New American Standard Bible (©1995) For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.2 Chronicles 11:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐγκατέλιπον οἱ λευῖται τὰ σκηνώματα τῆς κατασχέσεως αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν πρὸς ιουδαν εἰς ιερουσαλημ ὅτι ἐξέβαλεν αὐτοὺς ιεροβοαμ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τοῦ μὴ λειτουργεῖν κυρίῳ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ relinquentes suburbana et possessiones suas et transeuntes ad Iudam et Hierusalem eo quod abiecisset eos Hieroboam et posteri eius ne sacerdotio Domini fungerentur ................................................................................ 2 Crónicas 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque los levitas dejaron sus tierras de pastos y sus propiedades y vinieron a Judá y a Jerusalén, pues Jeroboam y sus hijos los habían excluido de servir al SEÑOR como sacerdotes. ................................................................................ 2 Chronik 11:14 German: Luther (1912) ................................................................................ denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten. ................................................................................ 2 Chroniques 11:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l'Eternel. ................................................................................ 歷 代 志 下 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 利 未 人 撇 下 他 们 的 郊 野 和 产 业 , 来 到 犹 大 与 耶 路 撒 冷 , 是 因 耶 罗 波 安 和 他 的 儿 子 拒 绝 他 们 , 不 许 他 们 供 祭 司 职 分 事 奉 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD: American King James Version For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD: American Standard Version For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah; Bible in Basic English For the Levites gave up their living-places and their property, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons had sent them away, not letting them be priests to the Lord; Douay-Rheims Bible Leaving their suburbs, and their possessions, and passing over to Juda, and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had cast them off, from executing the priestly office to the Lord. Darby Bible Translation for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah; English Revised Version For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto the LORD: GOD'S WORD® Translation (©1995) The priests abandoned their land and property and went to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his descendants rejected them as the LORD's priests. Webster's Bible Translation For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD: World English Bible For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to Yahweh; Young's Literal Translation for the Levites have left their suburbs and their possession, and they come to Judah and to Jerusalem, for Jeroboam and his sons have cast them off from acting as priests to Jehovah, ................................................................................ 歷 代 志 下 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 利 未 人 撇 下 他 們 的 郊 野 和 產 業 , 來 到 猶 大 與 耶 路 撒 冷 , 是 因 耶 羅 波 安 和 他 的 兒 子 拒 絕 他 們 , 不 許 他 們 供 祭 司 職 分 事 奉 耶 和 華 。 ................................................................................ 2 Chroniques 11:14 French: Darby ................................................................................ car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs possessions, et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les avaient repoussés de la sacrificature de l'Éternel; ................................................................................ 2 Chroniques 11:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Car les Lévites laissèrent leurs faubourgs et leurs possessions, et vinrent dans la [Tribu] de Juda, et à Jérusalem : parce que Jéroboam et ses fils les avaient rejetés, afin qu'ils ne servissent plus de Sacrificateurs à l'Eternel. ................................................................................ 2 Chroniques 11:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient rejetés des fonctions de sacrificateurs à l'Éternel, ................................................................................ 2 Chronik 11:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie dem HERRN nicht Priesteramts pflegen mußten. ................................................................................ 2 Chronik 11:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die Leviten verließen ihre Bezirke und ihr Besitztum und zogen nach Juda und nach Jerusalem; denn Jerobeam und seine Söhne hatten sie aus dem Priesterdienst Jehovas (W. von der Ausübung des Priesterdienstes dem Jehova) verstoßen, | 2 i Kronikave 11:14 Albanian ................................................................................ Në të vërtetë Levitët braktisën tokat e tyre për kullotë dhe pronat e tyre dhe shkuan në Judë dhe në Jeruzalem, sepse Jeroboami me bijtë e tij i kishte përzënë nga shërbimi si priftërinj të Zotit, ................................................................................ 2 Летописи 11:14 Bulgarian ................................................................................ Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоам и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу, ................................................................................ 2 Chronicles 11:14 Croatian Bible ................................................................................ Leviti ostaviše pašnjake i posjed te otiđoše u Judeju i Jeruzalem, jer ih je bio odbacio Jeroboam i njegovi sinovi da ne obavljaju svećeničku službu Jahvi, ................................................................................ Druhá Paralipomenon 11:14 Czech BKR ................................................................................ Opustili byli zajisté Levítové předměstí svá i vládařství svá, a odebrali se do Judstva a do Jeruzaléma, (proto, že je zavrhl Jeroboám a synové jeho, aby v úřadu kněžském nesloužili Hospodinu. ................................................................................ Anden Krønikebog 11:14 Danish ................................................................................ thi Leviterne forlod deres Græsmarker og Ejendom og begav sig til Juda og Jerusalem, fordi Jeroboam og hans Sønner afsatte dem fra Stillingen som HERRENs Præster, ................................................................................ 2 Kronieken 11:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de Levieten verlieten hun voorsteden en hun bezitting, en kwamen in Juda en in Jeruzalem; want Jerobeam en zijn zonen hadden hen verstoten, van het priesterdom des HEEREN te mogen bedienen. ................................................................................ 2 Krónika 11:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a Léviták elhagyták az õ faluikat és jószágukat, és Júdába és Jeruzsálembe menének, mert kiûzte vala õket Jeroboám és az õ fiai, hogy az Úrnak ne szolgálnának. ................................................................................ Kroniko 2 11:14 Esperanto ................................................................................ la Levidoj forlasis siajn antauxurbojn kaj sian posedajxon kaj iris en Judujon kaj Jerusalemon, cxar Jerobeam kaj liaj filoj forpusxis ilin de la pastrado al la Eternulo. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 11:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Leviläiset hylkäsivät esikaupunkinsa ja saamansa ja tulivat Juudaan ja Jerusalemiin; sillä Jerobeam ja hänen poikansa ajoivat heidät pois, ettei he olisi saaneet tehdä Herralle papin palvelusta. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 11:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä leeviläiset jättivät laidunmaansa ja perintömaansa ja lähtivät Juudaan ja Jerusalemiin, koska Jerobeam ja hänen poikansa olivat hyljänneet heidät, niin etteivät he saaneet pappeina palvella Herraa, ................................................................................ 2 Chronicles 11:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εγκατελιπον οι λευιται τα σκηνωματα της κατασχεσεως αυτων και επορευθησαν προς ιουδαν εις ιερουσαλημ οτι εξεβαλεν αυτους ιεροβοαμ και οι υιοι αυτου του μη λειτουργειν κυριω ................................................................................ 2 Chronicles 11:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti enkatelipon oi leuitai ta skēnōmata tēs katascheseōs autōn kai eporeuthēsan pros ioudan eis ierousalēm oti exebalen autous ieroboam kai oi uioi autou tou mē leitourgein kuriō oti enkatelipon oi leuitai ta skEnOmata tEs katascheseOs autOn kai eporeuthEsan pros ioudan eis ierousalEm oti exebalen autous ieroboam kai oi uioi autou tou mE leitourgein kuriO ................................................................................ 2 Istwa 11:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Levi yo te kite bèt yo nan savann ak tout lòt byen yo, yo desann lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, paske Jewoboram, wa peyi Izrayèl la ak tout wa ki te vin apre l' yo, te enpoze moun Levi yo fè sèvis yo tankou prèt Seyè a.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 11:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان اللاويين تركوا مسارحهم واملاكهم وانطلقوا الى يهوذا واورشليم لان يربعام وبنيه رفضوهم من ان يكهنوا للرب. ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־עזבו הלוים את־מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי־הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־עָזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ לִיהוּדָ֖ה וְלִֽירוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־הִזְנִיחָ֤ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהוָֽה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־עזבו הלוים את־מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי־הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד כי עזבו הלוים את מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה ................................................................................ דברי הימים ב 11:14 Hebrew Bible ................................................................................ כי עזבו הלוים את מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה׃ | 2 Cronache 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché i Leviti abbandonarono i loro contadi e le loro proprietà, e vennero in Giuda e a Gerusalemme; perché Geroboamo, con i suoi figliuoli, li avea cacciati perché non esercitassero più l’ufficio di sacerdoti dell’Eterno, ................................................................................ 2 TAWARIKH 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena ditinggalkan orang Lewi akan segala tempat kediamannya dan segala miliknya, lalu datang ke Yehuda dan ke Yeruzalem; karena telah ditolak Yerobeam dan segala anaknya akan mereka itu, sehingga tiada boleh mereka itu mengerjakan imamat bagi Tuhan. ................................................................................ 역대하 11:14 Korean ................................................................................ 레위 사람이 그 향리와 산업을 떠나 유다와 예루살렘에 이르렀으니 이는 여로보암과 그 아들들이 저희를 폐하여 여호와께 제사장의 직분을 행치 못하게 하고 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 11:14 Lithuanian ................................................................................ Levitai, palikę savo priemiesčius ir nuosavybę, atėjo į Judą ir Jeruzalę, nes Jeroboamas ir jo sūnūs pašalino juos iš Viešpaties kunigų tarnystės ................................................................................ 2 Chronicles 11:14 Maori ................................................................................ I whakarerea hoki e nga Riwaiti o ratou wahi i nga pa, me o ratou kainga ake, a haere ana ki Hura, ki Hiruharama: i peia hoki ratou e Ieropoama ratou ko ana tama, kei mahi tohunga ratou ki a Ihowa. ................................................................................ 2 Krønikebok 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for levittene forlot sine jorder og sin eiendom og drog til Juda og Jerusalem, fordi Jeroboam og hans sønner* drev dem bort fra deres tjeneste som prester for Herren, / {* d.e. efterfølgere.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo opuściwszy Lewitowie przedmieścia swoje, i osiadłości swoje, szli do Judy i do Jeruzalemu; (gdyż był ich wyrzucił Jeroboam i synowie jego, aby nie odprawowali urzędu kapłańskiego Panu. ................................................................................ 2 Crônicas 11:14 Portugese Bible ................................................................................ Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor; ................................................................................ 2 Cronici 11:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci Leviţii şi-au părăsit ţinuturile şi moşiile şi au venit în Iuda şi la Ierusalim, pentrucă Ieroboam şi fiii săi i-au împedecat să-şi împlinească slujbele ca preoţi ai Domnului. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 11:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня ................................................................................ 2-я Паралипоменон 11:14 Russian koi8r ................................................................................ ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня[] ................................................................................ 2 Crónicas 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque los Levitas dejaron sus tierras de pastos y sus propiedades y vinieron a Judá y a Jerusalén, pues Jeroboam y sus hijos los habían excluido de servir al SEÑOR como sacerdotes. ................................................................................ 2 Crónicas 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque los Levitas dejaban sus ejidos y sus posesiones, y se venían á Judá y á Jerusalem: pues Jeroboam y sus hijos los echaban del ministerio de Jehová. ................................................................................ 2 Crónicas 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque los levitas dejaban sus ejidos y sus posesiones, y se venían a Judá y a Jerusalén; pues Jeroboam y sus hijos los echaban del ministerio del SEÑOR. ................................................................................ 2 Crónicas 11:14 Spanish: Modern ................................................................................ Los levitas abandonaban sus campos y sus posesiones, y se iban a Judá y a Jerusalén, porque Jeroboam y sus hijos los habían excluido de servir a Jehovah como sacerdotes. ................................................................................ Krönikeboken 11:14 Swedish (1917) ................................................................................ ty leviterna övergåvo sina utmarker och sina andra besittningar och begåvo sig till Juda och Jerusalem, eftersom Jerobeam med sina söner drev dem bort ifrån deras tjänst såsom HERRENS präster, ................................................................................ 2 Chronicles 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't iniwan ng mga Levita ang kanilang mga nayon at ang kanilang pag-aari, at nagsiparoon sa Juda at Jerusalem: sapagka't pinalayas sila ni Jeroboam at ng kaniyang mga anak, na huwag nilang gagawin ang katungkulang pagkasaserdote sa Panginoon; ................................................................................ 2 Tarihler 11:14 Turkish ................................................................................ Levililer otlaklarını, mallarını bırakıp Yahuda ve Yeruşalime gelmişlerdi. Çünkü Yarovamla oğulları onları RABbin kâhinliğinden uzaklaştırmıştı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 11:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì các người Lê-vi lìa bỏ địa hạt các thành mình và sản nghiệp mình, mà đến đất Giu-đa và thành Giê-ru-sa-lem; bởi Giê-rô-bô-am và các con trai người đuổi họ đi, không cho làm chức thầy tế lễ của Ðức Giê-hô-va nữa; ................................................................................ 2 Cronache 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i Leviti lasciarono i lor contadi, e le lor possessioni, ed andarono in Giuda ed in Gerusalemme; perciocchè Geroboamo ed i suoi figliuoli li scacciarono, acciocchè non esercitassero più il sacerdozio al Signore. ................................................................................ 2 TAWARIKH 11:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang Lewi itu meninggalkan padang-padang rumput dan tanah mereka dan pindah ke Yehuda dan Yerusalem, sebab Yerobeam dan raja-raja yang menggantikannya tidak mengizinkan mereka bekerja sebagai imam TUHAN. ................................................................................ 2 TAWARIKH 11:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab orang Lewi meninggalkan tanah penggembalaan dan milik mereka, lalu pergi ke Yehuda dan Yerusalem, oleh karena Yerobeam dan anak-anaknya melarang mereka memegang jabatan imam TUHAN,Abandoned .......... Cast .......... Common .......... Excluded .......... Execute .......... Executing .......... Exercising .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Jerusalem .......... Judah .......... Levites .......... Office .......... Open .......... Pasture .......... Possession .......... Priests .......... Priest's .......... Property .......... Rejected .......... Serving .......... Suburbs Abandoned .......... Cast .......... Common .......... Excluded .......... Execute .......... Executing .......... Exercising .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Jerusalem .......... Judah .......... Levites .......... Office .......... Open .......... Pasture .......... Possession .......... Priests .......... Priest's .......... Property .......... Rejected .......... Serving .......... Suburbs Alphabetical: abandoned .......... and .......... as .......... because .......... came .......... even .......... excluded .......... For .......... from .......... had .......... his .......... Jeroboam .......... Jerusalem .......... Judah .......... lands .......... left .......... Levites .......... LORD .......... of .......... pasture .......... pasturelands .......... priests .......... property .......... rejected .......... serving .......... sons .......... The .......... their .......... them .......... to OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |