1 Thessalonians 3:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ [ἀμήν].
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad confirmanda corda vestra sine querella in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius amen

................................................................................
1 Tesalonicenses 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de que El afirme vuestros corazones irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos sus santos.
................................................................................
1 Thessalonicher 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
daß eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi samt allen seinen Heiligen.
................................................................................
1 Thessaloniciens 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin d'affermir vos coeurs pour qu'ils soient irréprochables dans la sainteté devant Dieu notre Père, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints!
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 使 你 们 当 我 们 主 耶 稣 同 他 众 圣 徒 来 的 时 候 , 在 我 们 父 神 面 前 , 心 里 坚 固 , 成 为 圣 洁 , 无 可 责 备 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To the end he may establish your hearts blameless in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
to the end he may establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that your hearts may be strong and free from all sin before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To confirm your hearts without blame, in holiness, before God and our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ, with all his saints. Amen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
in order to the confirming of your hearts unblamable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
to the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he will strengthen you to be holy. Then you will be blameless in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all God's holy people.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
to stablish your hearts that they might be without ought to be complained on, in holiness before God our father, at the coming of our Lord Iesus Christ, with all his saints.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Thus He will build up your characters, so that you will be faultlessly holy in the presence of our God and Father at the Coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the end he may establish your hearts unblamable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
to the establishing your hearts blameless in sanctification before our God and Father, in the presence of our Lord Jesus Christ with all His saints.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 使 你 們 當 我 們 主 耶 穌 同 他 眾 聖 徒 來 的 時 候 , 在 我 們 父 神 面 前 , 心 裡 堅 固 , 成 為 聖 潔 , 無 可 責 備 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
也願他堅定你們的心,好叫你們在我們主耶穌和眾聖徒再來的時候,在我們的父 神面前,完全聖潔,無可指摘。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。
................................................................................
1 Thessaloniciens 3:13 French: Darby
................................................................................
pour affermir vos coeurs sans reproche en sainteté devant notre Dieu et Père en la venue de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints.
................................................................................
1 Thessaloniciens 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Pour affermir vos cœurs sans reproche en sainteté, devant Dieu qui est notre Père, à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ, accompagné de tous ses Saints.
................................................................................
1 Thessaloniciens 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et qu'il affermisse vos cœurs pour qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu notre Père, à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ avec tous ses saints.
................................................................................
1 Thessalonicher 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
daß eure Herzen, gestärket, unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi samt allen seinen Heiligen.
................................................................................
1 Thessalonicher 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
um eure Herzen tadellos in Heiligkeit zu befestigen vor unserem Gott und Vater, bei der Ankunft unseres Herrn Jesus mit allen seinen Heiligen.
1 Thesalonikasve 3:13 Albanian
................................................................................
Sa për të tjerat, pra, vëllezër, ju lutemi dhe ju bëjmë thirrje në Zotin Jezus që, sikundër morët prej nesh se si duhet të ecni për t'i pëlqyer Perëndisë, kështu të teproni edhe më shumë.
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի ամրացնէ ձեր սիրտերը՝ սրբութեան մէջ անմեղադրելի ըլլալու Աստուծոյ եւ մեր Հօր առջեւ, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի գալուստին ատենը՝ իր բոլոր սուրբերուն հետ:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Confirma ditzançát çuen bihotzac reprotchu gabe saindutassunean gure Iainco eta Aitaren aitzinean, Iesus Christ gure Iaunaren bere saindu guciequilaco aduenimenduco.
................................................................................
1 Солунци 3:13 Bulgarian
................................................................................
за да утвърди сърцата ви непорочни в светост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всичките Негови светии.
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 3:13 Croatian Bible
................................................................................
Učvrstio vam srca da budu besprijekorno sveta pred Bogom i Ocem našim o Dolasku Gospodina našega Isusa i svih svetih njegovih s njime.
................................................................................
První Tesalonickým 3:13 Czech BKR
................................................................................
Aby tak utvrzena byla srdce vaše neposkvrněná v svatosti, před Bohem a Otcem naším, ku příští Pána našeho Jezukrista, se všemi svatými jeho.
................................................................................
1 Tessalonikerne 3:13 Danish
................................................................................
så at han styrker eders Hjerter og gør dem udadlelige i Hellighed for Gud og vor Fader i vor Herres Jesu Tilkommelse med alle hans hellige!
................................................................................
1 Thessalonicenzen 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat Hij uw harten versterke, om onberispelijk te zijn in heiligmaking, voor onzen God en Vader, in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus met al Zijn heiligen.
................................................................................
1 Tesszalonika 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy erõsekké tegye a ti szíveteket, feddhetetlenekké a szentségben, a mi Istenünk és Atyánk elõtt, a mikor eljõ a mi Urunk Jézus Krisztus minden õ szenteivel egyetemben.
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 3:13 Esperanto
................................................................................
por ke li faru viajn korojn senkulpaj kaj sanktaj antaux nia Dio kaj Patro, cxe la alveno de nia Sinjoro Jesuo kun cxiuj liaj sanktuloj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että hän teidän laittamattomat sydämenne vahvistais pyhyydessä, Jumalan ja meidän Isämme edessä meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa, kaikkein hänen pyhäinsä kanssa.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vahvistaaksensa teidän sydämenne nuhteettomiksi pyhyydessä meidän Jumalamme ja Isämme edessä, meidän Herramme Jeesuksen tulemuksessa, kun hän tulee kaikkien pyhiensä kanssa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰς ὁ στηρίζω ὑμεῖς ὁ καρδία ἄμεμπτος ἐν ἁγιωσύνη ἔμπροσθεν ὁ θεός καί πατήρ ἡμᾶς ἐν ὁ παρουσία ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς μετά πᾶς ὁ ἅγιος αὐτός ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ .
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου μετα παντων των αγιων αυτου αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου μετα παντων των αγιων αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου μετα παντων των αγιων αυτου {VAR2: [αμην] }
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou meta pantōn tōn agiōn autou amēn
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou meta pantOn tOn agiOn autou amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn tōn agiōn autou
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn tOn agiOn autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn tōn agiōn autou
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn tOn agiOn autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn tōn agiōn autou
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn tOn agiOn autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou meta pantōn tōn agiōn autou
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou meta pantOn tOn agiOn autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eis to stērixai umōn tas kardias amemptous en agiōsunē emprosthen tou theou kai patros ēmōn en tē parousia tou kuriou ēmōn iēsou meta pantōn tōn agiōn autou {UBS4: [amēn] }
................................................................................
eis to stErixai umOn tas kardias amemptous en agiOsunE emprosthen tou theou kai patros EmOn en tE parousia tou kuriou EmOn iEsou meta pantOn tOn agiOn autou {UBS4: [amEn]}

................................................................................
1 Tesalonik 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, nou menm moun Tesalonik, Kris la va fòtifye kè nou pou nou ka san repwòch devan Bondye, Papa nou, tankou moun k'ap viv apa pou li jouk lè Jezikri, Seyè nou an, va vini ansanm ak tout moun pa l' yo.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكي يثبّت قلوبكم بلا لوم في القداسة امام الله ابينا في مجيء ربنا يسوع المسيح مع جميع قديسيه
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויכונן את לבבכם להיות תמים בקדשה לפני אלהינו אבינו בבוא ישוע המשיח אדנינו עם כל קדשיו׃
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܩܝܡ ܠܒܘܬܟܘܢ ܕܠܐ ܪܫܝܢ ܒܩܕܝܫܘܬܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܥܡ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܘܗܝ ܀
1 Tessalonicesi 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
per confermare i vostri cuori, onde siano irreprensibili in santità nel cospetto di Dio nostro Padre, quando il Signor nostro Gesù verrà con tutti i suoi santi.
................................................................................
1 TES 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya Ia meneguhkan hatimu di dalam keadaan yang suci dengan tiada bercacat cela di hadirat Allah, yaitu Bapa kita, pada masa kedatangan Tuhan kita Yesus beserta dengan segala orang suci-Nya.
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Kabyle: NT
................................................................................
Ad isseǧhed Ṛebbi ulawen nwen, iwakken aț-țeṣfum, aț-țilim mbla lɛib zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ nețța d lmalayekkat.
................................................................................
데살로니가전서 3:13 Korean
................................................................................
너희 마음을 굳게 하시고 우리 주 예수께서 그의 모든 성도와 함께 강림하실 때에 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩함에 흠이 없게 하시기를 원하노라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 3:13 Latvian New Testament
................................................................................
Un lai stiprina jūsu sirdis, ka tās svētumā būtu nevainojamas mūsu Dieva un Tēva priekšā, kad atnāks mūsu Kungs Jēzus Kristus kopā ar visiem saviem svētajiem. Amen.
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:13 Lithuanian
................................................................................
tesustiprina jūsų širdis ir padaro nepeiktinas šventume prieš Dievą, mūsų Tėvą, Viešpaties Jėzaus Kristaus ir visų Jo šventųjų atėjimo metu.
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Maori
................................................................................
Kia whakaukia ai o koutou ngakau he mea kahore he he i runga i te tapu i te aroaro o te Atua, o to tatou Matua, i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, ratou ko tana hunga tapu katoa.
................................................................................
1 Tessalonikerne 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby utwierdzone były serca wasze nienaganione w świętobliwości przed Bogiem i Ojcem naszym, na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ze wszystkimi świętymi jego.
................................................................................
1 Tessalonicenses 3:13 Portugese Bible
................................................................................
para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.   
................................................................................
1 Tesaloniceni 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să vi se întărească inimile, şi să fie fără prihană în sfinţenie, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, la venirea Domnului nostru Isus Hristos împreună cu toţi sfinţii Săi.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 3:13 Russian koi8r
................................................................................
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Shuar New Testament
................................................................................
Yus Ikiakßtmakui ßtum Tunßa T·rutsuk Yus umirkarum wekasatarum tusar ii Apari Yus seaji. Ii Uuntri Jesus Nφiniurijiai winiak pΘnker wekaarmin tati tusar taji.
................................................................................
1 Tesalonicenses 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de que El afirme sus corazones irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos Sus santos.
................................................................................
1 Tesalonicenses 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.
................................................................................
1 Tesalonicenses 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante del Dios y Padre nuestro, para la venida del Señor nuestro Jesús, el Cristo, con todos sus santos.
................................................................................
1 Tesalonicenses 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
a fin de confirmar vuestros corazones irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos sus santos.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
så att edra hjärtan styrkas till att vara ostraffliga i helighet inför vår Gud och Fader vid vår Herre Jesu tillkommelse, när han kommer med alla sina heliga.
................................................................................
1 Wathesalonike 3:13 Swahili NT
................................................................................
Hivyo ataiimarisha mioyo yenu, nanyi mtakuwa wakamilifu na watakatifu mbele ya Mungu na Baba yetu wakati Bwana wetu Yesu atakapokuja pamoja na wote walio wake.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang patibayin niya ang inyong mga puso, na walang maipipintas sa kabanalan sa harapan ng ating Dios at Ama, sa pagparito ng ating Panginoong Jesus na kasama ang kaniyang lahat na mga banal.
................................................................................
1 Selanikiler 3:13 Turkish
................................................................................
Öyle ki, Rabbimiz İsa bütün kutsallarıyla geldiğinde, Babamız Tanrı'nın önünde kutsallıkta kusursuz olmanız için yüreklerinizi pekiştirsin.
................................................................................
1 Солунци 3:13 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа наглого Ісуса Хриота з усіма сьвятими Його.
................................................................................
1 Thessalonians 3:13 Uma New Testament
................................................................................
Kiperapi' hi Alata'ala bona narohoi nono-ni, bona moroli' -koi hante uma ria kasalaia' -ni hi nyanyoa-na ane rata-ipi mpai' Pue' Yesus hante hawe'ea topetuku' -na to moroli'.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu cho lòng anh em được vững vàng, và thánh sạch không trách được trước mặt Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta, khi Ðức Chúa Jêsus chúng ta sẽ đến với hết thảy thánh đồ Ngài!
................................................................................
1 Tessalonicesi 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
per raffermare i vostri cuori, acciocchè sieno irreprensibili in santità, nel cospetto di Dio, Padre nostro, all’avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo, con tutti i suoi santi. Amen.
................................................................................
1 TES 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan demikian Tuhan akan menguatkan hatimu, sehingga kalian suci dan tidak bercela di hadapan Allah Bapa kita, pada waktu Tuhan kita Yesus datang bersama semua orang yang menjadi milik-Nya.
................................................................................
1 TES 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya Dia menguatkan hatimu, supaya tak bercacat dan kudus, di hadapan Allah dan Bapa kita pada waktu kedatangan Yesus, Tuhan kita, dengan semua orang kudus-Nya.
................................................................................
Blameless .......... Build .......... Characters .......... Christ .......... End .......... Establish .......... Establishing .......... Free .......... Hearts .......... Holiness .......... Holy .......... Jesus .......... Ones .......... Order .......... Presence .......... Saints .......... Sin .......... Stablish .......... Strong .......... Unblamable .......... Unblameable
................................................................................
Blameless .......... Build .......... Characters .......... Christ .......... End .......... Establish .......... Establishing .......... Free .......... Hearts .......... Holiness .......... Holy .......... Jesus .......... Ones .......... Order .......... Presence .......... Saints .......... Sin .......... Stablish .......... Strong .......... Unblamable .......... Unblameable
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... at .......... be .......... before .......... blame .......... blameless .......... comes .......... coming .......... establish .......... Father .......... God .......... he .......... hearts .......... his .......... holiness .......... holy .......... in .......... Jesus .......... Lord .......... May .......... of .......... ones .......... our .......... presence .......... saints .......... so .......... strengthen .......... that .......... the .......... when .......... will .......... with .......... without .......... you .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible