New American Standard Bible (©1995) For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues vosotros mismos sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche; ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 你 们 自 己 明 明 晓 得 , 主 的 日 子 来 到 , 好 像 夜 间 的 贼 一 样 。 ................................................................................ King James Bible For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. American King James Version For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. American Standard Version For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. Bible in Basic English For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night. Douay-Rheims Bible For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night. Darby Bible Translation for ye know perfectly well yourselves, that the day of the Lord so comes as a thief by night. English Revised Version For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. GOD'S WORD® Translation (©1995) You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. Tyndale New Testament for ye your selves know perfectly, that the day of the Lord shall come even as a thief in the night. Weymouth New Testament For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night. Webster's Bible Translation For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. World English Bible For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. Young's Literal Translation for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come, ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 你 們 自 己 明 明 曉 得 , 主 的 日 子 來 到 , 好 像 夜 間 的 賊 一 樣 。 ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:2 French: Darby ................................................................................ car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous savez bien, en effet, vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ihr selbst wisset genau, daß der Tag des Herrn also kommt wie ein Dieb in der Nacht. | 1 Thesalonikasve 5:2 Albanian ................................................................................ Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri", atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë. ................................................................................ 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ քանի որ դուք իսկ ճշգրտութեամբ գիտէք թէ Տէրոջ օրը կու գայ գիշերուան գողին պէս: ................................................................................ 1 Thessaloniceanoetara. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala. ................................................................................ 1 Солунци 5:2 Bulgarian ................................................................................ защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем. ................................................................................ Prva poslanica Solunjanima 5:2 Croatian Bible ................................................................................ Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći. ................................................................................ První Tesalonickým 5:2 Czech BKR ................................................................................ Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:2 Danish ................................................................................ thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten. ................................................................................ 1 Thessalonicenzen 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht. ................................................................................ 1 Tesszalonika 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jõ el, mint a tolvaj éjjel. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 1 5:2 Esperanto ................................................................................ CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ αὐτός γάρ ἀκριβῶς εἴδω ὅτι ἡμέρα κύριος ὡς κλέπτης ἐν νύξ οὕτω ἔρχομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ē ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti E Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ē ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti E Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ē ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti E Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ autoi gar akribōs oidate oti ēmera kuriou ōs kleptēs en nukti outōs erchetai autoi gar akribOs oidate oti Emera kuriou Os kleptEs en nukti outOs erchetai ................................................................................ 1 Tesalonik 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm nou konn sa byen: Jou Seyè a gen pou l' vin sou nou tankou yon vòlò k'ap vin nan mitan lannwit.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃ ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܫܪܝܪܐܝܬ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܘܡܗ ܕܡܪܢ ܐܝܟ ܓܢܒܐ ܒܠܠܝܐ ܗܟܢܐ ܐܬܐ ܀ | 1 Tessalonicesi 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte. ................................................................................ 1 TES 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena kamu sendiri mengetahui dengan secukupnya bahwa Hari Tuhan itu datang seperti pencuri pada malam. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Kabyle: NT ................................................................................ Teẓram s yiman-nwen belli ass-nni, Sidna Ɛisa a d-yuɣal am umakar deg iḍ. ................................................................................ 데살로니가전서 5:2 Korean ................................................................................ 주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 1 5:2 Latvian New Testament ................................................................................ Jo jūs paši labi zināt, ka Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī. ................................................................................ Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:2 Lithuanian ................................................................................ Jūs patys gerai žinote, kad Viešpaties diena užklups lyg vagis naktį. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Maori ................................................................................ E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem sami dostatecznie wiecie, iż on dzień Pański jako złodziej w nocy, tak przyjdzie. ................................................................................ 1 Tessalonicenses 5:2 Portugese Bible ................................................................................ porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite; ................................................................................ 1 Tesaloniceni 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:2 Russian koi8r ................................................................................ ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Shuar New Testament ................................................................................ Ni Tßtintri J·nis ßtin nΘkarme. Kiritniunam Kasß shuar kasamkataj tusa Tßtatna nu nekaachminiaiti. N·nisan Nßkatsuk pujuiniai Uunt Kristu tsawantri jeattawai. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche; ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche, ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá como ladrón de noche, ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ Porque vosotros mismos sabéis perfectamente bien que el día del Señor vendrá como ladrón de noche. ................................................................................ 1 Thessalonikerbreve 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten. ................................................................................ 1 Wathesalonike 5:2 Swahili NT ................................................................................ Maana ninyi wenyewe mwajua kwamba Siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajavyo usiku. ................................................................................ 1 Mga Taga-Tesalonica 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi. ................................................................................ 1 Selanikiler 5:2 Turkish ................................................................................ Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rabbin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir. ................................................................................ 1 Солунци 5:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:2 Uma New Testament ................................................................................ Apa' ni'inca moto ompi': hewa karataa topanako ngkabengia, wae wo'o mpai' Eo Karataa Pue', konce mpai' ihi' dunia' nakaratai. ................................................................................ 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy. ................................................................................ 1 Tessalonicesi 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte. ................................................................................ 1 TES 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab kalian sendiri tahu dengan jelas bahwa Hari kedatangan Tuhan itu akan tiba seperti pencuri datang pada malam hari. ................................................................................ 1 TES 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ karena kamu sendiri tahu benar-benar, bahwa hari Tuhan datang seperti pencuri pada malam.Full .......... Night .......... Perfectly .......... Thief .......... Thoroughly .......... Yourselves Full .......... Night .......... Perfectly .......... Thief .......... Thoroughly .......... Yourselves Alphabetical: a .......... come .......... day .......... for .......... full .......... in .......... just .......... know .......... like .......... Lord .......... night .......... of .......... that .......... the .......... thief .......... very .......... well .......... will .......... you .......... yourselves NT Letters ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |