1 Samuel 30:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
David slaughtered them from the twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on camels and fled.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν ἐπ' αὐτοὺς δαυιδ καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ ἑωσφόρου ἕως δείλης καὶ τῇ ἐπαύριον καὶ οὐκ ἐσώθη ἐξ αὐτῶν ἀνὴρ ὅτι ἀλλ' ἢ τετρακόσια παιδάρια ἃ ἦν ἐπιβεβηκότα ἐπὶ τὰς καμήλους καὶ ἔφυγον
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכֵּם דָּוִד מֵהַנֶּשֶׁף וְעַד־הָעֶרֶב לְמָחֳרָתָם וְלֹא־נִמְלַט מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־אַרְבַּע מֵאֹות אִישׁ־נַעַר אֲשֶׁר־רָכְבוּ עַל־הַגְּמַלִּים וַיָּנֻסוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et percussit eos David a vespere usque ad vesperam alterius diei et non evasit ex eis quisquam nisi quadringenti viri adulescentes qui ascenderant camelos et fugerant

................................................................................
1 Samuel 30:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hirió David desde el anochecer hasta el atardecer del día siguiente, ninguno de ellos escapó, excepto cuatrocientos jóvenes que montaron en camellos y huyeron.
................................................................................
1 Samuel 30:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David schlug sie vom Morgen an bis an den Abend gegen den andern Tag, daß ihrer keiner entrann, außer vierhundert Jünglinge; die stiegen auf die Kamele und flohen.
................................................................................
1 Samuel 30:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'échappa, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 从 黎 明 直 到 次 日 晚 上 , 击 杀 他 们 , 除 了 四 百 骑 骆 驼 的 少 年 人 之 外 , 没 有 一 个 逃 脱 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David smote them from the twilight even to the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode on camels, and fled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David went on fighting them from evening till the evening of the day after; and not one of them got away but only four hundred young men who went in flight on camels.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And David slew them from the evening unto the evening of the next day, and there escaped not a man of them, but four hundred young men, who had gotten upon camels, and fled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David smote them from the twilight even to the evening of the next day; and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels, and fled.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them save four hundred young men, which rode upon camels and fled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From dawn until evening the next day, David attacked them. No one escaped except 400 young men who rode away on camels.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David smote them from the twilight even to the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels, and fled.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 從 黎 明 直 到 次 日 晚 上 , 擊 殺 他 們 , 除 了 四 百 騎 駱 駝 的 少 年 人 之 外 , 沒 有 一 個 逃 脫 的 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛擊殺他們,從黃昏直到次日的晚上。除了四百個騎駱駝的年輕人逃跑了以外,他們當中一個人也沒有逃脫。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 30:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫击杀他们,从黄昏直到次日的晚上。除了四百个骑骆驼的年轻人逃跑了以外,他们当中一个人也没有逃脱。
................................................................................
1 Samuel 30:17 French: Darby
................................................................................
Et David les frappa depuis le crépuscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'échappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montés sur des chameaux.
................................................................................
1 Samuel 30:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'était mis à les poursuivre; et il n'en échappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent.
................................................................................
1 Samuel 30:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.
................................................................................
1 Samuel 30:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David schlug sie von dem Morgen an bis an den Abend gegen den andern Tag, daß ihrer keiner entrann, ohne vierhundert Jünglinge, die fielen auf die Kamele und flohen.
................................................................................
1 Samuel 30:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David schlug sie von der Dämmerung an bis zum Abend des folgenden Tages; und keiner von ihnen entrann, außer vierhundert jungen Männern, welche auf Kamele stiegen und entflohen.
1 i Samuelit 30:17 Albanian
................................................................................
Davidi i sulmoi nga muzgu deri në mbrëmjen e ditës tjetër; asnjeri prej tyre nuk shpëtoi, përveç katërqind të rinjve që u hipën deveve dhe ia mbathën.
................................................................................
1 Царе 30:17 Bulgarian
................................................................................
И Давид ги поразяваше от зората дори до вечерта срещу другия ден, тъй че ни един от тях не се избави, освен четиристотин момци, които се качиха на камили и побягнаха.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Croatian Bible
................................................................................
I David ih poče biti i tukao ih je od zore do mraka, izvršujući na njima "herem", kleto uništenje. Nitko od njih nije izmakao, osim četiri stotine momaka, koji zajahaše na deve i pobjegoše.
................................................................................
První Samuelova 30:17 Czech BKR
................................................................................
Protož bil je David od večera až do večera druhého dne, aniž kdo z nich ušel, kromě čtyř set mládenců, kteříž vsedše na velbloudy, utekli.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Danish
................................................................................
David huggede dem da ned fra Dæmring til Aften; og ingen af dem undslap undtagen 400 unge Mænd, som svang sig på Kamelerne og flygtede.
................................................................................
1 Samuël 30:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David sloeg hen van de schemering tot aan den avond van hunlieder anderen dag; en er ontkwam niet een man van hen, behalve vierhonderd jonge mannen, die op kemelen reden en vloden.
................................................................................
1 Sámuel 30:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vágta õket Dávid alkonyattól fogva másnap estvéig, és senki sem menekült meg közülök, hanem csak négyszáz ifjú ember, a kik tevékre ülének és elfutának.
................................................................................
Samuel 1 30:17 Esperanto
................................................................................
Kaj David batis ilin de la mateno gxis la morgauxa vespero; kaj neniu el ili sin savis, krom kvarcent junaj viroj, kiuj ekrajdis sur la kameloj kaj forkuris.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David löi heitä aamuhämärästä ruveten ehtooseen asti, liki toiseen päivään; niin ettei heistä yhtäkään päässyt, paitsi neljäsataa nuorukaista, jotka istuivat kamelein päälle ja pakenivat.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Daavid kaatoi heitä aamuhämärästä iltaan asti; eikä heistä pelastunut kuin neljäsataa nuorta miestä, jotka nousivat kamelien selkään ja pakenivat.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν επ' αυτους δαυιδ και επαταξεν αυτους απο εωσφορου εως δειλης και τη επαυριον και ουκ εσωθη εξ αυτων ανηρ οτι αλλ' η τετρακοσια παιδαρια α ην επιβεβηκοτα επι τας καμηλους και εφυγον
................................................................................
1 Samuel 30:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen ep' autous dauid kai epataxen autous apo eōsphorou eōs deilēs kai tē epaurion kai ouk esōthē ex autōn anēr oti ang' ē tetrakosia paidaria a ēn epibebēkota epi tas kamēlous kai ephugon
................................................................................
kai Elthen ep' autous dauid kai epataxen autous apo eOsphorou eOs deilEs kai tE epaurion kai ouk esOthE ex autOn anEr oti ang' E tetrakosia paidaria a En epibebEkota epi tas kamElous kai ephugon

................................................................................
1 Samyèl 30:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan denmen, granmaten David atake yo, li goumen ak yo jouk nan aswè. Pesonn pa t' chape, an wetan katsan (400) jenn gason ki moute kèk chamo epi ki gen tan kouri ale.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضربهم داود من العتمة الى مساء غدهم ولم ينج منهم رجل الا اربع مئة غلام الذين ركبوا جمالا وهربوا.
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכם דוד מהנשף ועד־הערב למחרתם ולא־נמלט מהם איש כי אם־ארבע מאות איש־נער אשר־רכבו על־הגמלים וינסו׃
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּכֵּ֥ם דָּוִ֛ד מֵהַנֶּ֥שֶׁף וְעַד־הָעֶ֖רֶב לְמָֽחֳרָתָ֑ם וְלֹֽא־נִמְלַ֤ט מֵהֶם֙ אִ֔ישׁ כִּי֩ אִם־אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֧ות אִֽישׁ־נַ֛עַר אֲשֶׁר־רָכְב֥וּ עַל־הַגְּמַלִּ֖ים וַיָּנֻֽסוּ׃
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכם דוד מהנשף ועד־הערב למחרתם ולא־נמלט מהם איש כי אם־ארבע מאות איש־נער אשר־רכבו על־הגמלים וינסו׃
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכֵּם דָּוִד מֵהַנֶּשֶׁף וְעַד־הָעֶרֶב לְמָחֳרָתָם וְלֹא־נִמְלַט מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־אַרְבַּע מֵאֹות אִישׁ־נַעַר אֲשֶׁר־רָכְבוּ עַל־הַגְּמַלִּים וַיָּנֻסוּ׃
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויכם דוד מהנשף ועד הערב למחרתם ולא נמלט מהם איש כי אם ארבע מאות איש נער אשר רכבו על הגמלים וינסו
................................................................................
שמואל א 30:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויכם דוד מהנשף ועד הערב למחרתם ולא נמלט מהם איש כי אם ארבע מאות איש נער אשר רכבו על הגמלים וינסו׃
1 Samuele 30:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide diè loro addosso dalla sera di quel giorno fino alla sera dell’indomani; e non uno ne scampò, tranne quattrocento giovani, che montarono su dei cammelli e fuggirono.
................................................................................
1 SAMUEL 30:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diparanglah Daud akan mereka itu dari pada pagi-pagi waktu terang tanah sampai kepada petang hari, maka dari pada mereka itu sekalian seorangpun tiada luput, melainkan empat ratus orang muda-muda yang lari dengan mengendarai unta.
................................................................................
사무엘상 30:17 Korean
................................................................................
다윗이 새벽부터 이튿날 저물때까지 그들을 치매 약대 타고 도망한 소년 사백명 외에는 피한 사람이 없었더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 30:17 Lithuanian
................................................................................
Dovydas mušė juos nuo sutemų iki kitos dienos vakaro; nė vienas iš jų neištrūko, išskyrus keturis šimtus jaunuolių, kurie pabėgo, užsėdę ant kupranugarių.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Maori
................................................................................
Na patua iho ratou e Rawiri i te puaotanga a taea noatia te ahiahi o te aonga ake: kihai hoki tetahi o ratou i mawhiti, heoi ano ko etahi taitamariki e wha rau i eke ki nga kamera, a rere ana.
................................................................................
1 Samuels 30:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David hugg dem ned helt fra skumringen til næste dags aften, og ingen av dem slapp unda så nær som fire hundre unge menn som kastet sig på kamelene og flyktet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż bił je Dawid od wieczora aż do wieczora dnia drugiego, tak iż z nich żaden nie uszedł, oprócz czterech set młodzieńców, którzy wsiadłszy na wielbłądy, uciekli.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Portugese Bible
................................................................................
Então Davi os feriu, desde o crepúsculo até a tarde do dia seguinte, e nenhum deles escapou, senão só quatrocentos mancebos que, montados sobre camelos, fugiram.   
................................................................................
1 Samuel 30:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David i -a bătut din zorii zilei pînă a doua zi seara, şi n'a scăpat niciunul din ei, afară de patru sute de tineri, cari au încălecat pe cămile şi au fugit.
................................................................................
1-я Царств 30:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и поражал их Давид от сумерек до вечера другого дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и убежали.
................................................................................
1-я Царств 30:17 Russian koi8r
................................................................................
и поражал их Давид от сумерек до вечера другого дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и убежали.[]
................................................................................
1 Samuel 30:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y David los hirió desde el anochecer hasta el atardecer del día siguiente. Ninguno de ellos escapó, excepto 400 jóvenes que montaron en camellos y huyeron.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hiriólos David desde aquella mañana hasta la tarde del día siguiente: y no escapó de ellos ninguno, sino cuatrocientos mancebos, que habían subido en camellos y huyeron.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hirió David desde aquella madrugada hasta la tarde del día; y no escapó de ellos ninguno, sino cuatrocientos jóvenes, que habían subido en camellos y huyeron.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Spanish: Modern
................................................................................
David los atacó desde antes del amanecer hasta la tarde del día siguiente. Ninguno de ellos escapó, excepto unos 400 jóvenes que montaron en los camellos y huyeron.
................................................................................
1 Samuelsboken 30:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och ända från skymningen intill nästa dags afton höll David på med att nedgöra dem; och ingen enda av dem kom undan, utom fyra hundra tjänare som satte sig upp på kamelerna och flydde.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinaktan ni David sila mula sa pagtatakip silim hanggang sa paglubog ng araw sa sumunod na araw: at walang taong nakatanan sa kanila liban sa apat na raang bataan na nakasakay sa mga kamelyo at tumakas.
................................................................................
1 Samuel 30:17 Turkish
................................................................................
Davut ertesi gün tan vaktinden akşama dek onları öldürdü. Develere binip kaçan dört yüz genç dışında içlerinden kurtulan olmadı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 30:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít đánh chúng nó từ tảng sáng ngày đó cho đến chiều ngày sau; trừ ra bốn trăm người trai trẻ cỡi lạc đà chạy trốn, thì chẳng một ai thoát khỏi.
................................................................................
1 Samuele 30:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide li percosse dal vespro infino alla sera del giorno seguente; e non ne scampò alcuno, se non quattrocento giovani, i quali montarono sopra de’ cammelli, e fuggirono.
................................................................................
1 SAMUEL 30:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu fajar menyingsing keesokan harinya, mereka diserang oleh Daud, dan pertempuran berlangsung sampai malam. Selain dari empat ratus orang muda yang melarikan diri dengan menunggang unta, tak seorang pun dari musuh yang dapat lolos.
................................................................................
1 SAMUEL 30:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada keesokan harinya Daud menghancurkan mereka dari pagi-pagi buta sampai matahari terbenam; tidak ada seorangpun dari mereka yang lolos, kecuali empat ratus orang muda yang melarikan diri dengan menunggang unta.
................................................................................
Camels .......... David .......... Dusk .......... Escaped .......... Evening .......... Except .......... Hundred .......... Morrow .......... Mounted .......... Ridden .......... Rode .......... Save .......... Slaughtered .......... Smote .......... Struck .......... Twilight .......... Young
................................................................................
Camels .......... David .......... Dusk .......... Escaped .......... Evening .......... Except .......... Hundred .......... Morrow .......... Mounted .......... Ridden .......... Rode .......... Save .......... Slaughtered .......... Smote .......... Struck .......... Twilight .......... Young
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... away .......... camels .......... David .......... day .......... dusk .......... escaped .......... evening .......... except .......... fled .......... fought .......... four .......... from .......... got .......... hundred .......... man .......... men .......... next .......... none .......... not .......... of .......... off .......... on .......... rode .......... slaughtered .......... the .......... them .......... twilight .......... until .......... who .......... young
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible