2 Chronicles 13:13
New American Standard Bible (©1995)
But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them.

2 Chronicles 13:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ιεροβοαμ ἀπέστρεψεν τὸ ἔνεδρον ἐλθεῖν αὐτῶν ἐκ τῶν ὄπισθεν καὶ ἐγένετο ἔμπροσθεν ιουδα καὶ τὸ ἔνεδρον ἐκ τῶν ὄπισθεν

דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָרָבְעָם הֵסֵב אֶת־הַמַּאְרָב לָבֹוא מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּהְיוּ לִפְנֵי יְהוּדָה וְהַמַּאְרָב מֵאַחֲרֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec illo loquente Hieroboam retro moliebatur insidias cumque ex adverso hostium staret ignorantem Iudam suo ambiebat exercitu
................................................................................
2 Crónicas 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jeroboam había puesto una emboscada para llegar a ellos por detrás, de manera que Israel estaba frente a Judá, y la emboscada estaba detrás de éstos.
................................................................................
2 Chronik 13:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Jerobeam machte einen Hinterhalt umher, daß er von hinten an sie käme, daß sie vor Juda waren und der Hinterhalt hinter Juda.
................................................................................
2 Chroniques 13:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jéroboam les prit par derrière au moyen d'une embuscade, et ses troupes étaient en face de Juda, qui avait l'embuscade par derrière.
................................................................................
歷 代 志 下 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 罗 波 安 却 在 犹 大 人 的 後 头 设 伏 兵 。 这 样 , 以 色 列 人 在 犹 大 人 的 前 头 , 伏 兵 在 犹 大 人 的 後 头 。
................................................................................
King James Bible
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

American King James Version
But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.

American Standard Version
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

Bible in Basic English
But Jeroboam had put some of his men to make a surprise attack on them from the back, so some were facing Judah and others were stationed secretly at their back.

Douay-Rheims Bible
While he spoke these things, Jeroboam caused an ambushment to come about behind him. And while he stood facing the enemies, he encompassed Juda. who perceived it not, with his army.

Darby Bible Translation
But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; and they were before Judah, and the ambush behind them.

English Revised Version
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Jeroboam had set an ambush to attack them from behind. So Jeroboam's army was in front of Judah, and the ambush was behind them.

Webster's Bible Translation
But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.

World English Bible
But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.

Young's Literal Translation
And Jeroboam hath brought round the ambush to come in from behind them, and they are before Judah, and the ambush is behind them.
................................................................................
歷 代 志 下 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 羅 波 安 卻 在 猶 大 人 的 後 頭 設 伏 兵 。 這 樣 , 以 色 列 人 在 猶 大 人 的 前 頭 , 伏 兵 在 猶 大 人 的 後 頭 。
................................................................................
2 Chroniques 13:13 French: Darby
................................................................................
Mais Jéroboam fit prendre un détour à une embuscade pour venir derrière eux; et ils étaient devant Juda, et l'embuscade était derrière eux.
................................................................................
2 Chroniques 13:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Jéroboam fit prendre un détour à une embuscade, afin qu'elle se jetât sur eux par derrière; de sorte que les [Israélites] se présentèrent en front à Juda, et l'embuscade était par derrière.
................................................................................
2 Chroniques 13:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Jéroboam fit faire un détour à une embuscade, pour arriver derrière eux. Ainsi les Israélites étaient en face de Juda, et l'embuscade était derrière ceux-ci.
................................................................................
2 Chronik 13:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Jerobeam machte einen Hinterhalt umher, daß er von hinten an sie käme, daß sie vor Juda waren und der Hinterhalt hinter ihnen.
................................................................................
2 Chronik 13:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber Jerobeam ließ den Hinterhalt eine Umgehung machen, daß er ihnen in den Rücken käme; und so standen sie im Angesicht Judas und der Hinterhalt in ihrem (d. h. der Männer von Juda) Rücken.

2 i Kronikave 13:13 Albanian
................................................................................
Ndërkaq Jeroboami me një pritë u mori krahët për t'i sulmuar; kështu ndërsa ai ishte radhitur para Judës, ata të pritës ndodheshin prapa tyre.
................................................................................
2 Летописи 13:13 Bulgarian
................................................................................
Обаче, Еровоам накара една засада да обиколи и да иде зад тях, така щото те бяха пред Юдовите [мъже], а засадата зад тях.
................................................................................
2 Chronicles 13:13 Croatian Bible
................................................................................
Ali Jeroboam zavede zasjedu da im dođe za leđa; tako su Judejcima bili jedni sprijeda, a zasjeda straga.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 13:13 Czech BKR
................................................................................
Mezi tím Jeroboám obvedl zálohy, aby po zadu na ně připadli, a tak byli Izraelští před Judskými, a zálohy ty byly jim pozadu.
................................................................................
Anden Krønikebog 13:13 Danish
................................................................................
Jeroboam lod imidlertid Bagholdet gøre en omgående Bevægelse for at komme i Ryggen på dem, og således havde Judæerne Hæren foran sig og Bagholdet i Ryggen.
................................................................................
2 Kronieken 13:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Jerobeam deed een achterlage omwenden, om van achter hen te komen; zo waren zij voor het aangezicht van Juda, en de achterlage was achter hen.
................................................................................
2 Krónika 13:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jeroboám pedig lest vetett ellenök, hogy hátuk mögé kerüljön, s ilyen módon Júda elõtt is õk legyenek, hátuk mögött is a les.
................................................................................
Kroniko 2 13:13 Esperanto
................................................................................
Dume Jerobeam cxirkauxirigis embuskon, kiu aperis malantaux ili; tiamaniere estis militistoj antaux la Judoj kaj embusko malantaux ili.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 13:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jerobeam asetti väijytyksen ympäri, tullaksensa takaa heidän päällensä, niin että he olisivat itse Juudan edessä ja väijytys heidän takanansa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jerobeam oli pannut väkeä kiertämään heidän taaksensa väijyksiin, niin että toiset olivat Juudan miesten edessä ja toiset väijyksissä heidän takanansa.
................................................................................
2 Chronicles 13:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιεροβοαμ απεστρεψεν το ενεδρον ελθειν αυτων εκ των οπισθεν και εγενετο εμπροσθεν ιουδα και το ενεδρον εκ των οπισθεν
................................................................................
2 Chronicles 13:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ieroboam apestrepsen to enedron elthein autōn ek tōn opisthen kai egeneto emprosthen iouda kai to enedron ek tōn opisthen
kai ieroboam apestrepsen to enedron elthein autOn ek tOn opisthen kai egeneto emprosthen iouda kai to enedron ek tOn opisthen

................................................................................
2 Istwa 13:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jewoboram fè sòlda ki te dèyè yo fè yon detou al pase dèyè lame moun peyi Jida yo. Konsa, pifò sòlda li yo te kanpe sou devan lame moun Jida yo, ak yon bon valè sòlda li yo sou dèyè yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن يربعام جعل الكمين يدور ليأتي من خلفهم. فكانوا امام يهوذا والكمين خلفهم.
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירבעם הסב את־המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָֽרָבְעָ֗ם הֵסֵב֙ אֶת־הַמַּאְרָ֔ב לָבֹ֖וא מֵֽאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּֽהְיוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְהַמַּאְרָ֖ב מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירבעם הסב את־המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָרָבְעָם הֵסֵב אֶת־הַמַּאְרָב לָבֹוא מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּהְיוּ לִפְנֵי יְהוּדָה וְהַמַּאְרָב מֵאַחֲרֵיהֶם׃
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וירבעם הסב את המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם
................................................................................
דברי הימים ב 13:13 Hebrew Bible
................................................................................
וירבעם הסב את המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם׃
2 Cronache 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Intanto Geroboamo li prese per di dietro mediante un’imboscata; in modo che le truppe di Geroboamo stavano in faccia a Giuda, che avea dietro l’imboscata.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka disuruh Yerobeam akan beberapa orang pengadang berjalan keliling dari belakang mereka itu, sehingga mereka itu sendiri di hadapan orang Yehuda dan segala orang pengadang itu di belakangnya.
................................................................................
역대하 13:13 Korean
................................................................................
여로보암이 유다의 뒤를 둘러 복병하였으므로 그 앞에는 이스라엘 사람이 있고 그 뒤에는 복병이 있는지라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 13:13 Lithuanian
................................................................................
Jeroboamas pasiuntė pasalą, kad užeitų jiems iš užnugario. Jo kariai buvo priešais Judą, o pasala­už jų.
................................................................................
2 Chronicles 13:13 Maori
................................................................................
Otira i whakataka e Ieropoama he pehipehi kia haere awhio atu i muri i a ratou: na ko ratou ki te aroaro o Hura, ko te pehipehi ki muri i a ratou.
................................................................................
2 Krønikebok 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jeroboam lot et bakhold dra omkring for å komme bak på dem, så de selv* var foran Judas menn, og bakholdet i ryggen på dem. / {* Jeroboam med sine andre tropper.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Międzytem obwiódł zasadzkę Jeroboam, aby na nich przypadli z tyłu; i byli jedni w oczy Judzie, a drudzy na zasadzce z tyłu ich.
................................................................................
2 Crônicas 13:13 Portugese Bible
................................................................................
Jeroboão, porém, armou uma emboscada, para dar sobre Judá pela retaguarda; de maneira que as suas tropas estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás.   
................................................................................
2 Cronici 13:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ieroboam i -a luat pe din apoi, cu ajutorul unor oameni puşi la pîndă, aşa că oştile lui erau în faţa lui Iuda, iar cei ce stăteau la pîndă erau înapoia lor.
................................................................................
2-я Паралипоменон 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Между тем Иеровоам послал отряд в засаду с тыла им, так что сам он был впереди Иудеев, а засада позади их.
................................................................................
2-я Паралипоменон 13:13 Russian koi8r
................................................................................
Между тем Иеровоам послал отряд в засаду с тыла им, так что [сам] [он] был впереди Иудеев, а засада позади их.[]
................................................................................
2 Crónicas 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mientras tanto Jeroboam había puesto una emboscada para atacar por detrás, así que aunque Israel estaba frente a Judá, la emboscada estaba detrás de éstos.
................................................................................
2 Crónicas 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pero Jeroboam hizo girar una emboscada para venir á ellos por la espalda: y estando así delante de ellos, la emboscada estaba á espaldas de Judá.
................................................................................
2 Crónicas 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero Jeroboam hizo girar una emboscada para venir a ellos por la espalda; y estando así delante de ellos, la emboscada estaba a espaldas de Judá.
................................................................................
2 Crónicas 13:13 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jeroboam puso una emboscada a fin de alcanzarlos por la retaguardia, de manera que estaban frente a Judá, pero tenían la emboscada a espaldas de ellos.
................................................................................
Krönikeboken 13:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men Jerobeam hade låtit kringgå dem och lagt ett bakhåll för att falla dem i ryggen; så stodo de nu mitt emot Juda män och hade sitt bakhåll bakom dem.
................................................................................
2 Chronicles 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't pinaligid sa likuran nila ni Jeroboam ang isang kawal na bakay: na anopa't sila'y nangasa harap ng Juda, at ang bakay ay nasa likuran nila.
................................................................................
2 Tarihler 13:13 Turkish
................................................................................
Yarovam askerlerinin bir bölümüyle Yahudalıları önden karşılarken, öbür bölümünü arkalarında pusu kurmaya göndermişti.
................................................................................
2 Söû-kyù 13:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Giê-rô-bô-am truyền binh phục đi vòng đặng đến phía sau chúng vậy quân Y-sơ-ra-ên ở đằng trước quân Giu-đa còn binh phục ở đằng sau.
................................................................................
2 Cronache 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel mezzo Geroboamo fece volgere un agguato, perchè venisse sopra que’ di Giuda di dietro; talchè Giuda avea gl’Israeliti in fronte, e l’agguato alle spalle.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sementara itu Yerobeam mengirim sebagian dari pasukannya untuk menghadang pasukan Yehuda dari belakang, sedangkan sebagian lagi menghadapi mereka dari depan.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yerobeam mengirim suatu pasukan penghadang yang harus membuat gerakan keliling supaya sampai di belakang mereka, sehingga induk pasukannya berada di depan Yehuda dan pasukan-pasukan penghadang di belakang mereka.

Ambush .......... Ambushment .......... Attack .......... Caused .......... Facing .......... Front .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Judah .......... Others .......... Rear .......... Round .......... Stationed .......... Surprise .......... Troops

Ambush .......... Ambushment .......... Attack .......... Caused .......... Facing .......... Front .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Judah .......... Others .......... Rear .......... Round .......... Stationed .......... Surprise .......... Troops

Alphabetical: ambush .......... an .......... and .......... around .......... behind .......... But .......... come .......... from .......... front .......... had .......... he .......... in .......... Israel .......... Jeroboam .......... Judah .......... Now .......... of .......... rear .......... sent .......... set .......... so .......... that .......... the .......... them .......... to .......... troops .......... was .......... while

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible