New American Standard Bible (©1995) He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.2 Chronicles 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔτη τρία ἐβασίλευσεν ἐν ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ μααχα θυγάτηρ ουριηλ ἀπὸ γαβαων καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον αβια καὶ ἀνὰ μέσον ιεροβοαμ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁלֹושׁ שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִַם וְשֵׁם אִמֹּו מִיכָיָהוּ בַת־אוּרִיאֵל מִן־גִּבְעָה וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵּין אֲבִיָּה וּבֵין יָרָבְעָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tribus annis regnavit in Hierusalem nomenque matris eius Michaia filia Urihel de Gabaa et erat bellum inter Abia et Hieroboam ................................................................................ 2 Crónicas 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Reinó tres años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Micaías, hija de Uriel, de Guibeá. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ................................................................................ 2 Chronik 13:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und regierte drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Michaja, eine Tochter Uriels von Gibea. Und es erhob sich ein Streit zwischen Abia und Jerobeam. {~} ................................................................................ 2 Chroniques 13:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Micaja, fille d'Uriel, de Guibea. Il y eut guerre entre Abija et Jéroboam. ................................................................................ 歷 代 志 下 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 年 。 他 母 亲 名 叫 米 该 亚 ( 又 作 玛 迦 ) , 是 基 比 亚 人 乌 列 的 女 儿 。 亚 比 雅 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。 ................................................................................ King James Bible He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. American King James Version He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. American Standard Version Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. Bible in Basic English He was king in Jerusalem for three years; his mother's name was Maacah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. Douay-Rheims Bible Three years he reigned in Jerusalem, and his mother's name was Michaia, the daughter of Uriel of Gabaa: and there was war between Abia and Jeroboam. Darby Bible Translation He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. English Revised Version Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. GOD'S WORD® Translation (©1995) He ruled for three years in Jerusalem. His mother was named Micaiah, daughter of Uriel from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam. Webster's Bible Translation He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. World English Bible Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam. Young's Literal Translation three years he hath reigned in Jerusalem, (and the name of his mother is Michaiah daughter of Uriel, from Gibeah,) and war hath been between Abijah and Jeroboam. ................................................................................ 歷 代 志 下 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 年 。 他 母 親 名 叫 米 該 亞 ( 又 作 瑪 迦 ) , 是 基 比 亞 人 烏 列 的 女 兒 。 亞 比 雅 常 與 耶 羅 波 安 爭 戰 。 ................................................................................ 2 Chroniques 13:2 French: Darby ................................................................................ Il régna trois ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Micaïa, fille d'Uriel, de Guibha. Et il y eut guerre entre Abija et Jéroboam. ................................................................................ 2 Chroniques 13:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Micaja, et elle était fille d'Uriël de Guibba. Or il y eut guerre entre Abija et Jéroboam. ................................................................................ 2 Chroniques 13:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Micaja, fille d'Uriel, de Guibea. Or il y eut guerre entre Abija et Jéroboam. ................................................................................ 2 Chronik 13:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und regierete drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Michaja, eine Tochter Uriels von Gibea. Und es erhub sich ein Streit zwischen Abia und Jerobeam. ................................................................................ 2 Chronik 13:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Mikaja, die Tochter Uriels von Gibea. Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam. | 2 i Kronikave 13:2 Albanian ................................................................................ Ai mbretëroi tre vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Mikajah; ishte bija e Urielit nga Gibeahu. Pati luftë midis Abijahut dhe Jeroboamit. ................................................................................ 2 Летописи 13:2 Bulgarian ................................................................................ и царува три години в Ерусалим. Името на майка му бе Михаия, дъщеря на Уриила от Гавая. И имаше война между Авия и Еровоама. ................................................................................ 2 Chronicles 13:2 Croatian Bible ................................................................................ Tri je godine kraljevao u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Mikaja, Urielova kći iz Gabe. Tada izbi rat između Abije i Jeroboama. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 13:2 Czech BKR ................................................................................ Tři léta kraloval v Jeruzalémě, (a jméno matky jeho Michaia, dcera Urielova z Gabaa), a byla válka mezi Abiášem a Jeroboámem. ................................................................................ Anden Krønikebog 13:2 Danish ................................................................................ Tre År herskede han i Jerusalem. Hans Moder hed Mikaja og var Datter af Uriel fra Gibea. Abija og Jeroboam lå i Krig med hinanden. ................................................................................ 2 Kronieken 13:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij regeerde drie jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Michaja, de dochter van Uriel, van Gibea; en er was krijg tussen Abia en tussen Jerobeam. ................................................................................ 2 Krónika 13:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Három esztendeig uralkodék Jeruzsálemben. Az õ anyjának neve Mikája vala, a ki a Gibeából való Uriel leánya. És Abija és Jeroboám között háború vala. ................................................................................ Kroniko 2 13:2 Esperanto ................................................................................ Tri jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Mihxaja, filino de Uriel, el Gibea. Milito estis inter Abija kaj Jerobeam. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 13:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hallitsi kolme ajastaikaa Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Mikaja, Urielin tytär Gibeasta. Ja sota nousi Abian ja Jerobeamin välillä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän hallitsi kolme vuotta Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Mikaja, Uurielin tytär, Gibeasta. Mutta Abia ja Jerobeam olivat sodassa keskenään. ................................................................................ 2 Chronicles 13:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ετη τρια εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα τη μητρι αυτου μααχα θυγατηρ ουριηλ απο γαβαων και πολεμος ην ανα μεσον αβια και ανα μεσον ιεροβοαμ ................................................................................ 2 Chronicles 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ etē tria ebasileusen en ierousalēm kai onoma tē mētri autou maacha thugatēr ouriēl apo gabaōn kai polemos ēn ana meson abia kai ana meson ieroboam etE tria ebasileusen en ierousalEm kai onoma tE mEtri autou maacha thugatEr ouriEl apo gabaOn kai polemos En ana meson abia kai ana meson ieroboam ................................................................................ 2 Istwa 13:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li gouvènen pandan twazan lavil Jerizalèm. Manman l' te rele Mikaja. Se te pitit fi Ouryèl, moun lavil Gibeya. Se te yon lagè san rete ant Abija ak Jewoboram.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ملك ثلاث سنين في اورشليم. واسم امه ميخايا بنت اوريئيل من جبعة وكانت حرب بين ابيا ويربعام. ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת־אוריאל מן־גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁלֹ֣ושׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת־אוריאל מן־גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁלֹושׁ שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִַם וְשֵׁם אִמֹּו מִיכָיָהוּ בַת־אוּרִיאֵל מִן־גִּבְעָה וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵּין אֲבִיָּה וּבֵין יָרָבְעָם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת אוריאל מן גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם ................................................................................ דברי הימים ב 13:2 Hebrew Bible ................................................................................ שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת אוריאל מן גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם׃ | 2 Cronache 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Regnò tre anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Micaia, figliuola d’Uriel, da Ghibea. E ci fu guerra tra Abija e Geroboamo. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kerajaanlah ia tiga tahun lamanya di Yeruzalem, dan nama bunda baginda itu Mikhaya, anak Uriel dari Gibea, maka di antara Abia dengan Yerobeampun adalah perang. ................................................................................ 역대하 13:2 Korean ................................................................................ 예루살렘에서 삼년을 치리하니라 그 모친의 이름은 미가야라 기브아 사람 우리엘의 딸이더라 아비야가 여로보암으로 더불어 싸울쌔 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 13:2 Lithuanian ................................................................................ Trejus metus jis karaliavo Jeruzalėje. Jo motina buvo vardu Mikaja, duktė Urielio iš Gibėjos. Kilo karas tarp Abijos ir Jeroboamo. ................................................................................ 2 Chronicles 13:2 Maori ................................................................................ A e toru nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. Ko te ingoa o tona whaea ko Mikaia, he tamahine na Uriere no Kipea. A he whawhai ta Apia raua ko Ieropoama ki a raua. ................................................................................ 2 Krønikebok 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han regjerte tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja; hun var datter av Uriel og var fra Gibea. Mellem Abia og Jeroboam var det krig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Trzy lata królował w Jeruzalemie, a imię matki jego było Michaja, córka Uryjelowa z Gabaa. I była wojna między Abijaszem i między Jeroboamem. ................................................................................ 2 Crônicas 13:2 Portugese Bible ................................................................................ Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão. ................................................................................ 2 Cronici 13:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a domnit trei ani la Ierusalim. Mamă-sa se numea Micaia, fata lui Uriel, din Ghibea. Între Abia şi Ieroboam a fost război. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 13:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 13:2 Russian koi8r ................................................................................ Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.[] ................................................................................ 2 Crónicas 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Micaías, hija de Uriel, de Guibeá. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ................................................................................ 2 Crónicas 13:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y reinó tres años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Michâía hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ................................................................................ 2 Crónicas 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Micaías hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ................................................................................ 2 Crónicas 13:2 Spanish: Modern ................................................................................ y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Maaca hija de Uriel, de Gabaa. Hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ................................................................................ Krönikeboken 13:2 Swedish (1917) ................................................................................ Han regerade tre år i Jerusalem. Hans moder hette Mikaja, Uriels dotter, från Gibea. Men Abia och Jerobeam lågo i krig med varandra. ................................................................................ 2 Chronicles 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tatlong taong naghari siya sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Michaia na anak ni Uriel na taga Gabaa. At nagkaroon ng digmaan si Abias at si Jeroboam. ................................................................................ 2 Tarihler 13:2 Turkish ................................................................................ Yeruşalimde üç yıl krallık yaptı. Annesi Givalı Urielin kızı Mikayaydı. Aviyayla Yarovam arasında savaş vardı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 13:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người cai trị ba năm tại Giê-ru-sa-lem; tên mẹ người là Mi-ca-gia, con gái của U-ri-ên ở Ghi-bê-a. A-bi-gia và Giê-rô-bô-am đánh giặc với nhau. ................................................................................ 2 Cronache 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli regnò tre anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Micaia, figliuola di Uriel, da Ghibea. Or vi fu guerra fra Abia e Geroboamo. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan memerintah tiga tahun lamanya di Yerusalem. Ibunya ialah Mikhaya anak Uriel dari kota Gibea. Kemudian pecahlah perang antara Abia dan Yerobeam. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tiga tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Mikhaya, anak Uriel dari Gibea. Dan ada perang antara Abia dan Yerobeam.Abijah .......... Abi'jah .......... Daughter .......... Gibeah .......... Gib'e-Ah .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Jerusalem .......... Maacah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Michaiah .......... Mother .......... Mother's .......... Reigned .......... Three .......... Uriel .......... War Abijah .......... Abi'jah .......... Daughter .......... Gibeah .......... Gib'e-Ah .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Jerusalem .......... Maacah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Michaiah .......... Mother .......... Mother's .......... Reigned .......... Three .......... Uriel .......... War Alphabetical: a .......... Abijah .......... and .......... between .......... daughter .......... Gibeah .......... he .......... His .......... in .......... Jeroboam .......... Jerusalem .......... Maacah .......... Micaiah .......... mother's .......... name .......... Now .......... of .......... reigned .......... the .......... There .......... three .......... Uriel .......... war .......... was .......... years OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |