1 Thessalonians 5:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum

................................................................................
1 Tesalonicenses 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
................................................................................
1 Thessalonicher 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 神 不 是 预 定 我 们 受 刑 , 乃 是 预 定 我 们 藉 着 我 们 主 耶 稣 基 督 得 救 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It was not God's intention that we experience his anger but that we obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For God hath not appointed us unto wrath: but to obtain health by the means of our Lord Iesu Christ,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 神 不 是 預 定 我 們 受 刑 , 乃 是 預 定 我 們 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 得 救 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為 神不是定意要我們受刑罰(“刑罰”原文作“忿怒”),而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为 神不是定意要我们受刑罚(“刑罚”原文作“忿怒”),而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:9 French: Darby
................................................................................
car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
................................................................................
1 Thessalonicher 5:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesum Christum,
................................................................................
1 Thessalonicher 5:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht zum Zorn gesetzt, sondern zur Erlangung der Seligkeit (O. Errettung) durch unseren Herrn Jesus Christus,
1 Thesalonikasve 5:9 Albanian
................................................................................
i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ Աստուած որոշեց մեզ ո՛չ թէ բարկութեան համար, հապա՝ փրկութեան տիրանալու մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 5:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
................................................................................
1 Солунци 5:9 Bulgarian
................................................................................
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 5:9 Croatian Bible
................................................................................
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
................................................................................
První Tesalonickým 5:9 Czech BKR
................................................................................
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:9 Danish
................................................................................
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
................................................................................
1 Thessalonicenzen 5:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
................................................................................
1 Tesszalonika 5:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 5:9 Esperanto
................................................................................
CXar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Jumala ole meitä pannut vihaan, vaan autuutta omistamaan, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta,
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐ τίθημι ἡμᾶς ὁ θεός εἰς ὀργή ἀλλά εἰς περιποίησις σωτηρία διά ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργὴν, ἀλλ’ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλ' εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ]
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου [χριστου]
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου }
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou [christou]
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou [christou]

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou }
................................................................................
oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou}

................................................................................
1 Tesalonik 5:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, Bondye pa t' chwazi nou pou nou te tonbe anba kòlè li, men pou n' te ka delivre, gremesi Jezikri, Seyè nou an.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Hebrew Bible
................................................................................
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܕܠܐ ܤܡܢ ܐܠܗܐ ܠܪܘܓܙܐ ܐܠܐ ܠܩܢܝܢܐ ܕܚܝܐ ܒܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
1 Tessalonicesi 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
................................................................................
1 TES 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Allah menguntukkan kita bukannya akan ditimpa murka, melainkan akan beroleh selamat oleh Tuhan kita Yesus Kristus,
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer Sidi Ṛebbi ur aɣ-ixtaṛ ara iwakken a nețwaɛaqeb, meɛna yebɣa a nesɛu leslak s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ
................................................................................
데살로니가전서 5:9 Korean
................................................................................
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 5:9 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Dievs mūs nav nolēmis dusmām, bet gan pestīšanas iegūšanai caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:9 Lithuanian
................................................................................
Juk Dievas mus paskyrė ne rūstybei, bet kad įgytume išgelbėjimą per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų,
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Maori
................................................................................
Kihai hoki tatou i meinga e te Atua mo te riri, engari kia whiwhi ai ki te ora ma roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti;
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
................................................................................
1 Tessalonicenses 5:9 Portugese Bible
................................................................................
porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,   
................................................................................
1 Tesaloniceni 5:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:9 Russian koi8r
................................................................................
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Shuar New Testament
................................................................................
Pßantchakait. "Jinium wΘchatniuitrume" Yus incha T·ramji. Antsu ii Uuntri Jesukrφstujai uwempratniun tsankatramkaitji.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque no nos ha ordenado Dios para ira, sino para alcanzar salud por el Señor nuestro Jesús el Cristo,
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:9 Spanish: Modern
................................................................................
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 5:9 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
................................................................................
1 Wathesalonike 5:9 Swahili NT
................................................................................
Maana Mungu hakututeua ili tuangamizwe na ghadhabu yake, bali tuupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo,
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
................................................................................
1 Selanikiler 5:9 Turkish
................................................................................
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
................................................................................
1 Солунци 5:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
................................................................................
1 Thessalonians 5:9 Uma New Testament
................................................................................
Kana tapakanoto nono-ta, apa' Alata'ala uma mpelihi-ta bona mporata roe-na. Napelihi-tale bona nahore-ta ngkai huku' jeko' -ta pai' nawai' -ta kalompea' sabana petolo' Pue' -ta Yesus Kristus.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
................................................................................
1 Tessalonicesi 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
................................................................................
1 TES 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah memilih kita bukan untuk dihukum, tetapi untuk diselamatkan melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
................................................................................
1 TES 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Allah tidak menetapkan kita untuk ditimpa murka, tetapi untuk beroleh keselamatan oleh Yesus Kristus, Tuhan kita,
................................................................................
Acquiring .......... Anger .......... Appoint .......... Appointed .......... Christ .......... Destined .......... God's .......... Jesus .......... Meet .......... Obtain .......... Obtaining .......... Pre-Destined .......... Purpose .......... Receive .......... Salvation .......... Suffer .......... Wrath
................................................................................
Acquiring .......... Anger .......... Appoint .......... Appointed .......... Christ .......... Destined .......... God's .......... Jesus .......... Meet .......... Obtain .......... Obtaining .......... Pre-Destined .......... Purpose .......... Receive .......... Salvation .......... Suffer .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: appoint .......... but .......... Christ .......... destined .......... did .......... For .......... God .......... has .......... Jesus .......... Lord .......... not .......... obtaining .......... our .......... receive .......... salvation .......... suffer .......... through .......... to .......... us .......... wrath
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible