New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo. ................................................................................ 1 Timotheus 3:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und ins Urteil des Lästerers falle. ................................................................................ 1 Timothée 3:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 初 入 教 的 不 可 作 监 督 , 恐 怕 他 自 高 自 大 , 就 落 在 魔 鬼 所 受 的 刑 罚 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Not one newly taken into the church, for fear that, through his high opinion of himself, he may come into the same sin as the Evil One. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Not a neophyte: lest being puffed up with pride, he fall into the judgment of the devil. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ not a novice, that he may not, being inflated, fall into the fault of the devil. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He must not be a new Christian, or he might become arrogant like the devil and be condemned. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He may not be a young man, lest he swell and fall into the judgment of the evil speaker. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He ought not to be a new convert, for fear he should be blinded with pride and come under the same condemnation as the Devil. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil; ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 初 入 教 的 不 可 作 監 督 , 恐 怕 他 自 高 自 大 , 就 落 在 魔 鬼 所 受 的 刑 罰 裡 。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 初信主的不可作監督,恐怕他驕傲,就落在魔鬼所受的刑罰裡。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 初信主的不可作监督,恐怕他骄傲,就落在魔鬼所受的刑罚里。 ................................................................................ 1 Timothée 3:6 French: Darby ................................................................................ Qu'il ne soit pas nouvellement converti, de peur qu'étant enflé d'orgueil, il ne tombe dans la faute du diable. ................................................................................ 1 Timothée 3:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Qu'il ne soit point nouvellement converti; de peur qu'étant enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation du calomniateur. ................................................................................ 1 Timothée 3:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'il ne soit point nouvellement converti, de peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable. ................................................................................ 1 Timotheus 3:6 German: Luther (1545) ................................................................................ nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und dem Lästerer ins Urteil falle. ................................................................................ 1 Timotheus 3:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nicht ein Neuling, auf daß er nicht aufgebläht, ins Gericht des Teufels verfalle. (d. h. sich überhebe wie der Teufel, und so unter dasselbe Strafurteil Gottes falle) | 1 Timoteut 3:6 Albanian ................................................................................ Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ ո՛չ ալ նորահաւատ, որ հպարտանալով չիյնայ Չարախօսին սահմանուած դատապարտութեան մէջ: ................................................................................ 1 Timotheogana. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ez apprendiz berri, vrguluz hanturic deabruaren condemnationera eror eztadinçát. ................................................................................ 1 Тимотей 3:6 Bulgarian ................................................................................ да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 3:6 Croatian Bible ................................................................................ ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu. ................................................................................ První Timoteovi 3:6 Czech BKR ................................................................................ Ne novák, aby snad nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo. ................................................................................ 1 Timoteus 3:6 Danish ................................................................................ ikke ny i Troen, som at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom. ................................................................................ 1 Timotheüs 3:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geen nieuweling, opdat hij niet opgeblazen worde, en in het oordeel des duivels valle. ................................................................................ 1 Timóteushoz 3:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne legyen új ember, nehogy felfuvalkodván, az ördög kárhozatába essék. ................................................................................ Al Timoteo 1 3:6 Esperanto ................................................................................ ne novico, por ke li ne sxvelu per fiereco kaj ne falu en la kondamnon de la diablo. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei äsken kristityn, ettei hän paisuneena laittajan tuomioon lankeaisi. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköön hän olko äsken kääntynyt, ettei hän paisuisi ja joutuisi perkeleen tuomion alaiseksi. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μή νεόφυτος ἵνα μή τυφόω εἰς κρίμα ἐμπίπτω ὁ διάβολος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ νεόφυτον ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē neophuton ina mē tuphōtheis eis krima empesē tou diabolou ................................................................................ mE neophuton ina mE tuphOtheis eis krima empesE tou diabolou ................................................................................ 1 Timote 3:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fòk li pa yon nonm ki fèk konvèti. Si pa sa, lògèy ka moute l' nan tèt, la tonbe anba men m' kondannasyon ak Satan. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃ ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܛܠܐ ܬܘܠܡܕܗ ܕܠܐ ܢܬܪܝܡ ܘܢܦܠ ܒܕܝܢܗ ܕܤܛܢܐ ܀ | 1 Timoteo 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo. ................................................................................ 1 TIM 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan orang yang baharu masuk agama, supaya jangan ia membesarkan diri sambil terkena hukuman Iblis. ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Kabyle: NT ................................................................................ Amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad yili d ajdid di liman di Ɛisa Lmasiḥ, m'ulac a t-yekcem zzux, aț-țedṛu yid-es akken tedṛa d Cciṭan. f+ ................................................................................ 디모데전서 3:6 Korean ................................................................................ 새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요 ................................................................................ Timotejam 1 3:6 Latvian New Testament ................................................................................ Ne jaunam ticībā, lai nekļūtu lepns un neiekristu velna tiesa. ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:6 Lithuanian ................................................................................ Vyskupas neturi būti naujatikis, kad nepasididžiuotų ir nepakliūtų į pasmerkimą kaip velnias. ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Maori ................................................................................ Kauaka i te tauhou, kei whakakake, a ka tau to te rewera he ki a ia. ................................................................................ 1 Timoteus 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy. ................................................................................ 1 timóteo 3:6 Portugese Bible ................................................................................ não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo. ................................................................................ 1 Timotei 3:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu fie întors la Dumnezeu de curînd, ca nu cumva să se îngîmfe şi să cadă în osînda diavolului. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:6 Russian koi8r ................................................................................ Не [должен быть] из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-shuaran Wßinniuka yama Yus-shuar ajasu ßchatniuiti. T·maitkiunka ti nankaamantu Enentßimtumak iwianchjai mΘtek tunaan T·rak sumamattawai. ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No debe ser un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo. ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo. ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ no un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo. ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Spanish: Modern ................................................................................ Que no sea un recién convertido, para que no se llene de orgullo y caiga en la condenación del diablo. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 3:6 Swedish (1917) ................................................................................ Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom. ................................................................................ 1 Timotheo 3:6 Swahili NT ................................................................................ Mtu ambaye hajakomaa bado katika imani asifanywe kuwa kiongozi katika kanisa, asije akajaa majivuno na kuhukumiwa kama vile Ibilisi alivyohukumiwa. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi baguhan, baka siya kung magpalalo ay mahulog sa kaparusahan ng diablo. ................................................................................ 1 Timoteos 3:6 Turkish ................................................................................ Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir. ................................................................................ 1 Тимотей 3:6 Ukrainian: NT ................................................................................ не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський. ................................................................................ 1 Timothy 3:6 Uma New Testament ................................................................................ Hadua pangkeni agama uma ma'ala to lako' mepangala' hi Pue' Yesus, apa' molangko mpai' nono-na, alaa-na mporata huku' -i hewa to rahuku' -ki Magau' Anudaa'. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 3:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người mới tin đạo không được làm giám mục, e người tự kiêu mà sa vào án phạt của ma quỉ chăng. ................................................................................ 1 Timoteo 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che non sia novizio; acciocchè divenendo gonfio, non cada nel giudicio del diavolo. ................................................................................ 1 TIM 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seorang penilik jemaat tidak boleh orang yang baru saja menjadi Kristen, sebab nanti ia menjadi sombong lalu terkutuk seperti Iblis dahulu. ................................................................................ 1 TIM 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah ia seorang yang baru bertobat, agar jangan ia menjadi sombong dan kena hukuman Iblis. ................................................................................ Blinded .......... Church .......... Conceit .......... Conceited .......... Condemnation .......... Convert .......... Devil .......... Evil .......... Fall .......... Fear .......... High .......... Incurred .......... Inflated .......... Judgment .......... New .......... Newly .......... Opinion .......... Ought .......... Pride .......... Puffed .......... Recent .......... Sin ................................................................................ Blinded .......... Church .......... Conceit .......... Conceited .......... Condemnation .......... Convert .......... Devil .......... Evil .......... Fall .......... Fear .......... High .......... Incurred .......... Inflated .......... Judgment .......... New .......... Newly .......... Opinion .......... Ought .......... Pride .......... Puffed .......... Recent .......... Sin ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... become .......... by .......... conceited .......... condemnation .......... convert .......... devil .......... fall .......... He .......... incurred .......... into .......... judgment .......... may .......... must .......... new .......... not .......... or .......... recent .......... same .......... so .......... that .......... the .......... under .......... will ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |