1 Timothy 1:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
gratias ago ei qui me confortavit Christo Iesu Domino nostro quia fidelem me existimavit ponens in ministerio

................................................................................
1 Timoteo 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Doy gracias a Cristo Jesús nuestro Señor, que me ha fortalecido, porque me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio;
................................................................................
1 Timotheus 1:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich danke unserm HERR Christus Jesus, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,
................................................................................
1 Timothée 1:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 感 谢 那 给 我 力 量 的 我 们 主 基 督 耶 稣 , 因 他 以 我 有 忠 心 , 派 我 服 事 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his'service;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I give praise to him who gave me power, Christ Jesus our Lord, because he took me to be true, making me his servant,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I give thanks who hath strengthened me, even to Christ Jesus our Lord, for that he hath counted me faithful, putting me in the ministry;
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, that he has counted me faithful, appointing to ministry him
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I thank Christ Jesus our Lord that he has trusted me and has appointed me to do his work with the strength he has given me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And I thank him that hath made me strong in Christ Iesu our Lord: for he counted me true, and put me in office,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I am thankful to Him who made me strong--even Christ Jesus our Lord--because He has judged me to be faithful and has put me into His service,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put me to the ministration,
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 感 謝 那 給 我 力 量 的 我 們 主 基 督 耶 穌 , 因 他 以 我 有 忠 心 , 派 我 服 事 他 。
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
基督耶穌降世為要拯救罪人我感謝那賜我能力的、我們的主基督耶穌,因為他認為我有忠心,派我服事他。
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
基督耶稣降世为要拯救罪人我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。
................................................................................
1 Timothée 1:12 French: Darby
................................................................................
Et je rends grâces au Christ Jésus, notre Seigneur, qui m'a fortifié, de ce qu'il m'a estimé fidèle, m'ayant établi dans le service,
................................................................................
1 Timothée 1:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je rends grâces à celui qui m'a fortifié, [c'est-à-dire], à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a estimé fidèle, m'ayant établi dans le Ministère;
................................................................................
1 Timothée 1:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,
................................................................................
1 Timotheus 1:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich danke unserm HERRN Christo Jesu, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,
................................................................................
1 Timotheus 1:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich danke (Eig. bin dankbar) Christo Jesu, unserem Herrn, der mir Kraft verliehen, daß er mich treu erachtet hat, indem er den in den Dienst stellte,
1 Timoteut 1:12 Albanian
................................................................................
që më parë isha blasfemues, përndjekës dhe i dhunshëm; por m'u dha mëshira, sepse i bëra nga padija, në mosbesimin tim;
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Շնորհապարտ եմ զիս զօրացնող Քրիստոս Յիսուսի՝ մեր Տէրոջ, քանի որ հաւատարիմ համարեց զիս ու դրաւ այս սպասարկութեան մէջ:
................................................................................
1 Timotheogana. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta esquer emaiten diarocat ni fortificatu nauenari, cein baita, Iesus Christ gure Iauna: ceinec fidel estimatu vkan bainau, bere cerbitzuan eçarriric:
................................................................................
1 Тимотей 1:12 Bulgarian
................................................................................
Благодаря на Христа Исуса, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме счете за верен и ме настани на службата,
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 1:12 Croatian Bible
................................................................................
Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene
................................................................................
První Timoteovi 1:12 Czech BKR
................................................................................
Protož děkuji tomu, kterýž mne zmocnil, totiž Kristu Ježíši Pánu našemu, že mne za tak věrného soudil, aby mne v službě té postavil,
................................................................................
1 Timoteus 1:12 Danish
................................................................................
Jeg takker ham, som gjorde mig stærk, Kristus Jesus, vor Herre, fordi han agtede mig for tro, idet han satte mig til en Tjeneste,
................................................................................
1 Timotheüs 1:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik dank Hem, Die mij bekrachtigd heeft, namelijk Christus Jezus, onzen Heere, dat Hij mij getrouw geacht heeft, mij in de bediening gesteld hebbende;
................................................................................
1 Timóteushoz 1:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hálát adok annak, a ki engem megerõsített, a Krisztus Jézusnak, a mi Urunknak, hogy engem hívnek ítélt, rendelvén a szolgálatra,
................................................................................
Al Timoteo 1 1:12 Esperanto
................................................................................
Mi dankas Kriston Jesuon, nian Sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado;
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä kiitän meidän Herraamme Kristusta Jesusta, joka minun voimalliseksi tehnyt on, ja luki minun uskolliseksi, asettain tähän virkaan,
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
χάρις ἔχω ὁ ἐνδυναμόω ἐγώ Χριστός Ἰησοῦς ὁ κύριος ἡμᾶς ὅτι πιστός ἐγώ ἡγέομαι τίθημι εἰς διακονία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο, θέμενος εἰς διακονίαν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντι με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
kai charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
kai charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
kai charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
charin echō tō endunamōsanti me christō iēsou tō kuriō ēmōn oti piston me ēgēsato themenos eis diakonian
................................................................................
charin echO tO endunamOsanti me christO iEsou tO kuriO EmOn oti piston me EgEsato themenos eis diakonian

................................................................................
1 Timote 1:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap di Jezikri, Seyè nou an, mèsi dèske li ban m' fòs kouraj pou m' fè travay mwen. M'ap di l' mèsi dèske li te konsidere m' anpil pou l' te fè m' tout konfyans sa a, pou l' te chwazi m' pou sèvis li,
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانا اشكر المسيح يسوع ربنا الذي قواني انه حسبني امينا اذ جعلني للخدمة
................................................................................
1 Timothy 1:12 Hebrew Bible
................................................................................
והנני מודה לישוע המשיח אדנינו המאזרני חיל כי חשבני נאמן וישימני למשרת לו׃
................................................................................
1 Timothy 1:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܗ ܕܚܝܠܢܝ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܚܫܒܢܝ ܡܗܝܡܢܐ ܘܤܡܢܝ ܠܬܫܡܫܬܗ ܀
1 Timoteo 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io rendo grazie a colui che mi ha reso forte, a Cristo Gesù, nostro Signore, dell’avermi egli reputato degno della sua fiducia, ponendo al ministerio me,
................................................................................
1 TIM 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku bersyukur kepada Kristus Yesus Tuhan kita, yang sudah menguatkan aku oleh sebab Ia sudah menaruh kepercayaan kepadaku, lalu aku ditetapkan-Nya kepada pekerjaan ini,
................................................................................
1 Timothy 1:12 Kabyle: NT
................................................................................
Ad ḥemdeɣ Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i yi-isǧehden, i yi-fkan laman iwakken ad iliɣ d aqeddac-is, yextaṛ-iyi-d ad iliɣ d aqeddac-is
................................................................................
디모데전서 1:12 Korean
................................................................................
나를 능하게 하신 그리스도 예수 우리 주께 내가 감사함은 나를 충성되이 여겨 내게 직분을 맡기심이니
................................................................................
Timotejam 1 1:12 Latvian New Testament
................................................................................
Es pateicos mūsu Kungam Jēzum Kristum, kas mani stiprinājis, atzinis mani uzticamu un iecēlis kalpošanai.
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:12 Lithuanian
................................................................................
Aš dėkoju mūsų Viešpačiui Kristui Jėzui, kuris įgalino mane, nes palaikė mane ištikimu, paskirdamas tarnavimui,
................................................................................
1 Timothy 1:12 Maori
................................................................................
E whakawhetai atu nei ahau ki a Karaiti Ihu, ki to tatou Ariki, nana nei ahau i whakakaha; i whakaaro hoki ia he tangata pono ahau, a meinga ana ahau hei minita;
................................................................................
1 Timoteus 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg takker ham som gjorde mig sterk, Kristus Jesus, vår Herre, at han aktet mig tro, idet han satte mig til tjenesten,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż dziękuję temu, który mię umocnił, Chrystusowi Jezusowi, Panu naszemu, iż mię za wiernego osądził, na usługiwanie postanowiwszy mię.
................................................................................
1 timóteo 1:12 Portugese Bible
................................................................................
Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,   
................................................................................
1 Timotei 1:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mulţămesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care m'a întărit, că m'a socotit vrednic de încredere, şi m'a pus în slujba Lui,
................................................................................
1-е Тимофею 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
................................................................................
1-е Тимофею 1:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
................................................................................
1-е Тимофею 1:12 Russian koi8r
................................................................................
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
................................................................................
1 Timothy 1:12 Shuar New Testament
................................................................................
Ii Uuntri Jesukrφstu shiir Enentßimturu asa Nφiniun etserturkat tusa kakarman surusuiti. T·ruta asamtai Y·minkiajai.
................................................................................
1 Timoteo 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Doy gracias a Cristo Jesús nuestro Señor, que me ha fortalecido, porque me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio,
................................................................................
1 Timoteo 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y doy gracias al que me fortificó, á Cristo Jesús nuestro Señor, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio:
................................................................................
1 Timoteo 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y doy gracias al que me fortificó, a Cristo Jesús, señor nuestro, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio;
................................................................................
1 Timoteo 1:12 Spanish: Modern
................................................................................
Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me tuvo por fiel al ponerme en el ministerio,
................................................................................
1 Timotheosbrevet 1:12 Swedish (1917)
................................................................................
Vår Herre Kristus Jesus, som har givit mig kraft, tackar jag för att han har tagit mig i sin tjänst och funnit mig vara förtroende värd,
................................................................................
1 Timotheo 1:12 Swahili NT
................................................................................
Namshukuru Bwana wetu Yesu Kristo aliyenipa nguvu kwa ajili ya kazi yangu. Namshukuru kwa kuniona mimi kuwa ni mwaminifu, akaniteua nimtumikie,
................................................................................
1 Kay Timoteo 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagpapasalamat ako sa kaniya na nagpapalakas sa akin, kay Cristo Jesus na Panginoon natin, sapagka't ako'y inari niyang tapat, na ako'y inilagay sa paglilingkod sa kaniya;
................................................................................
1 Timoteos 1:12 Turkish
................................................................................
Beni güçlendiren Rabbimiz Mesih İsaya şükrederim. Çünkü beni güvenilir sayarak hizmetine aldı.
................................................................................
1 Тимотей 1:12 Ukrainian: NT
................................................................................
І дякую Тому, хто скріпляє мене, Хрнсту Ісусу, Господу нашому, що за вірного мене вважав, поставивши мене на службу,
................................................................................
1 Timothy 1:12 Uma New Testament
................................................................................
Aku' mpo'uli' tarima kasi hi Pue' -ta Kristus Yesus, apa' na'ongko' -ama jadi' topobago-na, nawai' -a karohoa, pai' na'uli' kanatao-ku mpokamu bago-na.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 1:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta cảm tạ Ðấng ban thêm sức cho ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, về sự Ngài đã xét ta là trung thành, lập ta làm kẻ giúp việc;
................................................................................
1 Timoteo 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E rendo grazie a Cristo nostro Signore, il qual mi fortifica, ch’egli mi ha reputato fedele, ponendo al ministerio me,
................................................................................
1 TIM 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya mengucap terima kasih kepada Kristus Yesus Tuhan kita. Ia sudah memberikan kekuatan kepada saya untuk melayani Dia, dan Ia menganggap saya layak untuk tugas itu,
................................................................................
1 TIM 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku bersyukur kepada Dia, yang menguatkan aku, yaitu Kristus Yesus, Tuhan kita, karena Ia menganggap aku setia dan mempercayakan pelayanan ini kepadaku--
................................................................................
Appointing .......... Christ .......... Considered .......... Counted .......... Enabled .......... Faithful .......... Jesus .......... Judged .......... Making .......... Ministration .......... Ministry .......... Power .......... Praise .......... Putting .......... Reckon .......... Servant .......... Service .......... Stedfast .......... Strength .......... Strengthened .......... Strong .......... Thank .......... Thankful .......... Thanks .......... True.
................................................................................
Appointing .......... Christ .......... Considered .......... Counted .......... Enabled .......... Faithful .......... Jesus .......... Judged .......... Making .......... Ministration .......... Ministry .......... Power .......... Praise .......... Putting .......... Reckon .......... Servant .......... Service .......... Stedfast .......... Strength .......... Strengthened .......... Strong .......... Thank .......... Thankful .......... Thanks .......... True.
................................................................................
Alphabetical: appointing .......... because .......... Christ .......... considered .......... faithful .......... given .......... has .......... he .......... his .......... I .......... into .......... Jesus .......... Lord .......... me .......... our .......... putting .......... service .......... strength .......... strengthened .......... thank .......... that .......... to .......... who
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible