2 Chronicles 10:8
New American Standard Bible (©1995)
But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.

2 Chronicles 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατέλιπεν τὴν βουλὴν τῶν πρεσβυτέρων οἳ συνεβουλεύσαντο αὐτῷ καὶ συνεβουλεύσατο μετὰ τῶν παιδαρίων τῶν συνεκτραφέντων μετ' αὐτοῦ τῶν ἑστηκότων ἐναντίον αὐτοῦ

דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ וַיִּוָּעַץ אֶת־הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתֹּו הָעֹמְדִים לְפָנָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille reliquit consilium senum et cum iuvenibus tractare coepit qui cum eo nutriti fuerant et erant in comitatu illius
................................................................................
2 Crónicas 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero él abandonó el consejo que le habían dado los ancianos, y pidió consejo a los jóvenes que se habían criado con él y le servían.
................................................................................
2 Chronik 10:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber ließ außer acht den Rat der Ältesten, den sie ihm gegeben hatten, und ratschlagte mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren und vor ihm standen,
................................................................................
2 Chroniques 10:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l'entouraient.
................................................................................
歷 代 志 下 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 却 不 用 老 年 人 给 他 出 的 主 意 , 就 和 那 些 与 他 一 同 长 大 、 在 他 面 前 侍 立 的 少 年 人 商 议 ,
................................................................................
King James Bible
But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

American King James Version
But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

American Standard Version
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.

Bible in Basic English
But he gave no attention to the opinion of the old men, but went to the young men of his generation who were waiting before him.

Douay-Rheims Bible
But he forsook the counsel of the ancients, end began to treat with the young men, that had been brought up with him, and were in his train.

Darby Bible Translation
But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.

English Revised Version
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But he ignored the advice the older leaders gave him. He sought advice from the young men who had grown up with him and were serving him.

Webster's Bible Translation
But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

World English Bible
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

Young's Literal Translation
And he forsaketh the counsel of the aged men that they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, those standing before him,
................................................................................
歷 代 志 下 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 卻 不 用 老 年 人 給 他 出 的 主 意 , 就 和 那 些 與 他 一 同 長 大 、 在 他 面 前 侍 立 的 少 年 人 商 議 ,
................................................................................
2 Chroniques 10:8 French: Darby
................................................................................
Mais il laissa le conseil des vieillards, qu'ils lui avaient donné, et tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, qui se tenaient devant lui;
................................................................................
2 Chroniques 10:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et demanda conseil aux jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, [et] qui étaient auprès de lui.
................................................................................
2 Chroniques 10:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, et qui se tenaient devant lui.
................................................................................
2 Chronik 10:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber verließ den Rat der Ältesten, den sie ihm gegeben hatten, und ratschlagte mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren und vor ihm stunden,
................................................................................
2 Chronik 10:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm gegeben hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.

2 i Kronikave 10:8 Albanian
................................................................................
Por Roboami hodhi poshtë këshillën e dhënë nga pleqtë dhe u konsultua me të rinjtë që ishin rritur me të dhe ishin në shërbim të tij,
................................................................................
2 Летописи 10:8 Bulgarian
................................................................................
Но той отхвърли съвета, който старейшините му дадоха, та се съветва с младите си служители, които бяха пораснали заедно с него.
................................................................................
2 Chronicles 10:8 Croatian Bible
................................................................................
Ali on odbaci savjet što mu ga dadoše starci i posavjetova se s mladićima koji su odrasli s njim i bili mu u službi.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 10:8 Czech BKR
................................................................................
Ale on opustil radu starců, kterouž dali jemu, a radil se s mládenci, kteříž odrostli s ním, a stávali před ním.
................................................................................
Anden Krønikebog 10:8 Danish
................................................................................
Men han fulgte ikke det Råd, de gamle gav ham; derimod rådførte han sig med de unge, der var vokset op sammen med ham og stod i hans Tjeneste,
................................................................................
2 Kronieken 10:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hij verliet den raad der oudsten, dien zij hem geraden hadden; en hij hield raad met de jongelingen, die met hem opgewassen waren, die voor zijn aangezicht stonden.
................................................................................
2 Krónika 10:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
De õ megvetette a vének tanácsát, a melyet néki tanácsoltak, és tanácsot tarta az ifjakkal, a kik õ vele nevekedtek volt fel és néki udvaroltak.
................................................................................
Kroniko 2 10:8 Esperanto
................................................................................
Sed li ne atentis la konsilon de la maljunuloj, kiun ili donis al li; kaj li konsiligxis kun la junuloj, kiuj elkreskis kune kun li kaj staris antaux li.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 10:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän hylkäsi vanhimpain neuvon, jonka he antoivat hänelle, ja piti neuvoa nuorukaisten kanssa, jotka hänen kanssansa kasvaneet olivat ja seisoivat hänen edessänsä,
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän hylkäsi tämän neuvon, jonka vanhat hänelle antoivat, ja neuvotteli nuorten miesten kanssa, jotka olivat kasvaneet hänen kanssaan ja jotka palvelivat häntä.
................................................................................
2 Chronicles 10:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατελιπεν την βουλην των πρεσβυτερων οι συνεβουλευσαντο αυτω και συνεβουλευσατο μετα των παιδαριων των συνεκτραφεντων μετ' αυτου των εστηκοτων εναντιον αυτου
................................................................................
2 Chronicles 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katelipen tēn boulēn tōn presbuterōn oi sunebouleusanto autō kai sunebouleusato meta tōn paidariōn tōn sunektraphentōn met' autou tōn estēkotōn enantion autou
kai katelipen tEn boulEn tOn presbuterOn oi sunebouleusanto autO kai sunebouleusato meta tOn paidariOn tOn sunektraphentOn met' autou tOn estEkotOn enantion autou

................................................................................
2 Istwa 10:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Woboram pa koute konsèy granmoun yo te ba li a, li al jwenn jenn gason ki te leve ansanm avè l' yo, lèfini ki te toujou la pou ba l' konsèy tou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فترك مشورة الشيوخ التي اشاروا بها عليه واستشار الاحداث الذين نشأوا معه ووقفوا امامه
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעזב את־עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את־הילדים אשר גדלו אתו העמדים לפניו׃
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתֹּ֔ו הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעזב את־עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את־הילדים אשר גדלו אתו העמדים לפניו׃
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ וַיִּוָּעַץ אֶת־הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתֹּו הָעֹמְדִים לְפָנָיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויעזב את עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את הילדים אשר גדלו אתו העמדים לפניו
................................................................................
דברי הימים ב 10:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויעזב את עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את הילדים אשר גדלו אתו העמדים לפניו׃
2 Cronache 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Roboamo abbandonò il consiglio datogli dai vecchi, e si consigliò coi giovani ch’eran cresciuti con lui ed erano stati al suo servizio,
................................................................................
2 TAWARIKH 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi ditinggalkan baginda akan bicara yang dipersembahkan segala tua-tua itu kepadanya, lalu berbicaralah baginda dengan segala orang muda-muda, yang telah menjadi besar sertanya dan yang berdiri di hadapannya.
................................................................................
역대하 10:8 Korean
................................................................................
왕이 노인의 교도하는 것을 버리고 그 앞에 모셔 있는 자기와 함께 자라난 소년들과 의논하여
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 10:8 Lithuanian
................................................................................
Bet jis atmetė senesniųjų duotą patarimą ir tarėsi su jaunesniaisiais, kurie užaugo kartu su juo ir stovėjo priešais jį.
................................................................................
2 Chronicles 10:8 Maori
................................................................................
Otiia whakarerea ake e ia te whakaaro i whakatakotoria mana e nga kaumatua, a runanga ana ki nga taitama i kaumatua ngatahi nei me ia, i tu nei ki tona aroaro.
................................................................................
2 Krønikebok 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han aktet ikke på det råd som de gamle hadde gitt ham, men rådførte sig med de unge, som var vokset op sammen med ham, og som nu var i hans tjeneste.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale on opuściwszy radę starszych, którą mu podali, wszedł w radę z młodzieńcami, którzy z nim wzrośli i stawali przed nim.
................................................................................
2 Crônicas 10:8 Portugese Bible
................................................................................
Mas ele deixou o conselho que os anciãos lhe deram, e teve conselho com os jovens que haviam crescido com ele, e que assistiam diante dele.   
................................................................................
2 Cronici 10:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Roboam a lăsat sfatul pe care i -l dădeau bătrînii, şi a întrebat pe tinerii cari crescuseră cu el şi cari -l înconjurau.
................................................................................
2-я Паралипоменон 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но он оставил совет старейшин, который они давали ему, и стал советоваться с людьми молодыми, которые выросли вместе с ним,предстоящими пред лицем его;
................................................................................
2-я Паралипоменон 10:8 Russian koi8r
................................................................................
Но он оставил совет старейшин, который они давали ему, и стал советоваться с людьми молодыми, которые выросли вместе с ним, предстоящими пред лицем его;[]
................................................................................
2 Crónicas 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero él abandonó el consejo que le habían dado los ancianos, y pidió consejo a los jóvenes que se habían criado con él y le servían.
................................................................................
2 Crónicas 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas él, dejando el consejo que le dieron los viejos, tomó consejo con los mancebos que se habían criado con él, y que delante de él asistían;
................................................................................
2 Crónicas 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas él, dejando el consejo que le dieron los viejos, tomó consejo con los jóvenes que se habían criado con él, y que delante de él asistían;
................................................................................
2 Crónicas 10:8 Spanish: Modern
................................................................................
Pero él dejó de lado el consejo que le habían dado los ancianos, y consultó a los jóvenes que se habían criado con él y que estaban a su servicio.
................................................................................
Krönikeboken 10:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men han aktade icke på det råd som de gamle hade givit honom, utan rådförde sig med de unga män som hade vuxit upp med honom, och som nu voro i hans tjänst.
................................................................................
2 Chronicles 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't iniwan niya ang payo ng mga matanda na kanilang ibinigay sa kaniya, at kumuhang payo sa mga binata na nagsilaking kasabay niya, na nagsitayo sa harap niya.
................................................................................
2 Tarihler 10:8 Turkish
................................................................................
Ne var ki, Rehavam ileri gelenlerin öğüdünü reddederek birlikte büyüdüğü genç görevlilerine danıştı:
................................................................................
2 Söû-kyù 10:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song Rô-bô-am chẳng theo mưu của các trưởng lão đã bàn cho mình, bèn hội nghị với các người trai trẻ đã đồng sanh trưởng với mình, và chầu trước mặt mình,
................................................................................
2 Cronache 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli, lasciato il consiglio che i vecchi gli aveano dato, si consigliò co’ giovani ch’erano stati allevati con lui, ed erano suoi ministri ordinari;
................................................................................
2 TAWARIKH 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi nasihat orang-orang tua itu tidak dihiraukan oleh Rehabeam. Sebaliknya, ia pergi kepada orang-orang muda yang sebaya dengan dia dan yang sekarang membantu dia.
................................................................................
2 TAWARIKH 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ia mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua itu, lalu ia meminta nasihat kepada orang-orang muda yang sebaya dengan dia dan yang mendampinginya,

Advice .......... Aged .......... Attention .......... Consulted .......... Consulteth .......... Counsel .......... Counselled .......... Elders .......... Forsaketh .......... Forsook .......... Generation .......... Grew .......... Grown .......... Lads .......... Opinion .......... Rehoboam .......... Rejected .......... Served .......... Standing .......... Stood .......... Waiting .......... Young

Advice .......... Aged .......... Attention .......... Consulted .......... Consulteth .......... Counsel .......... Counselled .......... Elders .......... Forsaketh .......... Forsook .......... Generation .......... Grew .......... Grown .......... Lads .......... Opinion .......... Rehoboam .......... Rejected .......... Served .......... Standing .......... Stood .......... Waiting .......... Young

Alphabetical: advice .......... and .......... But .......... consulted .......... counsel .......... elders .......... forsook .......... gave .......... given .......... grew .......... grown .......... had .......... he .......... him .......... men .......... of .......... Rehoboam .......... rejected .......... served .......... serving .......... the .......... they .......... up .......... were .......... which .......... who .......... with .......... young

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible