1 Samuel 23:29
New American Standard Bible (©1995)
David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.

1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη δαυιδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν τοῖς στενοῖς εγγαδδι

שמואל א 23:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(24-1) ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En-gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Luther (1912)
................................................................................
24:1 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 从 那 里 上 去 , 住 在 隐 基 底 的 山 寨 里 。
................................................................................
King James Bible
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.

American King James Version
And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi.

American Standard Version
And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.

Bible in Basic English
And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.

Douay-Rheims Bible
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi.

Darby Bible Translation
And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi.

English Revised Version
And David went up from thence, and dwelt in the strong holds of En-gedi.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From there David went to stay in the fortified camps of En Gedi.

Webster's Bible Translation
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.

World English Bible
David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi.

Young's Literal Translation
And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Darby
................................................................................
(24:1) Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................

1 i Samuelit 23:29 Albanian
................................................................................
Pastaj që andej Davidi shkoi për t'u vendosur në fortesat e En-Gedit.
................................................................................
1 Царе 23:29 Bulgarian
................................................................................
След това Давид излезе от там и седна в недостъпните места на Ен-гади; и като се върна Саул от преследването на филистимците, известиха му, казвайки: Ето, Давид е в пустинята Ен-Гади.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Croatian Bible
................................................................................
David se odande uspe i nastani u engadskim gorskim skloništima.
................................................................................
První Samuelova 23:29 Czech BKR
................................................................................
Odšed pak David odtud, bydlil v místech bezpečných Engadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Danish
................................................................................
Derpå drog David op til Klippehøjderne ved En-Gedi og opholdt sig der.
................................................................................
1 Samuël 23:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David toog van daar op, en hij bleef in de vestingen van En-gedi.
................................................................................
1 Sámuel 23:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Dávid elméne onnan, és Engedi erõsségei közt tartózkodék.
................................................................................
Samuel 1 23:29 Esperanto
................................................................................
Kaj David levigxis de tie, kaj eklogxis sur nealirebla loko de En-Gedi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H24:1) Ja David meni sieltä ylös ja asui EnGedin linnoissa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H24:1) Mutta Daavid lähti sieltä ja oleskeli Een-Gedin vuorten huipuilla.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη δαυιδ εκειθεν και εκαθισεν εν τοις στενοις εγγαδδι
................................................................................
1 Samuel 23:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi
kai anebE dauid ekeithen kai ekathisen en tois stenois eggaddi

................................................................................
1 Samyèl 23:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
David menm ale nan falèz Angedi yo, li rete kache la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصعد داود من هناك واقام في حصون عين جدي
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַל דָּוִ֖ד מִשָּׁ֑ם וַיֵּ֖שֶׁב בִּמְצָדֹ֥ות עֵֽין־גֶּֽדִי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין־גדי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי  {ס}
................................................................................
שמואל א 23:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי׃
1 Samuele 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H24-1) Poi Davide si partì di là e si stabilì nei luoghi forti di En-Ghedi.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka berjalanlah Daud dari sana, lalu tinggal di tempat-tempat yang tiada dapat dihampiri dalam Enjedi.
................................................................................
사무엘상 23:29 Korean
................................................................................
다윗이 거기서 올라가서 엔게디 요새에 거하니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 23:29 Lithuanian
................................................................................
Dovydas pasitraukė į En Gedžio tvirtoves.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Maori
................................................................................
Na haere atu ana a Rawiri i reira, a noho ana i nga pourewa i Enekeri.
................................................................................
1 Samuels 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog David op derfra og holdt til i fjellborgene ved En-Gedi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak wyciągnął stamtąd Dawid, i mieszkał na miejscach obronnych Engaddy.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Portugese Bible
................................................................................
Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.   
................................................................................
1 Samuel 23:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo David s'a suit spre locurile întărite din En-Ghedi, şi a locuit acolo.
................................................................................
1-я Царств 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(24:1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.
................................................................................
1-я Царств 23:29 Russian koi8r
................................................................................
(24-1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.[]
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En Gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H24-1) ENTONCES David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en Engaddi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en En-gadi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Spanish: Modern
................................................................................
De allí David subió y habitó en los lugares de difícil acceso de En-guedi.
................................................................................
1 Samuelsboken 23:29 Swedish (1917)
................................................................................
Men David drog upp därifrån och uppehöll sig sedan på En-Gedis bergfästen.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si David ay umahon mula roon, at tumahan sa mga katibayan ng En-gaddi.
................................................................................
1 Samuel 23:29 Turkish
................................................................................
Davut oradan ayrılıp Eyn-Gedi bölgesindeki sığınaklara gizlendi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 23:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
(24:1) Ðoạn, Ða-vít đi lên khỏi đó, ngụ tại trong đồn Eân-ghê-đi.
................................................................................
1 Samuele 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H24-1) POI Davide salì di là, e dimorò nelle fortezze di En-ghedi.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(24-1) Dari situ Daud pergi ke wilayah En-Gedi, dan bersembunyi di gua-gua.
................................................................................
1 SAMUEL 23:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(24-1) Daud pergi dari sana, lalu tinggal di kubu-kubu gunung di En-Gedi.

Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence

Abideth .......... Abode .......... Cover .......... David .......... Dwelt .......... En .......... Engedi .......... En-Gedi .......... En-Ge'di .......... Holds .......... Safe .......... Strong .......... Strongholds .......... Thence

Alphabetical: And .......... David .......... En .......... Engedi .......... from .......... Gedi .......... in .......... lived .......... of .......... stayed .......... strongholds .......... the .......... there .......... up .......... went

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible