New American Standard Bible (©1995) the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 劝 老 年 妇 女 如 同 母 亲 ; 劝 少 年 妇 女 如 同 姐 妹 ; 总 要 清 清 洁 洁 的 。 ................................................................................ King James Bible The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. American King James Version The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. American Standard Version the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. Bible in Basic English To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart. Douay-Rheims Bible Old women, as mothers: young women, as sisters, in all chastity. Darby Bible Translation elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity. English Revised Version the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. GOD'S WORD® Translation (©1995) older women as if they were your mothers, and younger women as if they were your sisters, while keeping yourself morally pure. Tyndale New Testament the elder women as mothers, the younger as sisters, with all pureness. Weymouth New Testament the elder women too as mothers, and the younger women as sisters, with perfect modesty. Webster's Bible Translation The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. World English Bible the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. Young's Literal Translation aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity; ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。 ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Darby ................................................................................ les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Les femmes âgées, comme des mères; les jeunes, comme des sœurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les femmes âgées comme des mères; les jeunes comme des sœurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ältere Frauen als Mütter, jüngere als Schwestern, in aller Keuschheit. (O. Reinheit) | 1 Timoteut 5:2 Albanian ................................................................................ Ndero vejushat që janë me të vërtetë të veja. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ տարեց կիները՝ մայրերու պէս, դեռահասակները՝ քոյրերու պէս, բոլորովին մաքրակեցութեամբ: ................................................................................ 1 Timotheogana. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Emazte çaharrac, amác beçala: gazteac, arrebác beçala castitate gucirequin. ................................................................................ 1 Тимотей 5:2 Bulgarian ................................................................................ старите жени като майки, по-младите като сестри- със съвършена чистота. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 5:2 Croatian Bible ................................................................................ starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći. ................................................................................ První Timoteovi 5:2 Czech BKR ................................................................................ Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě. ................................................................................ 1 Timoteus 5:2 Danish ................................................................................ gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed. ................................................................................ 1 Timotheüs 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid. ................................................................................ 1 Timóteushoz 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az idõsb asszonyokat mint anyákat; az ifjabbakat mint nõtestvéreidet, teljes tisztasággal. ................................................................................ Al Timoteo 1 5:2 Esperanto ................................................................................ la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vanhoja vaimoja niinkuin äitejä, nuoria niinkuin sisaria, kaikella puhtaudella. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vanhoja naisia niinkuin äitejä, nuorempia niinkuin sisaria, kaikessa puhtaudessa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πρεσβύτερος ὡς μήτηρ νέος ὡς ἀδελφή ἐν πᾶς ἁγνεία ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ 1 Timote 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ ak granmoun fanm yo, tankou si yo te manman ou; ak jenn fi yo, tankou si yo te sè ou, san okenn move lide.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃ ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܩܫܝܫܬܐ ܐܝܟ ܐܡܗܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܐܝܟ ܕܠܐܚܘܬܟ ܒܟܠܗ ܕܟܝܘܬܐ ܀ | 1 Timoteo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan akan perempuan-perempuan tua seperti kepada ibu; dan akan yang muda itu seperti kepada saudara perempuan dengan sehabis-habis suci. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Kabyle: NT ................................................................................ tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan. ................................................................................ 디모데전서 5:2 Korean ................................................................................ 늙은 여자를 어미에게 하듯하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯하라 ................................................................................ Timotejam 1 5:2 Latvian New Testament ................................................................................ Vecākas sievietes - kā mātes, jaunākas - kā māsas visā šķīstībā! ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:2 Lithuanian ................................................................................ vyresnio amžiaus moteriskaip motinas, o jaunesneskaip seseris, laikydamasis visiško skaistumo. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Maori ................................................................................ Ko nga ruruhi ano he whaea; ko nga wahine taitamariki ano he tuahine, i runga i nga whakaaro ma katoa. ................................................................................ 1 Timoteus 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Starsze niewiasty jako matki, młodsze jako siostry, ze wszelaką czystością. ................................................................................ 1 timóteo 5:2 Portugese Bible ................................................................................ às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza. ................................................................................ 1 Timotei 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ стариц - как матерей; молодых - как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian koi8r ................................................................................ стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Shuar New Testament ................................................................................ Nuwa uuntchisha nekas ame N·kua N·tiksamek shiir awajsarta. Nuwa Nßtsasha nekas ame umaimia N·tiksam shiir Enentßimjai pΘnker awajsarta. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda limpieza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ a las ancianas, como a madres; y a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ till äldre kvinnor såsom till mödrar, till yngre kvinnor såsom till systrar, i all renhet. ................................................................................ 1 Timotheo 5:2 Swahili NT ................................................................................ wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga babaing matatanda na tulad sa mga ina; at ang mga kabataang babae na tulad sa mga kapatid na babae sa buong kalinisan. ................................................................................ 1 Timoteos 5:2 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Тимотей 5:2 Ukrainian: NT ................................................................................ старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Uma New Testament ................................................................................ Tobine to meliu umuru-ra ngkai iko nuponcawa tina-nu. Pai' tobine to mongura ngkai iko nuponcawa tu'ai-nu, pai' pelompehi bona moroli' gau' -nu pai' pekiri-nu. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ đờn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thánh sạch trọn vẹn. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i giovani come fratelli, le donne attempate come madri, le giovani come sorelle, in ogni castità. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan wanita-wanita tua sebagai ibu. Wanita-wanita muda hendaklah engkau perlakukan sebagai adik, dengan sikap yang murni. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ perempuan-perempuan tua sebagai ibu dan perempuan-perempuan muda sebagai adikmu dengan penuh kemurnian.Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger Alphabetical: absolute .......... all .......... and .......... as .......... in .......... mothers .......... older .......... purity .......... sisters .......... the .......... with .......... women .......... younger NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |