1 Samuel 4:9
New American Standard Bible (©1995)
"Take courage and be men, O Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; therefore, be men and fight."

1 Samuel 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κραταιοῦσθε καὶ γίνεσθε εἰς ἄνδρας ἀλλόφυλοι μήποτε δουλεύσητε τοῖς εβραίοις καθὼς ἐδούλευσαν ἡμῖν καὶ ἔσεσθε εἰς ἄνδρας καὶ πολεμήσατε αὐτούς

שמואל א 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִתְחַזְּקוּ וִהְיוּ לַאֲנָשִׁים פְּלִשְׁתִּים פֶּן תַּעַבְדוּ לָעִבְרִים כַּאֲשֶׁר עָבְדוּ לָכֶם וִהְיִיתֶם לַאֲנָשִׁים וְנִלְחַמְתֶּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
confortamini et estote viri Philisthim ne serviatis Hebraeis sicut illi servierunt vobis confortamini et bellate
................................................................................
1 Samuel 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cobrad ánimo y sed hombres, oh filisteos, para que no lleguéis a ser esclavos de los hebreos como ellos han sido esclavos de vosotros; sed hombres, pues, y pelead.
................................................................................
1 Samuel 4:9 German: Luther (1912)
................................................................................
So seid nun getrost ihr Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müßt den Hebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet!
................................................................................
1 Samuel 4:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux comme ils vous ont été asservis; soyez des hommes et combattez!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 哪 , 你 们 要 刚 强 , 要 作 大 丈 夫 , 免 得 作 希 伯 来 人 的 奴 仆 , 如 同 他 们 作 你 们 的 奴 仆 一 样 。 你 们 要 作 大 丈 夫 , 与 他 们 争 战 。
................................................................................
King James Bible
Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

American King James Version
Be strong and quit yourselves like men, O you Philistines, that you be not servants to the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

American Standard Version
Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

Bible in Basic English
Be strong, O Philistines, be men! Do not be servants to the Hebrews as they have been to you: go forward to the fight without fear.

Douay-Rheims Bible
Take courage and behave like men, ye Philistines: lest you come to be servants to the Hebrews, as they have served you: take courage and fight.

Darby Bible Translation
Shew yourselves valiant and be men, ye Philistines, that ye may not have to be servants to the Hebrews, as they have been servants to you: be men, and fight.

English Revised Version
Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be strong, Philistines, and act like men, or else you will serve the Hebrews as they served you. Act like men and fight."

Webster's Bible Translation
Be strong, and acquit yourselves like men, O ye Philistines, that ye may not be servants to the Hebrews, as they have been to you: acquit yourselves like men, and fight.

World English Bible
Be strong, and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthen yourselves like men, and fight!"

Young's Literal Translation
Strengthen yourselves, and become men, O Philistines, lest ye do service to Hebrews, as they have done to you -- then ye have become men, and have fought.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 哪 , 你 們 要 剛 強 , 要 作 大 丈 夫 , 免 得 作 希 伯 來 人 的 奴 僕 , 如 同 他 們 作 你 們 的 奴 僕 一 樣 。 你 們 要 作 大 丈 夫 , 與 他 們 爭 戰 。
................................................................................
1 Samuel 4:9 French: Darby
................................................................................
Philistins, fortifiez-vous, et soyez hommes, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux, comme ils vous ont été asservis! Soyez hommes, et combattez!
................................................................................
1 Samuel 4:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Philistins renforcez-vous, et soyez hommes, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux, comme ils vous ont été asservis; soyez donc hommes, et combattez.
................................................................................
1 Samuel 4:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Philistins, renforcez-vous, et agissez en hommes, de peur que vous ne soyez esclaves des Hébreux, comme ils ont été les vôtres; soyez donc hommes, et combattez.
................................................................................
1 Samuel 4:9 German: Luther (1545)
................................................................................
So seid nun getrost und Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müsset den Ebräern, wie sie euch gedienet haben. Seid Männer und streitet!
................................................................................
1 Samuel 4:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fasset Mut und seid Männer, ihr Philister, daß ihr nicht den Hebräern dienen müsset, wie sie euch gedient haben; so seid denn Männer und streitet!

1 i Samuelit 4:9 Albanian
................................................................................
Qëndroni të fortë dhe silluni si burra, o Filistej, që të mos bëheni skllevër të Hebrenjve, ashtu si ata qenë skllevërit tuaj. Silluni si burra dhe luftoni!".
................................................................................
1 Царе 4:9 Bulgarian
................................................................................
Укрепете се, филистимци, бъдете мъжествени, за да не станете слуги на евреите, както те станаха на вас; бъдете мъжествени, та се бийте с тях.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Croatian Bible
................................................................................
Ohrabrite se i budite junaci, Filistejci, da ne postanete robovi Hebrejima kao što su oni bili robovi vama; budite junaci i borite se!"
................................................................................
První Samuelova 4:9 Czech BKR
................................................................................
Posilňte se a buďte muži, ó Filistinští, abyste nesloužili těm Hebrejským, jako oni sloužili vám; buďtež tedy muži a bojujte.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Danish
................................................................................
Tag eder nu sammen og vær Mænd, Filistere, for at I ikke skal komme til at trælle for Hebræerne, som de har trællet for eder; vær Mænd og kæmp!"
................................................................................
1 Samuël 4:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijt sterk, en weest mannen, gij Filistijnen, opdat gij de Hebreen niet misschien dient, gelijk als zij ulieden gediend hebben; zo zijt mannen, en strijdt.
................................................................................
1 Sámuel 4:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Legyetek bátrak és legyetek férfiak, Filiszteusok! hogy ne kelljen szolgálnotok a zsidóknak, mint a hogy õk szolgáltak néktek. Azért legyetek férfiak, és harczoljatok!
................................................................................
Samuel 1 4:9 Esperanto
................................................................................
Estu kuragxaj kaj viraj, ho Filisxtoj, por ke vi ne farigxu sklavoj al la Hebreoj, kiel ili estis sklavoj al vi; estu viroj kaj batalu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Olkaat siis rohkiat sydämestä ja olkaat miehet, Philistealaiset, ettei teidän pitäisi palveleman Hebrealaisia, niinkuin he ovat teitä palvelleet: olkaat miehet ja sotilaat!
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Rohkaiskaa mielenne ja olkaa miehiä, filistealaiset, ettette te joutuisi palvelemaan hebrealaisia, niinkuin he ovat palvelleet teitä. Olkaa miehiä ja taistelkaa."
................................................................................
1 Samuel 4:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κραταιουσθε και γινεσθε εις ανδρας αλλοφυλοι μηποτε δουλευσητε τοις εβραιοις καθως εδουλευσαν ημιν και εσεσθε εις ανδρας και πολεμησατε αυτους
................................................................................
1 Samuel 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
krataiousthe kai ginesthe eis andras angophuloi mēpote douleusēte tois ebraiois kathōs edouleusan ēmin kai esesthe eis andras kai polemēsate autous
krataiousthe kai ginesthe eis andras angophuloi mEpote douleusEte tois ebraiois kathOs edouleusan Emin kai esesthe eis andras kai polemEsate autous

................................................................................
1 Samyèl 4:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou mete gason sou nou, nou menm moun Filisti, pou nou pa tounen esklav ebre yo menm jan yo te esklav nou an. Se pou n' goumen tankou vanyan gason!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تشددوا وكونوا رجالا ايها الفلسطينيون لئلا تستعبدوا للعبرانيين كما استعبدوا هم لكم. فكونوا رجالا وحاربوا.
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
התחזקו והיו לאנשים פלשתים פן תעבדו לעברים כאשר עבדו לכם והייתם לאנשים ונלחמתם׃
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִֽתְחַזְּק֞וּ וִֽהְי֤וּ לַֽאֲנָשִׁים֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן תַּעַבְד֣וּ לָעִבְרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר עָבְד֖וּ לָכֶ֑ם וִהְיִיתֶ֥ם לַאֲנָשִׁ֖ים וְנִלְחַמְתֶּֽם׃
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
התחזקו והיו לאנשים פלשתים פן תעבדו לעברים כאשר עבדו לכם והייתם לאנשים ונלחמתם׃
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִתְחַזְּקוּ וִהְיוּ לַאֲנָשִׁים פְּלִשְׁתִּים פֶּן תַּעַבְדוּ לָעִבְרִים כַּאֲשֶׁר עָבְדוּ לָכֶם וִהְיִיתֶם לַאֲנָשִׁים וְנִלְחַמְתֶּם׃
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט התחזקו והיו לאנשים פלשתים--פן תעבדו לעברים כאשר עבדו לכם והייתם לאנשים ונלחמתם
................................................................................
שמואל א 4:9 Hebrew Bible
................................................................................
התחזקו והיו לאנשים פלשתים פן תעבדו לעברים כאשר עבדו לכם והייתם לאנשים ונלחמתם׃
1 Samuele 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siate forti, Filistei, e comportatevi da uomini, onde non abbiate a diventare schiavi degli Ebrei, com’essi sono stati schiavi vostri! Conducetevi da uomini, e combattete!"
................................................................................
1 SAMUEL 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu perwira perkasa, hai orang Filistin! agar jangan kiranya kamu takluk kepada orang Ibrani itu, seperti mereka itu telah takluk kepada kamulah; nyatakanlah dirimu orang laki-laki dan berperanglah baik-baik.
................................................................................
사무엘상 4:9 Korean
................................................................................
너희 블레셋 사람들아 강하게 되며 대장부가 되어라 너희가 히브리 사람의 종이 되기를 그들이 너희의 종이 되었던것 같이 말고 대장부 같이 되어 싸우라 하고
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 4:9 Lithuanian
................................................................................
Filistinai, būkite drąsūs, kad nereikėtų tarnauti hebrajams, kaip jie mums tarnavo. Nusiraminkite ir kariaukite”.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Maori
................................................................................
Kia maia, whakatane i a koutou, e nga Pirihitini, kei whakataurerekatia koutou e nga Hiperu, kei peratia me ratou i whakataurerekatia na e koutou: na, me whakatane koutou, me whawhai.
................................................................................
1 Samuels 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ta mot til eder og vær menn, I filistrer, forat I ikke skal komme til å træle for hebreerne, likesom de har trælet for eder! Vær menn og strid!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zmacniajcież się, a bądźcie mężami, o Filistynowie! byście snać nie służyli Hebrejczykom, jako oni wam służyli. Bądźcież tedy mężami, a potykajcie się.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Portugese Bible
................................................................................
Esforçai-vos, e portai-vos varonilmente, ó filisteus, para que porventura não venhais a ser escravos dos hebreus, como eles o foram vossos; portai-vos varonilmente e pelejai.   
................................................................................
1 Samuel 4:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Întăriţi-vă, şi fiţi oameni, Filistenilor, ca nu cumva să fiţi robi Evreilor, cum v'au fost ei robi vouă: fiţi oameni şi luptaţi!``
................................................................................
1-я Царств 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
укрепитесь и будьте мужественны, Филистимляне, чтобы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужественны и сразитесь с ними.
................................................................................
1-я Царств 4:9 Russian koi8r
................................................................................
укрепитесь и будьте мужественны, Филистимляне, чтобы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужественны и сразитесь с ними.[]
................................................................................
1 Samuel 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cobren ánimo y sean hombres, oh Filisteos, para que no lleguen a ser esclavos de los Hebreos como ellos han sido esclavos de ustedes. Sean hombres, pues, y peleen."
................................................................................
1 Samuel 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esforzaos, oh Filisteos, y sed hombres, porque no sirváis á los Hebreos, como ellos os han servido á vosotros: sed hombres, y pelead.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esforzaos, oh filisteos, y sed varones, para que no sirváis a los hebreos, como ellos os han servido a vosotros. Sed varones, y pelead.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Spanish: Modern
................................................................................
Esforzaos, oh filisteos, y sed hombres, para que no sirváis a los hebreos como ellos os han servido a vosotros. ¡Sed hombres y combatid!
................................................................................
1 Samuelsboken 4:9 Swedish (1917)
................................................................................
Ve oss! Vem kan rädda oss från denne väldige Guds hand? Det var denne Gud som slog egyptierna med alla slags plågor i öknen.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magpakalakas at magpakalalake, Oh kayong mga Filisteo, upang kayo'y huwag maging mga alipin ng mga Hebreo, na gaya ng naging lagay nila sa inyo: kayo'y magpakalalake, at magsilaban.
................................................................................
1 Samuel 4:9 Turkish
................................................................................
Güçlü olun, ey Filistliler! Yiğitçe davranın! Yoksa, İbraniler size nasıl boyun eğdiyse, siz de onlara öyle boyun eğeceksiniz. Bu yüzden yiğitçe davranın ve savaşın!››
................................................................................
1 Sa-mu-eân 4:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi người Phi-li-tin, hãy mạnh bạo, hãy nên mặt trượng phu! Kẻo các ngươi trở làm tôi mọi dân Hê-bơ-rơ, như họ đã làm tôi mọi các ngươi chăng! Khá nên mặt trượng phu và chiến đấu đi!
................................................................................
1 Samuele 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Filistei, rinforzatevi, e portatevi da valenti uomini; che talora non serviate agli Ebrei, come essi hanno servito a voi; portatevi adunque da valenti uomini, e combattete.
................................................................................
1 SAMUEL 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Beranikanlah hatimu, hai orang Filistin! Bertempurlah seperti laki-laki, jika tidak, kamu akan menjadi hamba orang-orang Ibrani itu, seperti mereka dahulu menjadi hamba kamu. Sebab itu bertempurlah dengan gagah berani!"
................................................................................
1 SAMUEL 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kuatkanlah hatimu dan berlakulah seperti laki-laki, hai orang Filistin, supaya kamu jangan menjadi budak orang Ibrani itu, seperti mereka dahulu menjadi budakmu. Berlakulah seperti laki-laki dan berperanglah!"

Acquit .......... Behave .......... Courage .......... Hebrews .......... Philistines .......... Quit .......... Servants .......... Shew .......... Slaves .......... Strengthen .......... Strong .......... Subject .......... Valiant .......... Yourselves

Acquit .......... Behave .......... Courage .......... Hebrews .......... Philistines .......... Quit .......... Servants .......... Shew .......... Slaves .......... Strengthen .......... Strong .......... Subject .......... Valiant .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... as .......... Be .......... become .......... been .......... courage .......... fight .......... have .......... Hebrews .......... men .......... O .......... or .......... Philistines .......... slaves .......... strong .......... subject .......... Take .......... the .......... therefore .......... they .......... to .......... will .......... you

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible