1 Samuel 3:16
New American Standard Bible (©1995)
Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am."

1 Samuel 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ηλι πρὸς σαμουηλ σαμουηλ τέκνον καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ

שמואל א 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא עֵלִי אֶת־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל בְּנִי וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocavit ergo Heli Samuhelem et dixit Samuhel fili mi qui respondens ait praesto sum
................................................................................
1 Samuel 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Elí llamó a Samuel, y le dijo: Samuel, hijo mío. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
1 Samuel 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da rief ihn Eli und sprach: Samuel, mein Sohn! Er antwortete: Siehe, hier bin ich!
................................................................................
1 Samuel 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Eli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils! Il répondit: Me voici!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 呼 唤 撒 母 耳 说 : 我 儿 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 说 : 我 在 这 里 !
................................................................................
King James Bible
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

American King James Version
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

American Standard Version
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.

Bible in Basic English
Then Eli said, Samuel, my son. And Samuel answering said, Here am I.

Douay-Rheims Bible
Then Heli called Samuel, and said: Samuel, my son. And he answered: Here am I.

Darby Bible Translation
And Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.

English Revised Version
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here Am I.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Eli called Samuel. "Samuel, my son!" he said. "Here I am," he responded.

Webster's Bible Translation
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

World English Bible
Then Eli called Samuel, and said, "Samuel, my son!" He said, "Here I am."

Young's Literal Translation
And Eli calleth Samuel, and saith, 'Samuel, my son;' and he saith, 'Here am I.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 呼 喚 撒 母 耳 說 : 我 兒 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 說 : 我 在 這 裡 !
................................................................................
1 Samuel 3:16 French: Darby
................................................................................
Et Éli appela Samuel, et lui dit: Samuel, mon fils! Et il dit: Me voici.
................................................................................
1 Samuel 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Héli appela Samuel, et lui dit : Samuel mon fils, et il répondit : Me voici.
................................................................................
1 Samuel 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Héli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils;
................................................................................
1 Samuel 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da rief ihm Eli und sprach: Samuel, mein Sohn! Er antwortete: Siehe, hie bin ich.
................................................................................
1 Samuel 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da rief Eli den Samuel und sprach: Samuel, mein Sohn! Und er sprach: Hier bin ich!

1 i Samuelit 3:16 Albanian
................................................................................
Por Eli thirri Samuelin, duke thënë: "Samuel, biri im!". Ai u përgjegj: "Ja ku jam".
................................................................................
1 Царе 3:16 Bulgarian
................................................................................
А Илия повика Самуила, казвайки: Самуиле! чадо мое! А той рече: Ето ме.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Ali Eli zovnu Samuela govoreći: "Samuele, sine!" A on odgovori: "Evo me!"
................................................................................
První Samuelova 3:16 Czech BKR
................................................................................
Tedy povolal Elí Samuele a řekl: Samueli, synu můj. Kterýž odpověděl: Teď jsem.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Danish
................................................................................
Da kaldte Eli på Samuel og sagde: "Min Søn Samuel!" Han svarede: "Her er jeg!"
................................................................................
1 Samuël 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen riep Eli Samuel, en zeide: Mijn zoon Samuel! Hij dan zeide: Zie, hier ben ik.
................................................................................
1 Sámuel 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólítá azért Éli Sámuelt, és monda: Fiam, Sámuel! Õ pedig felele: Ímhol vagyok.
................................................................................
Samuel 1 3:16 Esperanto
................................................................................
Kaj Eli vokis Samuelon, kaj diris:Samuel, mia filo! Kaj cxi tiu diris:Jen mi estas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kutsui Eli hänen ja sanoi: Samuel poikani; hän vastasi: katso, tässä minä olen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Eeli kutsui Samuelin ja sanoi: "Samuel, poikani!" Hän vastasi: "Tässä olen".
................................................................................
1 Samuel 3:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ηλι προς σαμουηλ σαμουηλ τεκνον και ειπεν ιδου εγω
................................................................................
1 Samuel 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen ēli pros samouēl samouēl teknon kai eipen idou egō
kai eipen Eli pros samouEl samouEl teknon kai eipen idou egO

................................................................................
1 Samyèl 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Eli rele l': -Samyèl, pitit mwen! Samyèl reponn li: -Men mwen wi!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعا عالي صموئيل وقال يا صموئيل ابني. فقال هانذا.
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא עלי את־שמואל ויאמר שמואל בני ויאמר הנני׃
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַיֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑י וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא עלי את־שמואל ויאמר שמואל בני ויאמר הנני׃
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא עֵלִי אֶת־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל בְּנִי וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויקרא עלי את שמואל ויאמר שמואל בני ויאמר הנני
................................................................................
שמואל א 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא עלי את שמואל ויאמר שמואל בני ויאמר הנני׃
1 Samuele 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Eli chiamò Samuele e disse: "Samuele, figliuol mio!" Egli rispose: "Eccomi".
................................................................................
1 SAMUEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dipanggil Eli akan Semuel, katanya: Hai anakku, Semuel! Maka sahutnya: Sahaya!
................................................................................
사무엘상 3:16 Korean
................................................................................
엘리가 사무엘을 불러 가로되 내 아들 사무엘아 하니 대답하되 내가 여기 있나이다
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 3:16 Lithuanian
................................................................................
Elis pasišaukė Samuelį: “Samueli, mano sūnau!” Jis atsakė: “Aš čia”.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Maori
................................................................................
Na ka karanga a Eri ki a Hamuera, ka mea, E Hamuera, e taku tamaiti; a ka mea tera, Tenei ahau.
................................................................................
1 Samuels 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da ropte Eli til Samuel og sa: Samuel, min sønn! Og han svarte: Ja, her er jeg.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy zawołał Heli Samuela, i rzekł: Samuelu, synu mój; który odpowiedział: Otom ja.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.   
................................................................................
1 Samuel 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Eli a chemat pe Samuel, şi a zis: ,,Samuele, fiule``! El a răspuns: ,,Iată-mă!``
................................................................................
1-я Царств 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я!
................................................................................
1-я Царств 3:16 Russian koi8r
................................................................................
Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я![]
................................................................................
1 Samuel 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que Elí llamó a Samuel, y le dijo: "Samuel, hijo mío." "Aquí estoy," respondió Samuel.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Llamando pues Eli á Samuel, díjole: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Llamando, pues, Elí a Samuel, le dijo: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Elí llamó a Samuel y le dijo: --Hijo mío, Samuel. Él respondió: --Heme aquí.
................................................................................
1 Samuelsboken 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men Eli ropade på Samuel och sade: »Samuel, min son! Denne svarade: »Här är jag.»
................................................................................
1 Samuel 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y tinawag ni Eli si Samuel, at nagsabi, Samuel, anak ko. At kaniyang sinabi, Narito ako.
................................................................................
1 Samuel 3:16 Turkish
................................................................................
Ama Eli ona, ‹‹Oğlum Samuel!›› diye seslendi. Samuel, ‹‹İşte buradayım›› diye yanıtladı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Hê-li gọi Sa-mu-ên mà rằng; Sa-mu-ên, hỡi con! Người thưa: Có tôi đây.
................................................................................
1 Samuele 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Eli lo chiamò, e gli disse: Samuele, figliuol mio.
................................................................................
1 SAMUEL 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
tetapi Eli memanggil dia, katanya, "Samuel, anakku." Jawab Samuel, "Ya, Pak."
................................................................................
1 SAMUEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Eli memanggil Samuel, katanya: "Samuel, anakku." Jawab Samuel: "Ya, bapa."

Eli .......... Samuel

Eli .......... Samuel

Alphabetical: am .......... and .......... answered .......... but .......... called .......... Eli .......... he .......... Here .......... him .......... I .......... my .......... said .......... Samuel .......... son .......... Then

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible