New American Standard Bible (©1995)
He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.2 Chronicles 11:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατὰ πόλιν καὶ κατὰ πόλιν θυρεοὺς καὶ δόρατα καὶ κατίσχυσεν αὐτὰς εἰς πλῆθος σφόδρα καὶ ἦσαν αὐτῷ ιουδα καὶ βενιαμιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super Iudam et Beniamin
................................................................................
2 Crónicas 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y puso escudos y lanzas en todas las ciudades y las reforzó en gran manera. Así mantuvo a su lado a Judá y a Benjamín.
................................................................................
2 Chronik 11:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.
................................................................................
2 Chroniques 11:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.
................................................................................
歷 代 志 下 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 在 各 城 里 预 备 盾 牌 和 枪 , 且 使 城 极 其 坚 固 。 犹 大 和 便 雅 悯 都 归 了 他 。
................................................................................
King James Bible
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
American King James Version
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
American Standard Version
And in every city he put'shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
Bible in Basic English
And in every town he put stores of body-covers and spears, and made them very strong. And Judah and Benjamin were his.
Douay-Rheims Bible
Moreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin,
Darby Bible Translation
and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.
English Revised Version
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In each city he stored shields and spears. He made the cities very secure. So Rehoboam held on to Judah and Benjamin.
Webster's Bible Translation
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
World English Bible
In every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
Young's Literal Translation
and in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.