1 Samuel 23:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη δαυιδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν τοῖς στενοῖς εγγαδδι
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(24-1) ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi

................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En-gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Luther (1912)
................................................................................
24:1 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 从 那 里 上 去 , 住 在 隐 基 底 的 山 寨 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David went up from thence, and dwelt in the strong holds of En-gedi.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From there David went to stay in the fortified camps of En Gedi.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛從那裡上去,住在隱.基底的山寨裡。(本節在《馬索拉抄本》為24:1)
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫从那里上去,住在隐.基底的山寨里。(本节在《马索拉抄本》为24:1)
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Darby
................................................................................
(24:1) Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
1 i Samuelit 23:29 Albanian
................................................................................
Pastaj që andej Davidi shkoi për t'u vendosur në fortesat e En-Gedit.
................................................................................
1 Царе 23:29 Bulgarian
................................................................................
След това Давид излезе от там и седна в недостъпните места на Ен-гади; и като се върна Саул от преследването на филистимците, известиха му, казвайки: Ето, Давид е в пустинята Ен-Гади.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Croatian Bible
................................................................................
David se odande uspe i nastani u engadskim gorskim skloništima.
................................................................................
První Samuelova 23:29 Czech BKR
................................................................................
Odšed pak David odtud, bydlil v místech bezpečných Engadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Danish
................................................................................
Derpå drog David op til Klippehøjderne ved En-Gedi og opholdt sig der.
................................................................................
1 Samuël 23:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David toog van daar op, en hij bleef in de vestingen van En-gedi.
................................................................................
1 Sámuel 23:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Dávid elméne onnan, és Engedi erõsségei közt tartózkodék.
................................................................................
Samuel 1 23:29 Esperanto
................................................................................
Kaj David levigxis de tie, kaj eklogxis sur nealirebla loko de En-Gedi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H24:1) Ja David meni sieltä ylös ja asui EnGedin linnoissa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H24:1) Mutta Daavid lähti sieltä ja oleskeli Een-Gedin vuorten huipuilla.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη δαυιδ εκειθεν και εκαθισεν εν τοις στενοις εγγαδδι
................................................................................
1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi
................................................................................
kai anebE dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi

................................................................................
1 Samyèl 23:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
David menm ale nan falèz Angedi yo, li rete kache la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصعد داود من هناك واقام في حصون عين جدي
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַל דָּוִ֖ד מִשָּׁ֑ם וַיֵּ֖שֶׁב בִּמְצָדֹ֥ות עֵֽין־גֶּֽדִי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי  {ס}
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי׃
1 Samuele 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H24-1) Poi Davide si partì di là e si stabilì nei luoghi forti di En-Ghedi.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka berjalanlah Daud dari sana, lalu tinggal di tempat-tempat yang tiada dapat dihampiri dalam Enjedi.
................................................................................
사무엘상 23:29 Korean
................................................................................
다윗이 거기서 올라가서 엔게디 요새에 거하니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 23:29 Lithuanian
................................................................................
Dovydas pasitraukė į En Gedžio tvirtoves.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Maori
................................................................................
Na haere atu ana a Rawiri i reira, a noho ana i nga pourewa i Enekeri.
................................................................................
1 Samuels 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog David op derfra og holdt til i fjellborgene ved En-Gedi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak wyciągnął stamtąd Dawid, i mieszkał na miejscach obronnych Engaddy.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Portugese Bible
................................................................................
Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.   
................................................................................
1 Samuel 23:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo David s'a suit spre locurile întărite din En-Ghedi, şi a locuit acolo.
................................................................................
1-я Царств 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(24:1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.
................................................................................
1-я Царств 23:29 Russian koi8r
................................................................................
(24-1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.[]
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En Gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H24-1) ENTONCES David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en Engaddi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en En-gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Modern
................................................................................
De allí David subió y habitó en los lugares de difícil acceso de En-guedi.
................................................................................
1 Samuelsboken 23:29 Swedish (1917)
................................................................................
Men David drog upp därifrån och uppehöll sig sedan på En-Gedis bergfästen.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si David ay umahon mula roon, at tumahan sa mga katibayan ng En-gaddi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Turkish
................................................................................
Davut oradan ayrılıp Eyn-Gedi bölgesindeki sığınaklara gizlendi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 23:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
(24:1) Ðoạn, Ða-vít đi lên khỏi đó, ngụ tại trong đồn Eân-ghê-đi.
................................................................................
1 Samuele 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H24-1) POI Davide salì di là, e dimorò nelle fortezze di En-ghedi.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(24-1) Dari situ Daud pergi ke wilayah En-Gedi, dan bersembunyi di gua-gua.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(24-1) Daud pergi dari sana, lalu tinggal di kubu-kubu gunung di En-Gedi.
................................................................................
Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence
................................................................................
Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence
................................................................................
Alphabetical: And .......... David .......... En .......... Engedi .......... from .......... Gedi .......... in .......... lived .......... of .......... stayed .......... strongholds .......... the .......... there .......... up .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible