1 Samuel 25:22
New American Standard Bible (©1995)
"May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him."

1 Samuel 25:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε ποιήσαι ὁ θεὸς τῷ δαυιδ καὶ τάδε προσθείη εἰ ὑπολείψομαι ἐκ πάντων τῶν τοῦ ναβαλ ἕως πρωὶ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον

שמואל א 25:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאֹיְבֵי דָוִד וְכֹה יֹסִיף אִם־אַשְׁאִיר מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו עַד־הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec faciat Deus inimicis David et haec addat si reliquero de omnibus quae ad eum pertinent usque mane mingentem ad parietem
................................................................................
1 Samuel 25:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así haga Dios a los enemigos de David, y aun más, si al llegar la mañana he dejado tan sólo un varón de los suyos.
................................................................................
1 Samuel 25:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott tue dies und noch mehr den Feinden Davids, wo ich diesem bis zum lichten Morgen übriglasse einen, der männlich ist, aus allem, was er hat.
................................................................................
1 Samuel 25:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que Dieu traite son serviteur David dans toute sa rigueur, si je laisse subsister jusqu'à la lumière du matin qui que ce soit de tout ce qui appartient à Nabal!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 25:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 属 拿 八 的 男 丁 , 我 若 留 一 个 到 明 日 早 晨 , 愿   神 重 重 降 罚 与 我 !
................................................................................
King James Bible
So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.

American King James Version
So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that urinates against the wall.

American Standard Version
God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.

Bible in Basic English
May God's punishment be on David, if when morning comes there is so much as one male of his people still living.

Douay-Rheims Bible
May God do so and so, and add more to the foes of David, if I leave of all that belong to him till the morning, any that pisseth against the wall.

Darby Bible Translation
So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that is his by the morning light any male.

English Revised Version
God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man child.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May God punish me if I leave even one of his men alive in the morning."

Webster's Bible Translation
So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any male person.)

World English Bible
God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall."

Young's Literal Translation
thus doth God do to the enemies of David, and thus He doth add, if I leave of all that he hath till the light of the morning -- of those sitting on the wall.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 25:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 屬 拿 八 的 男 丁 , 我 若 留 一 個 到 明 日 早 晨 , 願   神 重 重 降 罰 與 我 !
................................................................................
1 Samuel 25:22 French: Darby
................................................................................
Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si, de tout ce qui est à lui, je laisse jusqu'à la lumière du matin un seul homme de reste.
................................................................................
1 Samuel 25:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi il y ajoute, si d'ici au matin je laisse rien de tout ce qui appartient à [Nabal], depuis l'homme jusqu'à un chien.
................................................................................
1 Samuel 25:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et qu'il y ajoute, si d'ici à demain matin, je laisse subsister de tout ce qu'il a, même un seul homme.
................................................................................
1 Samuel 25:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott tue dies und noch mehr den Feinden Davids, wo ich diesem bis licht Morgen überlasse einen, der an die Wand pisset, aus allem, das er hat!
................................................................................
1 Samuel 25:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So tue Gott den Feinden Davids, und so füge er hinzu, wenn ich von allem, was sein ist, bis zum Morgenlicht übriglasse, was männlich ist! (W. was an die Wand pißt; so auch v 34. und später)

1 i Samuelit 25:22 Albanian
................................................................................
Kështu ua bëftë Perëndia armiqve të Davidit, madje edhe më keq, në rast se nga të gjitha ato që ai zotëron kam për të lënë të gjallë një mashkull të vetëm deri në mëngjes".
................................................................................
1 Царе 25:22 Bulgarian
................................................................................
Така да направи Бог на Давидовите неприятели, да! и повече да притури, ако до утрешната зора оставя едно мъжко от всичко що е негово.
................................................................................
1 Samuel 25:22 Croatian Bible
................................................................................
Neka Bog učini Davidu ovo zlo i neka mu doda drugo ako Nabalu do zore od svega što ima ostavim i ono što mokri uza zid!"
................................................................................
První Samuelova 25:22 Czech BKR
................................................................................
Toto učiň Bůh nepřátelům Davidovým a toto přidej, jestliže zanechám do jitra ze všeho, což má, až do toho, kterýž močí na stěnu.)
................................................................................
1 Samuel 25:22 Danish
................................................................................
Gud ramme David både med det ene og det andet, om jeg levner noget mandligt Væsen af alt, hvad hans er, til Morgenens Frembrud!"
................................................................................
1 Samuël 25:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo doe God aan de vijanden van David, en zo doe Hij daartoe, indien ik van allen, die hij heeft, iets tot morgen overlaat, dat mannelijk is!
................................................................................
1 Sámuel 25:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy cselekedjék az Isten Dávid ellenségeivel [most] és ezután is, hogy reggelig meg nem hagyok mindabból, a mi az övé, még egy ebet sem.
................................................................................
Samuel 1 25:22 Esperanto
................................................................................
tiel Dio faru al la malamikoj de David kaj pli:el cxio, kio apartenas al li, mi restigos gxis la morgauxa matenigxo neniun virseksulon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala tehköön näitä Davidin vihamiehille ja vielä suurempia, jos minä jätän hänelle huomeneksi kaikista, mitä hänellä on, jonkun, joka vetensä seinään heittää.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumala rangaiskoon Daavidin vihamiehiä nyt ja vasta: totisesti, minä en jätä kaikesta hänen väestänsä huomenaamuksi henkiin yhtään miehenpuolta."
................................................................................
1 Samuel 25:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε ποιησαι ο θεος τω δαυιδ και ταδε προσθειη ει υπολειψομαι εκ παντων των του ναβαλ εως πρωι ουρουντα προς τοιχον
................................................................................
1 Samuel 25:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade poiēsai o theos tō dauid kai tade prostheiē ei upoleipsomai ek pantōn tōn tou nabal eōs prōi ourounta pros toichon
tade poiEsai o theos tO dauid kai tade prostheiE ei upoleipsomai ek pantOn tOn tou nabal eOs prOi ourounta pros toichon

................................................................................
1 Samyèl 25:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou Bondye ban m' pi gwo pinisyon ki genyen si anvan denmen maten mwen pa touye dènye moun lakay li, granmoun kou timoun.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا يصنع الله لاعداء داود وهكذا يزيد ان ابقيت من كل ما له الى ضوء الصباح بائلا بحائط.
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה־יעשה אלהים לאיבי דוד וכה יסיף אם־אשאיר מכל־אשר־לו עד־הבקר משתין בקיר׃
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּה־יַעֲשֶׂ֧ה אֱלֹהִ֛ים לְאֹיְבֵ֥י דָוִ֖ד וְכֹ֣ה יֹסִ֑יף אִם־אַשְׁאִ֧יר מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹ֛ו עַד־הַבֹּ֖קֶר מַשְׁתִּ֥ין בְּקִֽיר׃
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה־יעשה אלהים לאיבי דוד וכה יסיף אם־אשאיר מכל־אשר־לו עד־הבקר משתין בקיר׃
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאֹיְבֵי דָוִד וְכֹה יֹסִיף אִם־אַשְׁאִיר מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו עַד־הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר׃
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב כה יעשה אלהים לאיבי דוד וכה יסיף  אם אשאיר מכל אשר לו עד הבקר משתין בקיר
................................................................................
שמואל א 25:22 Hebrew Bible
................................................................................
כה יעשה אלהים לאיבי דוד וכה יסיף אם אשאיר מכל אשר לו עד הבקר משתין בקיר׃
1 Samuele 25:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così tratti Iddio i nemici di Davide col massimo rigore! Fra qui e lo spuntar del giorno, di tutto quel che gli appartiene io non lascerò in vita un sol uomo".
................................................................................
1 SAMUEL 25:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah kiranya diperbuat Allah akan segala seteru Daud dan dipertambahkannya pula, jikalau pada esok dini hari aku menghidupi seorang laki-laki juapun dari pada segala yang ada padanya!
................................................................................
사무엘상 25:22 Korean
................................................................................
내가 그에게 속한 모든것 중 한 남자라도 아침까지 남겨두면 하나님은 다윗에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 하였더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 25:22 Lithuanian
................................................................................
Tegul Dievas tai ir dar daugiau padaro su Dovydo priešais, jei iki ryto palikčiau gyvą bent vieną jo vyrų”.
................................................................................
1 Samuel 25:22 Maori
................................................................................
Kia meatia tenei e te Atua ki nga hoariri o Rawiri me etahi mea ano hoki, ki te waiho e ahau o ana mea katoa i te aonga ake kia kotahi nei tamaiti tane.
................................................................................
1 Samuels 25:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sant Gud vil la det gå Davids fiender ille både nu og siden: Jeg vil ikke la en eneste mann av alle dem som hører ham til, bli i live til imorgen!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To niech uczyni Bóg nieprzyjaciołom Dawidowym, i to niech przyczyni, jeźli co do zarania zostawię ze wszystkiego co ma, aż do najmniejszego szczenięcia).
................................................................................
1 Samuel 25:22 Portugese Bible
................................................................................
Assim faça Deus a Davi, e outro tanto, se eu deixar até o amanhecer, de tudo o que pertence a Nabal, um só varão.   
................................................................................
1 Samuel 25:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu să pedepsească pe robul său David cu toată asprimea, dacă voi mai lăsa să rămînă pînă la lumina zilei pe cineva de parte bărbătească... din tot ce este al lui Nabal!``
................................................................................
1-я Царств 25:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.
................................................................................
1-я Царств 25:22 Russian koi8r
................................................................................
пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.[]
................................................................................
1 Samuel 25:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así haga Dios a los enemigos de David, y aun más, si al llegar la mañana he dejado tan sólo un varón de los suyos."
................................................................................
1 Samuel 25:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así haga Dios, y así añada á los enemigos de David, que de aquí á mañana no tengo de dejar de todo lo que fuere suyo ni aun meante á la pared.
................................................................................
1 Samuel 25:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así haga Dios, y así añada a los enemigos de David, que de aquí a mañana no he de dejar de todo lo que fuere suyo ni aun meante a la pared.
................................................................................
1 Samuel 25:22 Spanish: Modern
................................................................................
¡Así haga Dios a los enemigos de David y aun les añada, si antes de la mañana dejo vivo a un solo hombre de todos los que le pertenecen!"
................................................................................
1 Samuelsboken 25:22 Swedish (1917)
................................................................................
Så sant Gud må straffa Davids fiender nu och framgent, jag skall av allt som tillhör honom icke låta någon av mankön leva kvar till i morgon.»
................................................................................
1 Samuel 25:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hatulan nawa ng Dios ang mga kaaway ni David, at lalo na, kung ako'y magiwan ng labis sa lahat na nauukol sa kaniya sa pagbubukang liwayway kahit isang batang lalake.
................................................................................
1 Samuel 25:22 Turkish
................................................................................
Eğer sabaha dek adamlarından tek birini bile sağ bırakırsam, Tanrı bana aynısını, hatta daha kötüsünü yapsın!›› düşmanlarına››.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 25:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện Ðức Chúa Trời xử kẻ thù nghịch của Ða-vít thật cho nặng nề! Từ đây đến mai, phàm vật gì thuộc về Na-banh, ta sẽ chẳng để còn lại vật nhỏ hơn hết.
................................................................................
1 Samuele 25:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così faccia Iddio a’ nemici di Davide, e così aggiunga, se, fra qui e domattina, allo schiarir del dì, io lascio in vita di tutto ciò che gli appartiene, anche solo un bambino.
................................................................................
1 SAMUEL 25:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kiranya Allah membunuh aku apabila tidak kubunuh semua orang laki-laki yang ada di sana sebelum matahari terbit!"
................................................................................
1 SAMUEL 25:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah kiranya Allah menghukum Daud, bahkan lebih lagi dari pada itu, jika kutinggalkan hidup sampai pagi seorang laki-laki sajapun dari semua yang ada padanya."

Add .......... Alive .......... Belong .......... Belongs .......... David .......... Deal .......... Enemies .......... Leave .......... Male .......... Man-Child .......... Morning .......... Pertain .......... Pisseth .......... Punishment .......... Severely .......... Sitting .......... Urinates .......... Wall

Add .......... Alive .......... Belong .......... Belongs .......... David .......... Deal .......... Enemies .......... Leave .......... Male .......... Man-Child .......... Morning .......... Pertain .......... Pisseth .......... Punishment .......... Severely .......... Sitting .......... Urinates .......... Wall

Alphabetical: alive .......... all .......... also .......... and .......... any .......... as .......... be .......... belong .......... by .......... David .......... deal .......... do .......... enemies .......... ever .......... God .......... him .......... I .......... if .......... it .......... leave .......... male .......... May .......... more .......... morning .......... much .......... of .......... one .......... severely .......... so .......... the .......... to .......... who .......... with

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible