguió á David al desierto de Maón.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partió Saúl con sus varones a buscarlo; pero fue dado aviso a David, y descendió de allí a la peña, y se quedó en el desierto de Maón. Lo cual cuando Saúl oyó, siguió a David al desierto de Maón.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Spanish: Modern
................................................................................
Saúl partió con sus hombres para buscar a David. Pero avisaron a David, quien bajó de la peña y permaneció en el desierto de Maón. Cuando Saúl lo oyó, persiguió a David en el desierto de Maón.
................................................................................
1 Samuelsboken 23:25 Swedish (1917)
................................................................................
När nu Saul drog åstad med sina män för att söka efter David, om talade man det för denne, och han drog då ned till klippan och stannade så i öknen Maon. När Saul hörde detta, satte han efter David in i öknen Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Saul at ang kaniyang mga tao ay naparoon upang pag-usigin siya. At kanilang sinaysay kay David: kaya't siya'y lumusong sa burol na bato at tumahan sa ilang ng Maon. At nang mabalitaan ni Saul, kaniyang hinabol si David sa ilang ng Maon.
................................................................................
1 Samuel 23:25 Turkish
................................................................................
Saul ile adamlarının kendisini aramaya geldiklerini öğrenince Davut aşağıya inip Maon Çölündeki kayalığa sığındı. Saul bunu duyunca Davutun ardından Maon Çölüne gitti.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 23:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau-lơ và những kẻ theo người đi tìm Ða-vít. Ða-vít hay được điều đó, bèn xuống hòn đá, và ở trong đồng vắng Ma-ôn. Sau-lơ hay được, bèn đuổi theo Ða-vít trong đồng vắng Ma-ôn.
................................................................................
1 Samuele 23:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Saulle, con la sua gente, andò per cercarlo. Ma, la cosa essendo stata rapportata a Davide, egli scese dalla rocca, e dimorò ancora nel deserto di Maon. E Saulle, avendolo inteso, perseguitò Davide nel deserto di Maon.
................................................................................
1 SAMUEL 23:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saul dan tentaranya datang hendak mencari Daud, tetapi orang memberitahukan hal itu kepada Daud, sehingga ia pergi ke gunung batu di padang gurun Maon dan tinggal di situ. Setelah Saul mengetahui hal itu, ia segera mengejar Daud.
................................................................................
1 SAMUEL 23:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Saul dengan orang-orangnya pergi mencari Daud, diberitahukanlah hal itu kepada Daud, lalu pergilah ia ke gunung batu dan tinggal di padang gurun Maon. Saul mendengar hal itu, lalu mengejar Daud di padang gurun Maon;

Abode .......... David .......... Desert .......... Heard .......... Hearing .......... Maon .......... Ma'on .......... Pursued .......... Pursuit .......... Rock .......... Saul .......... Search .......... Seek .......... Waste .......... Wherefore .......... Wilderness .......... Word

Abode .......... David .......... Desert .......... Heard .......... Hearing .......... Maon .......... Ma'on .......... Pursued .......... Pursuit .......... Rock .......... Saul .......... Search .......... Seek .......... Waste .......... Wherefore .......... Wilderness .......... Word

Alphabetical: about .......... and .......... began .......... came .......... David .......... Desert .......... down .......... he .......... heard .......... him .......... his .......... in .......... into .......... it .......... Maon .......... men .......... of .......... pursued .......... pursuit .......... rock .......... Saul .......... search .......... seek .......... stayed .......... the .......... they .......... this .......... to .......... told .......... was .......... went .......... when .......... wilderness

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible