2 Chronicles 11:18
New American Standard Bible (©1995)
Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,

2 Chronicles 11:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ ροβοαμ γυναῖκα τὴν μολλαθ θυγατέρα ιεριμουθ υἱοῦ δαυιδ αβαιαν θυγατέρα ελιαβ τοῦ ιεσσαι

דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח־לֹו רְחַבְעָם אִשָּׁה אֶת־מָחֲלַת [כ בֶּן] [ק בַּת]־יְרִימֹות בֶּן־דָּוִיד אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duxit autem Roboam uxorem Maalath filiam Hierimuth filii David Abiail quoque filiam Heliab filii Isai
................................................................................
2 Crónicas 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Roboam tomó por mujer a Mahalat, hija de Jerimot, hijo de David y de Abihail, hija de Eliab, hijo de Isaí,
................................................................................
2 Chronik 11:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
................................................................................
2 Chroniques 11:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d'Abichaïl, fille d'Eliab, fils d'Isaï.
................................................................................
歷 代 志 下 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
罗 波 安 娶 大 卫 儿 子 耶 利 摩 的 女 儿 玛 哈 拉 为 妻 , 又 娶 耶 西 儿 子 以 利 押 的 女 儿 亚 比 孩 为 妻 。
................................................................................
King James Bible
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

American King James Version
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

American Standard Version
And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

Bible in Basic English
And Rehoboam took as his wife Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David and of Abihail, the daughter of Eliab, the son of Jesse;

Douay-Rheims Bible
And Roboam took to wife Mahalath, the daughter of Jerimoth the son of David: and Abihail the daughter of Eliab the son of Isai.

Darby Bible Translation
And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.

English Revised Version
And Rehoboam took him a wife; Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rehoboam married Mahalath, daughter of Jerimoth. (Jerimoth was the son of David and Abihail. Abihail was the daughter of Eliab, son of Jesse.)

Webster's Bible Translation
And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

World English Bible
Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

Young's Literal Translation
And Rehoboam taketh to him a wife, Mahalath, child of Jerimoth son of David, and Abigail daughter of Eliab, son of Jesse.
................................................................................
歷 代 志 下 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
羅 波 安 娶 大 衛 兒 子 耶 利 摩 的 女 兒 瑪 哈 拉 為 妻 , 又 娶 耶 西 兒 子 以 利 押 的 女 兒 亞 比 孩 為 妻 。
................................................................................
2 Chroniques 11:18 French: Darby
................................................................................
Et Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David, et d'Abikhaïl, fille d'Éliab, fils d'Isaï;
................................................................................
2 Chroniques 11:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David; [et] Abihaïl fille d'Eliab, fils d'Isaï;
................................................................................
2 Chroniques 11:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d'Abichaïl, fille d'Éliab, fils d'Isaï.
................................................................................
2 Chronik 11:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Rehabeam nahm Mahelath, die Tochter Jerimoths, des Sohns Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohns Isais.
................................................................................
2 Chronik 11:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Rehabeam nahm sich zum Weibe Machalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, und Abichails, der Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.

2 i Kronikave 11:18 Albanian
................................................................................
Roboami mori për grua Mahalathën, bijën e Jerimothit, birit të Davidit dhe i Abihajlit, bijës së Eliabit që ishte bir i Isait.
................................................................................
2 Летописи 11:18 Bulgarian
................................................................................
И Ровоам си взе за жена Маелетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,
................................................................................
2 Chronicles 11:18 Croatian Bible
................................................................................
Roboam je sebi uzeo za žemu Mahalatu, kćer Davidova sina Jerimota, i Abihajilu, kćer Jišajeva sina Eliaba,
................................................................................
Druhá Paralipomenon 11:18 Czech BKR
................................................................................
Potom pojal sobě Roboám ženu, Mahalat, dceru Jerimota syna Davidova, a Abichail, dceru Eliaba syna Izai.
................................................................................
Anden Krønikebog 11:18 Danish
................................................................................
Rehabeam ægtede Mahalat; en Datter af Davids Søn Jerimot og Abihajil, en Datter af Eliab, Isajs Søn.
................................................................................
2 Kronieken 11:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Rehabeam nam zich, benevens Mahalath, de dochter van Jerimoth, den zoon van David, ter vrouwe Abihail, de dochter van Eliab, den zoon van Isai,
................................................................................
2 Krónika 11:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És feleségül vevé Roboám Mahalátát, Jérimótnak, a Dávid fiának leányát [és] Abihailt, Eliábnak, az Isai fiának leányát,
................................................................................
Kroniko 2 11:18 Esperanto
................................................................................
Rehxabeam prenis al si kiel edzinon Mahxalaton, filinon de Jerimot, filo de David, kaj de Abihxail, filino de Eliab, filo de Jisxaj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 11:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Rehabeam otti Mahelatin, Jerimotin Davidin pojan tyttären, emännäksensä, niin myös Abihailin, Eliabin tyttären, Isain pojan,
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 11:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Rehabeam otti vaimokseen Mahlatin, joka oli Daavidin pojan Jerimotin ja Iisain pojan Eliabin tyttären Abihailin tytär.
................................................................................
2 Chronicles 11:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν εαυτω ροβοαμ γυναικα την μολλαθ θυγατερα ιεριμουθ υιου δαυιδ αβαιαν θυγατερα ελιαβ του ιεσσαι
................................................................................
2 Chronicles 11:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben eautō roboam gunaika tēn mongath thugatera ierimouth uiou dauid abaian thugatera eliab tou iessai
kai elaben eautO roboam gunaika tEn mongath thugatera ierimouth uiou dauid abaian thugatera eliab tou iessai

................................................................................
2 Istwa 11:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Woboram te marye ak Malat, pitit fi Jerimòt ki te pitit David ak Abigayil, pitit fi Eliyab, pitit pitit fi Izayi.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 11:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واتخذ رحبعام لنفسه امرأة محلة بنت يريموث بن داود وابيجايل بنت الياب بن يسّى
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקח־לו רחבעם אשה את־מחלת [כ בן] [ק בת]־ירימות בן־דויד אביהיל בת־אליאב בן־ישי׃
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת [בֶּן כ] (בַּת־יְרִימֹ֖ות ק) בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי׃
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקח־לו רחבעם אשה את־מחלת [בן כ] (בת־ירימות ק) בן־דויד אביהיל בת־אליאב בן־ישי׃
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח־לֹו רְחַבְעָם אִשָּׁה אֶת־מָחֲלַת [בֶּן כ] (בַּת־יְרִימֹות ק) בֶּן־דָּוִיד אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויקח לו רחבעם אשה--את מחלת בן (בת) ירימות בן דויד  אביהיל בת אליאב בן ישי
................................................................................
דברי הימים ב 11:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויקח לו רחבעם אשה את מחלת בן ירימות בן דויד אביהיל בת אליאב בן ישי׃
2 Cronache 11:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Roboamo prese per moglie Mahalath, figliuola di Jerimoth, figliuolo di Davide e di Abihail, figliuola di Eliab, figliuolo d’Isai.
................................................................................
2 TAWARIKH 11:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperisteri Rehabeam akan Mahalat, anak Yerimot bin Daud, dan lagi akan Abihail, anak Eliab bin Isai,
................................................................................
역대하 11:18 Korean
................................................................................
르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏으로 아내를 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 11:18 Lithuanian
................................................................................
Roboamas vedė Mahalatą, Dovydo sūnaus Jerimoto ir Abihailės, kurios tėvas buvo Eliabas, Jesės sūnus, dukterį.
................................................................................
2 Chronicles 11:18 Maori
................................................................................
Na ka tangohia e Rehopoama hei wahine mana a Maharata tamahine a Terimoto tama a Rawiri, a raua ko Apihaira tamahine a Eriapa tama a Hehe;
................................................................................
2 Krønikebok 11:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Rehabeam tok sig en hustru foruten Mahalat, datter av Jerimot, Davids sønn; det var Abiha'il, datter av Eliab, Isais sønn;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem pojął sobie Roboam za żonę Mahalatę córkę Jerymota, syna Dawidowego, i Abihailę, córkę Elijaba, syna Isajego.
................................................................................
2 Crônicas 11:18 Portugese Bible
................................................................................
Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,   
................................................................................
2 Cronici 11:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Roboam a luat de nevastă pe Mahalat, fata lui Ierimot, fiul lui David şi al Abihailei, fata lui Eliab, fiul lui Isai.
................................................................................
2-я Паралипоменон 11:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
................................................................................
2-я Паралипоменон 11:18 Russian koi8r
................................................................................
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,[]
................................................................................
2 Crónicas 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Roboam tomó por mujer a Mahalat, hija de Jerimot, hijo de David y de Abihail, hija de Eliab, hijo de Isaí,
................................................................................
2 Crónicas 11:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomóse Roboam por mujer á Mahalath, hija de Jerimoth hijo de David, y á Abihail, hija de Eliab hijo de Esaí.
................................................................................
2 Crónicas 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomó Roboam por mujer a Mahalat, hija de Jerimot hijo de David, y a Abihail, hija de Eliab hijo de Isaí.
................................................................................
2 Crónicas 11:18 Spanish: Modern
................................................................................
Roboam tomó por mujer a Majalat hija de Jerimot, hijo de David, y de Abihaíl hija de Eliab, hijo de Isaí,
................................................................................
Krönikeboken 11:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och Rehabeam tog till hustru åt sig Mahalat, dotter till Jerimot, Davids son, och till Abihail, Eliabs, Isais sons, dotter.
................................................................................
2 Chronicles 11:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagasawa si Roboam kay Mahalath na anak ni Jerimoth na anak ni David, at kay Abihail na anak ni Eliab, na anak ni Isai;
................................................................................
2 Tarihler 11:18 Turkish
................................................................................
Rehavam Davut oğlu Yerimotun kızı Mahalatla evlendi. Mahalatın annesi Avihayil, İşay oğlu Eliavın kızıydı.
................................................................................
2 Söû-kyù 11:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rô-bô-am lấy Ma-ha-lát, con gái của Giê-ri-mốt, cháu của Ða-vít, làm vợ; lại cưới A-bi-hai, con gái Ê-li-áp, cháu của Y-sai;
................................................................................
2 Cronache 11:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Roboamo si prese per moglie Mahalat, figliuola di Ierimot, figliuolo di Davide, ed Abihail, figliuola di Eliab, figliuolo d’Isai;
................................................................................
2 TAWARIKH 11:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Rehabeam kawin dengan Mahalat; ayah Mahalat ialah Yerimot putra Daud, dan ibunya ialah Abihail anak Eliab, cucu Isai.
................................................................................
2 TAWARIKH 11:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Rehabeam mengambil Mahalat, anak Yerimot bin Daud dan Abihail binti Elhiab bin Isai, menjadi isterinya,

Abigail .......... Abihail .......... Ab'ihail .......... Child .......... Daughter .......... David .......... David's .......... Eliab .......... Eli'ab .......... Jerimoth .......... Jer'imoth .......... Jesse .......... Jesse's .......... Mahalath .......... Ma'halath .......... Married .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Wife

Abigail .......... Abihail .......... Ab'ihail .......... Child .......... Daughter .......... David .......... David's .......... Eliab .......... Eli'ab .......... Jerimoth .......... Jer'imoth .......... Jesse .......... Jesse's .......... Mahalath .......... Ma'halath .......... Married .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Wife

Alphabetical: a .......... Abihail .......... and .......... as .......... daughter .......... David .......... David's .......... Eliab .......... Jerimoth .......... Jesse .......... Jesse's .......... Mahalath .......... married .......... of .......... Rehoboam .......... son .......... the .......... Then .......... took .......... was .......... who .......... wife

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible