New American Standard Bible (©1995) according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ, ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae est secundum evangelium gloriae beati Dei quod creditum est mihi ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ según el glorioso evangelio del Dios bendito, que me ha sido encomendado. ................................................................................ 1 Timotheus 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ nach dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes, welches mir anvertrauet ist. ................................................................................ 1 Timothée 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ conformément à l'Evangile de la gloire du Dieu bienheureux, Evangile qui m'a été confié. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 是 照 着 可 称 颂 之 神 交 托 我 荣 耀 福 音 说 的 。 ................................................................................ King James Bible According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. American King James Version According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. American Standard Version according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust. Bible in Basic English Which may be seen in the good news of the glory of the great God, which was given into my care. Douay-Rheims Bible Which is according to the gospel of the glory of the blessed God, which hath been committed to my trust. Darby Bible Translation according to the glad tidings of the glory of the blessed God, with which I have been entrusted. English Revised Version according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust. GOD'S WORD® Translation (©1995) Moses' Teachings were intended to be used in agreement with the Good News that contains the glory of the blessed God. I was entrusted with that Good News. Tyndale New Testament according to the glorious gospell of the holy God, which gospel is committed unto me. Weymouth New Testament and is not in accordance with the Good News of the blessed God with which I have been entrusted. Webster's Bible Translation According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. World English Bible according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust. Young's Literal Translation according to the good news of the glory of the blessed God, with which I was entrusted. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 是 照 著 可 稱 頌 之 神 交 託 我 榮 耀 福 音 說 的 。 ................................................................................ 1 Timothée 1:11 French: Darby ................................................................................ suivant l'évangile de la gloire du Dieu bienheureux, qui m'a été confié. ................................................................................ 1 Timothée 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Suivant l'Evangile de la gloire de Dieu bienheureux, lequel [Evangile] m'a été commis. ................................................................................ 1 Timothée 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Conformément au glorieux Évangile du Dieu bienheureux, dont la dispensation m'a été confiée. ................................................................................ 1 Timotheus 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ nach dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes, welches mir vertrauet ist. ................................................................................ 1 Timotheus 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nach dem Evangelium der Herrlichkeit des seligen Gottes, welches mir anvertraut worden ist. | 1 Timoteut 1:11 Albanian ................................................................................ Dhe e falënderoj Krishtin Zotin tonë, që më bën të fortë, sepse më çmoi të denjë për t'u besuar, duke më vënë në shërbimin e tij, ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ համաձայն երանելի Աստուծոյ փառաւոր աւետարանին՝ որ վստահուեցաւ ինծի: ................................................................................ 1 Timotheogana. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cein doctrina baita Iainco benedicatuaren Euangelio gloriazco niri cargutan eman içan çaitadanaren araura. ................................................................................ 1 Тимотей 1:11 Bulgarian ................................................................................ според славното благовестие на блажения Бог, което ми биде поверено. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 1:11 Croatian Bible ................................................................................ po evanđelju Slave blaženoga Boga koje je meni povjereno. ................................................................................ První Timoteovi 1:11 Czech BKR ................................................................................ Jenž jest podle slavného evangelium blahoslaveného Boha, kteréžto mně svěřeno jest. ................................................................................ 1 Timoteus 1:11 Danish ................................................................................ efter den salige Guds Herligheds Evangelium, som er blevet mig betroet. ................................................................................ 1 Timotheüs 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Naar het Evangelie der heerlijkheid des zaligen Gods, dat mij toebetrouwd is. ................................................................................ 1 Timóteushoz 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ A boldog Isten dicsõségének evangyélioma szerint, mely reám bízatott. ................................................................................ Al Timoteo 1 1:11 Esperanto ................................................................................ laux la konfidita al mi evangelio de la gloro de la benata Dio. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Autuaan Jumalan kunniallisen evankeliumin jälkeen, joka minulle uskottu on. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ autuaan Jumalan kirkkauden evankeliumin mukaisesti, joka on minulle uskottu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κατά ὁ εὐαγγέλιον ὁ δόξα ὁ μακάριος θεός ὅς πιστεύω ἐγώ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου Θεοῦ, ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ, ὁ ἐπιστεύθην ἐγώ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kata to euangelion tēs doxēs tou makariou theou o episteuthēn egō kata to euangelion tEs doxEs tou makariou theou o episteuthEn egO ................................................................................ 1 Timote 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Verite sa a, nou jwenn li nan bèl mesaj Bondye te mete m' reskonsab pou anonse a. Se bon nouvèl ki pale nou sou Bondye ki merite nou fè lwanj pou li a.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حسب انجيل مجد الله المبارك الذي اؤتمنت انا عليه. ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ כפי בשורת כבוד האל המברך אשר פקדה עלי׃ ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܒܪܟܐ ܗܘ ܕܐܢܐ ܐܬܗܝܡܢܬ ܀ | 1 Timoteo 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ secondo l’evangelo della gloria del beato Iddio, che m’è stato affidato. ................................................................................ 1 TIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ menurut seperti bunyi Injil yang memberitakan kemuliaan Allah yang terpuji, maka itulah yang diamanatkan kepadaku. ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Kabyle: NT ................................................................................ Akka i gella di lexbaṛ n lxiṛ i yi-d-ițțunefken, i d-isbegginen tamanegt n Sidi Ṛebbi ameɣlal. ................................................................................ 디모데전서 1:11 Korean ................................................................................ 이 교훈은 내게 맡기신바 복되신 하나님의 영광의 복음을 좇음이니라 ................................................................................ Timotejam 1 1:11 Latvian New Testament ................................................................................ Kas ietverta svētā Dieva godības evaņģēlijā, kas man uzticēts. ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:11 Lithuanian ................................................................................ pagal palaimintojo Dievo šlovingąją Evangeliją, kuri man yra patikėta. ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Maori ................................................................................ Rite tonu tenei ki te rongopai o te kororia o te Atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau. ................................................................................ 1 Timoteus 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ efter evangeliet om den salige Guds herlighet, det som er mig betrodd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Według chwalebnej Ewangielii błogosławionego Boga, która mi jest zwierzona. ................................................................................ 1 timóteo 1:11 Portugese Bible ................................................................................ segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado. ................................................................................ 1 Timotei 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ potrivit cu Evanghelia slavei fericitului Dumnezeu care mi -a fost încredinţată mie. ................................................................................ 1-е Тимофею 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. ................................................................................ 1-е Тимофею 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. ................................................................................ 1-е Тимофею 1:11 Russian koi8r ................................................................................ по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Shuar New Testament ................................................................................ N·nisan tawai ti shiir uwempratin chicham Yus suramsamajnia nu. Nu chichamnaka etserkatniun Yus pΘnker asa tsankatrukuiti. ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ según el glorioso evangelio del Dios bendito, que me ha sido encomendado. ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Según el evangelio de la gloria del Dios bendito, el cual á mí me ha sido encargado. ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ conforme al Evangelio de la gloria del Dios bienaventurado, el cual a mí me ha sido encargado. ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ según el evangelio de la gloria del Dios bendito, que me ha sido encomendado. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ detta i enlighet med det evangelium om den salige Gudens härlighet, varmed jag har blivit betrodd. ................................................................................ 1 Timotheo 1:11 Swahili NT ................................................................................ Mafundisho hayo hupatikana katika Habari Njema ambayo mimi nimekabidhiwa niihubiri, Habari Njema ya Mungu mtukufu na mwenye heri. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ayon sa evangelio ng kaluwalhatian ng mapagpalang Dios, na ipinagkatiwala sa akin. ................................................................................ 1 Timoteos 1:11 Turkish ................................................................................ Mübarek Tanrının bana emanet edilen yüce Müjdesine göre bu böyledir. ................................................................................ 1 Тимотей 1:11 Ukrainian: NT ................................................................................ по славному благовістю блаженного Бога, котре менї звірено. ................................................................................ 1 Timothy 1:11 Uma New Testament ................................................................................ Tudui' to makono toe tarua' hi rala Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala to bohe tuwu' -na pai' to natao ra'une'. Kareba Lompe' toe, napopokoloi-ka aku' -mi bona kupalele. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy đó là điều đạo Tin Lành vinh hiển của Ðức Chúa Trời hạnh phước dạy dỗ, mà sự truyền đạo đó đã giao phó cho ta. ................................................................................ 1 Timoteo 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ secondo l’evangelo della gloria del beato Iddio, il qual m’è stato fidato. ................................................................................ 1 TIM 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ajaran itu terdapat di dalam Kabar Baik yang penyebarannya dipercayakan kepada saya, yaitu Kabar Baik dari Allah yang agung dan patut dipuji. ................................................................................ 1 TIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang berdasarkan Injil dari Allah yang mulia dan maha bahagia, seperti yang telah dipercayakan kepadaku.Accordance .......... Blessed .......... Care .......... Committed .......... Entrusted .......... Glad .......... Glorious .......... Glory .......... Good .......... Gospel .......... Great .......... News .......... Tidings .......... Trust Accordance .......... Blessed .......... Care .......... Committed .......... Entrusted .......... Glad .......... Glorious .......... Glory .......... Good .......... Gospel .......... Great .......... News .......... Tidings .......... Trust Alphabetical: according .......... been .......... blessed .......... conforms .......... entrusted .......... glorious .......... God .......... gospel .......... have .......... he .......... I .......... me .......... of .......... that .......... the .......... to .......... which .......... with NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |