1 Samuel 4:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ηλι υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν καὶ οὐκ ἔβλεπεν καὶ εἶπεν ηλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχους τούτου
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Heli autem erat nonaginta et octo annorum et oculi eius caligaverant et videre non poterat

................................................................................
1 Samuel 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver.
................................................................................
1 Samuel 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.
................................................................................
1 Samuel 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or Eli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 以 利 九 十 八 岁 了 , 眼 目 发 直 , 不 能 看 见 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
(Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn't see.)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 以 利 九 十 八 歲 了 , 眼 目 發 直 , 不 能 看 見 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那時以利九十八歲了,眼睛發直,不能看見。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那时以利九十八岁了,眼睛发直,不能看见。
................................................................................
1 Samuel 4:15 French: Darby
................................................................................
Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et il avait les yeux fixes et il ne pouvait voir.
................................................................................
1 Samuel 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Héli était âgé de quatre vingt dix-huit ans; et ses yeux étaient tout ternis, et il ne pouvait voir.
................................................................................
1 Samuel 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, Héli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, et il ne pouvait plus voir.
................................................................................
1 Samuel 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
(Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.)
................................................................................
1 Samuel 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eli aber war 98 Jahre alt, und seine Augen waren starr, und er konnte nicht sehen.
1 i Samuelit 4:15 Albanian
................................................................................
Eli ishte nëntëdhjetë e tetë vjeç; shikimi i tij qe errësuar aq sa që ai nuk shikonte më.
................................................................................
1 Царе 4:15 Bulgarian
................................................................................
Илий беше тогава на деветдесет и осем години; и очите му бяха ослабнали та не можеше да вижда.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Croatian Bible
................................................................................
A Eliju bijaše devedeset i osam godina, oči mu bijahu ukočene te ništa više nije vidio. -
................................................................................
První Samuelova 4:15 Czech BKR
................................................................................
(A byl Elí v devadesáti a osmi letech; oči také jeho byly již pošly, a nemohl viděti.)
................................................................................
1 Samuel 4:15 Danish
................................................................................
Men Eli var otte og halvfemsindstyve År gammel, og hans Øjne var blevet sløve, så han ikke kunde se.
................................................................................
1 Samuël 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(Eli nu was een man van acht en negentig jaren, en zijn ogen stonden stijf, dat hij niet zien kon.)
................................................................................
1 Sámuel 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Éli pedig kilenczvennyolcz esztendõs volt, és szemei [annyira] meghomályosodtak, hogy már nem is látott.
................................................................................
Samuel 1 4:15 Esperanto
................................................................................
Eli tiam havis la agxon de nauxdek ok jaroj, kaj liaj okuloj malakrigxis, kaj li ne povis vidi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Eli oli yhdeksänkymmenen ja kahdeksan ajastaikainen, ja hänen silmänsä olivat jo niin pimenneet, ettei hän nähnyt.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Eeli oli yhdeksänkymmenen kahdeksan vuoden vanha, ja hänen silmissään oli kaihi, niin ettei hän voinut nähdä.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλι υιος ενενηκοντα ετων και οι οφθαλμοι αυτου επανεστησαν και ουκ εβλεπεν και ειπεν ηλι τοις ανδρασιν τοις περιεστηκοσιν αυτω τις η φωνη του ηχους τουτου
................................................................................
1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēli uios enenēkonta etōn kai oi ophthalmoi autou epanestēsan kai ouk eblepen kai eipen ēli tois andrasin tois periestēkosin autō tis ē phōnē tou ēchous toutou
................................................................................
kai Eli uios enenEkonta etOn kai oi ophthalmoi autou epanestEsan kai ouk eblepen kai eipen Eli tois andrasin tois periestEkosin autO tis E phOnE tou Echous toutou

................................................................................
1 Samyèl 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eli te gen katrevendizwitan sou tèt li, li pa t' wè menm nan je l' ankò.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان عالي ابن ثمان وتسعين سنة وقامت عيناه ولم يقدر ان يبصر.
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכֹ֖ול לִרְאֹֽות׃
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות
................................................................................
שמואל א 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃
1 Samuele 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Eli avea novantott’anni; la vista gli era venuta meno, sicché non potea vedere.
................................................................................
1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
(Adapun Eli itu seorang yang sembilan puluh delapan tahun umurnya, dan kedua belah matanyapun kaburlah, tiada nampak lagi).
................................................................................
사무엘상 4:15 Korean
................................................................................
때에 엘리의 나이 구십 팔이라 그 눈이 어두워서 보지 못하더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 4:15 Lithuanian
................................................................................
Elis buvo devyniasdešimt aštuonerių metų, jo akys buvo nusilpusios ir jis nebematė.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Maori
................................................................................
Na e iwa tekau ma waru nga tau o Eri; kua maro hoki ona kanohi, te ahei ia te kite.
................................................................................
1 Samuels 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eli var da åtte og nitti år gammel, og hans øine var stive - han kunde ikke se.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Portugese Bible
................................................................................
Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver.   
................................................................................
1 Samuel 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Eli era în vîrstă de nouăzeci şi opt de ani, avea ochii întunecaţi şi nu mai putea să vadă.
................................................................................
1-я Царств 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.
................................................................................
1-я Царств 4:15 Russian koi8r
................................................................................
Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.[]
................................................................................
1 Samuel 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Era ya Eli de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían entenebrecido, de modo que no podía ver.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
Elí tenía ya 98 años; sus pupilas estaban inmóviles, de modo que no podía ver.
................................................................................
1 Samuelsboken 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och när Eli hörde klagoropet, sade han: »Vad betyder detta larm?» Då kom mannen skyndsamt dit och berättade det för Eli.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Eli nga'y may siyam na pu't walong taon na; at ang kaniyang mga mata'y malalabo na, siya'y di na makakita.
................................................................................
1 Samuel 4:15 Turkish
................................................................................
O sırada Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri zayıflamış, göremiyordu.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Hê-li đã chín mươi tám tuổi, mắt đui, không thế thấy được.
................................................................................
1 Samuele 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Eli era d’età di novantotto anni, e la vista gli era venuta meno, talchè egli non poteva vedere.
................................................................................
1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Adapun Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan ia hampir buta.
................................................................................
1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan matanya sudah bular, sehingga ia tidak dapat melihat lagi.
................................................................................
Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood
................................................................................
Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood
................................................................................
Alphabetical: and .......... could .......... Eli .......... eyes .......... he .......... his .......... ninety-eight .......... not .......... Now .......... old .......... see .......... set .......... so .......... that .......... was .......... were .......... who .......... whose .......... years
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible