New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη δαυιδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν τοῖς στενοῖς εγγαδδι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-1) ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En-gadi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 German: Luther (1912) ................................................................................ 24:1 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 从 那 里 上 去 , 住 在 隐 基 底 的 山 寨 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David went up from thence, and dwelt in the strong holds of En-gedi. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From there David went to stay in the fortified camps of En Gedi. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛從那裡上去,住在隱.基底的山寨裡。(本節在《馬索拉抄本》為24:1) ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫从那里上去,住在隐.基底的山寨里。(本节在《马索拉抄本》为24:1) ................................................................................ 1 Samuel 23:29 French: Darby ................................................................................ (24:1) Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guédi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | 1 i Samuelit 23:29 Albanian ................................................................................ Pastaj që andej Davidi shkoi për t'u vendosur në fortesat e En-Gedit. ................................................................................ 1 Царе 23:29 Bulgarian ................................................................................ След това Давид излезе от там и седна в недостъпните места на Ен-гади; и като се върна Саул от преследването на филистимците, известиха му, казвайки: Ето, Давид е в пустинята Ен-Гади. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Croatian Bible ................................................................................ David se odande uspe i nastani u engadskim gorskim skloništima. ................................................................................ První Samuelova 23:29 Czech BKR ................................................................................ Odšed pak David odtud, bydlil v místech bezpečných Engadi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Danish ................................................................................ Derpå drog David op til Klippehøjderne ved En-Gedi og opholdt sig der. ................................................................................ 1 Samuël 23:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David toog van daar op, en hij bleef in de vestingen van En-gedi. ................................................................................ 1 Sámuel 23:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Dávid elméne onnan, és Engedi erõsségei közt tartózkodék. ................................................................................ Samuel 1 23:29 Esperanto ................................................................................ Kaj David levigxis de tie, kaj eklogxis sur nealirebla loko de En-Gedi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H24:1) Ja David meni sieltä ylös ja asui EnGedin linnoissa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H24:1) Mutta Daavid lähti sieltä ja oleskeli Een-Gedin vuorten huipuilla. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη δαυιδ εκειθεν και εκαθισεν εν τοις στενοις εγγαδδι ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi ................................................................................ kai anebE dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi ................................................................................ 1 Samyèl 23:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ David menm ale nan falèz Angedi yo, li rete kache la. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصعد داود من هناك واقام في حصون عين جدي ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃ ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַל דָּוִ֖ד מִשָּׁ֑ם וַיֵּ֖שֶׁב בִּמְצָדֹ֥ות עֵֽין־גֶּֽדִי׃ ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃ ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃ ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי {ס} ................................................................................ שמואל א 23:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי׃ | 1 Samuele 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H24-1) Poi Davide si partì di là e si stabilì nei luoghi forti di En-Ghedi. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka berjalanlah Daud dari sana, lalu tinggal di tempat-tempat yang tiada dapat dihampiri dalam Enjedi. ................................................................................ 사무엘상 23:29 Korean ................................................................................ 다윗이 거기서 올라가서 엔게디 요새에 거하니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:29 Lithuanian ................................................................................ Dovydas pasitraukė į En Gedžio tvirtoves. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Maori ................................................................................ Na haere atu ana a Rawiri i reira, a noho ana i nga pourewa i Enekeri. ................................................................................ 1 Samuels 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog David op derfra og holdt til i fjellborgene ved En-Gedi. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak wyciągnął stamtąd Dawid, i mieszkał na miejscach obronnych Engaddy. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Portugese Bible ................................................................................ Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De acolo David s'a suit spre locurile întărite din En-Ghedi, şi a locuit acolo. ................................................................................ 1-я Царств 23:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди. ................................................................................ 1-я Царств 23:29 Russian koi8r ................................................................................ (24-1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En Gadi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H24-1) ENTONCES David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en Engaddi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en En-gadi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Spanish: Modern ................................................................................ De allí David subió y habitó en los lugares de difícil acceso de En-guedi. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:29 Swedish (1917) ................................................................................ Men David drog upp därifrån och uppehöll sig sedan på En-Gedis bergfästen. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si David ay umahon mula roon, at tumahan sa mga katibayan ng En-gaddi. ................................................................................ 1 Samuel 23:29 Turkish ................................................................................ Davut oradan ayrılıp Eyn-Gedi bölgesindeki sığınaklara gizlendi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ (24:1) Ðoạn, Ða-vít đi lên khỏi đó, ngụ tại trong đồn Eân-ghê-đi. ................................................................................ 1 Samuele 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H24-1) POI Davide salì di là, e dimorò nelle fortezze di En-ghedi. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (24-1) Dari situ Daud pergi ke wilayah En-Gedi, dan bersembunyi di gua-gua. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (24-1) Daud pergi dari sana, lalu tinggal di kubu-kubu gunung di En-Gedi. ................................................................................ Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence ................................................................................ Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence ................................................................................ Alphabetical: And .......... David .......... En .......... Engedi .......... from .......... Gedi .......... in .......... lived .......... of .......... stayed .......... strongholds .......... the .......... there .......... up .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |