New American Standard Bible (©1995) Abijah began the battle with an army of valiant warriors, 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with 800,000 chosen men who were valiant warriors.2 Chronicles 13:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρετάξατο αβια τὸν πόλεμον ἐν δυνάμει πολεμισταῖς δυνάμεως τετρακοσίαις χιλιάσιν ἀνδρῶν δυνατῶν καὶ ιεροβοαμ παρετάξατο πρὸς αὐτὸν πόλεμον ἐν ὀκτακοσίαις χιλιάσιν δυνατοὶ πολεμισταὶ δυνάμεως דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּאְסֹר אֲבִיָּה אֶת־הַמִּלְחָמָה בְּחַיִל גִּבֹּורֵי מִלְחָמָה אַרְבַּע־מֵאֹות אֶלֶף אִישׁ בָּחוּר ס וְיָרָבְעָם עָרַךְ עִמֹּו מִלְחָמָה בִּשְׁמֹונֶה מֵאֹות אֶלֶף אִישׁ בָּחוּר גִּבֹּור חָיִל׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque inisset Abia certamen et haberet bellicosissimos viros et electorum quadringenta milia Hieroboam instruxit e contra aciem octingenta milia virorum qui et ipsi electi erant et ad bella fortissimi ................................................................................ 2 Crónicas 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Abías comenzó la batalla con un ejército de valientes guerreros, cuatrocientos mil hombres escogidos, mientras que Jeroboam se puso en orden de batalla contra él con ochocientos mil hombres escogidos, valientes y fuertes. ................................................................................ 2 Chronik 13:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Abia rüstete sich zum Streit mit vierhunderttausend junger Mannschaft, starke Leute zum Kriege. Jerobeam aber rüstete sich, mit ihm zu streiten mit achthunderttausend junger Mannschaft, starke Leute. ................................................................................ 2 Chroniques 13:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abija engagea les hostilités avec une armée de vaillants guerriers, quatre cent mille hommes d'élite; et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d'élite, vaillants guerriers. ................................................................................ 歷 代 志 下 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 次 亚 比 雅 率 领 挑 选 的 兵 四 十 万 摆 阵 , 都 是 勇 敢 的 战 士 ; 耶 罗 波 安 也 挑 选 大 能 的 勇 士 八 十 万 , 对 亚 比 雅 摆 阵 。 ................................................................................ King James Bible And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valor. American King James Version And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valor. American Standard Version And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor. Bible in Basic English And Abijah went out to the fight with an army of men of war, four hundred thousand of his best men; and Jeroboam put his forces in line against him, eight hundred thousand of his best men of war. Douay-Rheims Bible And when Abia had begun battle, and had with him four hundred thou- sand most valiant and chosen men, Jeroboam put his army in array against him, eight hundred thousand men, who were also chosen and most valiant for war. Darby Bible Translation And Abijah began the war with an army of men of war, four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, mighty men of valour. English Revised Version And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valour. GOD'S WORD® Translation (©1995) Abijah prepared for battle with an army of 400,000 of the best soldiers, while Jeroboam arranged to oppose him with 800,000 of the best professional soldiers. Webster's Bible Translation And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valor. World English Bible Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor. Young's Literal Translation And Abijah directeth the war with a force of mighty men of war, four hundred thousand chosen men, and Jeroboam hath set in array with him battle, with eight hundred thousand chosen men, mighty of valour. ................................................................................ 歷 代 志 下 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 次 亞 比 雅 率 領 挑 選 的 兵 四 十 萬 擺 陣 , 都 是 勇 敢 的 戰 士 ; 耶 羅 波 安 也 挑 選 大 能 的 勇 士 八 十 萬 , 對 亞 比 雅 擺 陣 。 ................................................................................ 2 Chroniques 13:3 French: Darby ................................................................................ Et Abija commença la guerre avec une armée d'hommes de guerre, de quatre cent mille hommes d'élite; et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d'élite, forts et vaillants. ................................................................................ 2 Chroniques 13:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Abija commença la bataille avec une armée composée de gens vaillants pour la guerre; ils étaient quatre cent mille hommes d'élite. Or Jéroboam avait rangé contre lui la bataille avec huit cent mille hommes d'élite, forts et vaillants. ................................................................................ 2 Chroniques 13:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Abija engagea la guerre avec une armée de vaillants guerriers, quatre cent mille hommes d'élite; et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d'élite, vaillants guerriers. ................................................................................ 2 Chronik 13:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Abia rüstete sich zu dem Streit mit vierhunderttausend junger Mannschaft, starke Leute zum Kriege. Jerobeam aber rüstete sich, mit ihm zu streiten mit achthunderttausend junger Mannschaft, starke Leute. ................................................................................ 2 Chronik 13:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Abija eröffnete den Krieg mit einem Heere von tapferen Kriegern, 400000 auserlesenen Männern; und Jerobeam stellte sich gegen ihn in Schlachtordnung auf mit 800000 auserlesenen Männern, tapferen Helden. | 2 i Kronikave 13:3 Albanian ................................................................................ Abijahu u përgatit për betejën me një ushtri me luftëtarë trima, katërqind mijë njerëz të zgjedhur; edhe Jeroboami u radhit në rend beteje kundër tij me tetëqind mijë burra të zgjedhur, njerëz të fortë dhe trima. ................................................................................ 2 Летописи 13:3 Bulgarian ................................................................................ И Авия се опълчи за бой с войска от силни войници, [на брой] четиристотин хиляди отборни мъже; а Еровоам се опълчи за бой против него с осемстотин хиляди отборни мъже, силни и храбри. ................................................................................ 2 Chronicles 13:3 Croatian Bible ................................................................................ Abija je izašao u boj s hrabrim ratnicima, sa četiri stotine tisuća izabranih junaka; Jeroboam je svrstao u bojni red protiv njega osam stotina tisuća ljudi, sve biranih junaka. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 13:3 Czech BKR ................................................................................ Pročež sšikoval Abiáš vojsko udatných bojovníků, čtyřikrát sto tisíc mužů výborných, Jeroboám pak sšikoval se proti němu, maje osmkrát sto tisíc mužů výborných, velmi udatných. ................................................................................ Anden Krønikebog 13:3 Danish ................................................................................ Abija åbnede Krigen med en krigsdygtig Hær, 400.000 udsøgte Mænd, og Jeroboam mødte ham med 800.000 udsøgte Mænd, dygtige Krigere, ................................................................................ 2 Kronieken 13:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Abia bond den strijd aan met een heir van strijdbare helden, vierhonderd duizend uitgelezen mannen; en Jerobeam stelde tegen hem de slagorde, met achthonderd duizend uitgelezen mannen, kloeke helden. ................................................................................ 2 Krónika 13:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért felkészüle Abija a háborúra négyszázezer válogatott harczosból álló sereggel; és Jeroboám vele szembeszállott nyolczszázezer válogatott harczosból álló sereggel. ................................................................................ Kroniko 2 13:3 Esperanto ................................................................................ Abija eliris en la militon kun anaro da bonaj militistoj, konsistanta el kvarcent mil viroj elektitaj; Jerobeam eliris en la militon kontraux li kun okcent mil viroj elektitaj, bonaj militistoj. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 13:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Abia alkoi sodan neljänsadan tuhannen juuri väkevän ja valitun sotamiehen kanssa. Ja Jerobeam valmisti sotaa heitä vastaan kahdeksansadan tuhannen valitun ja urhoollisen sotamiehen kanssa. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Abia alotti sodan urhoollisella sotajoukolla, neljälläsadalla tuhannella valiomiehellä, mutta Jerobeam asettui sotarintaan häntä vastaan kahdeksallasadalla tuhannella valiomiehellä, sotaurholla. ................................................................................ 2 Chronicles 13:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρεταξατο αβια τον πολεμον εν δυναμει πολεμισταις δυναμεως τετρακοσιαις χιλιασιν ανδρων δυνατων και ιεροβοαμ παρεταξατο προς αυτον πολεμον εν οκτακοσιαις χιλιασιν δυνατοι πολεμισται δυναμεως ................................................................................ 2 Chronicles 13:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paretaxato abia ton polemon en dunamei polemistais dunameōs tetrakosiais chiliasin andrōn dunatōn kai ieroboam paretaxato pros auton polemon en oktakosiais chiliasin dunatoi polemistai dunameōs kai paretaxato abia ton polemon en dunamei polemistais dunameOs tetrakosiais chiliasin andrOn dunatOn kai ieroboam paretaxato pros auton polemon en oktakosiais chiliasin dunatoi polemistai dunameOs ................................................................................ 2 Istwa 13:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abija leve yon lame katsanmil (400.000) vanyan sòlda ki konn goumen. Jewoboram bò pa l' kanpe pou goumen kont Abija ak witsanmil (800.000) vanyan sòlda ki konn goumen.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وابتدأ ابيا في الحرب بجيش من جبابرة القتال اربع مئة الف رجل مختار ويربعام اصطف لمحاربته بثمان مئة الف رجل مختار جبابرة بأس ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאסר אביה את־המלחמה בחיל גבורי מלחמה ארבע־מאות אלף איש בחור ס וירבעם ערך עמו מלחמה בשמונה מאות אלף איש בחור גבור חיל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֶּאְסֹ֨ר אֲבִיָּ֜ה אֶת־הַמִּלְחָמָ֗ה בְּחַ֙יִל֙ גִּבֹּורֵ֣י מִלְחָמָ֔ה אַרְבַּע־מֵאֹ֥ות אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ בָּח֑וּר ס וְיָרָבְעָ֗ם עָרַ֤ךְ עִמֹּו֙ מִלְחָמָ֔ה בִּשְׁמֹונֶ֨ה מֵאֹ֥ות אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ בָּח֖וּר גִּבֹּ֥ור חָֽיִל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאסר אביה את־המלחמה בחיל גבורי מלחמה ארבע־מאות אלף איש בחור ס וירבעם ערך עמו מלחמה בשמונה מאות אלף איש בחור גבור חיל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּאְסֹר אֲבִיָּה אֶת־הַמִּלְחָמָה בְּחַיִל גִּבֹּורֵי מִלְחָמָה אַרְבַּע־מֵאֹות אֶלֶף אִישׁ בָּחוּר ס וְיָרָבְעָם עָרַךְ עִמֹּו מִלְחָמָה בִּשְׁמֹונֶה מֵאֹות אֶלֶף אִישׁ בָּחוּר גִּבֹּור חָיִל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויאסר אביה את המלחמה בחיל גבורי מלחמה ארבע מאות אלף איש בחור {ס} וירבעם ערך עמו מלחמה בשמונה מאות אלף איש בחור גבור חיל {ס} ................................................................................ דברי הימים ב 13:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויאסר אביה את המלחמה בחיל גבורי מלחמה ארבע מאות אלף איש בחור וירבעם ערך עמו מלחמה בשמונה מאות אלף איש בחור גבור חיל׃ | 2 Cronache 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abija entrò in guerra con un esercito di prodi guerrieri, quattrocentomila uomini scelti; e Geroboamo si dispose in ordine di battaglia contro di lui con ottocentomila uomini scelti, tutti forti e valorosi. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Abiapun mengikat perang dengan suatu tentara orang perwira perkasa empat ratus ribu orang pilihan; maka Yerobeampun mengikat perang hendak melawan dia dengan delapan ratus ribu orang pilihan, semuanya perwira perkasa. ................................................................................ 역대하 13:3 Korean ................................................................................ 아비야는 택한바 싸움에 용맹한 군사 사십만으로 싸움을 예비하였고 여로보암은 택한바 큰 용사 팔십만으로 대진한지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 13:3 Lithuanian ................................................................................ Abija išėjo į kovą su keturių šimtų tūkstančių rinktinių vyrų kariuomene, o Jeroboamas išsirikiavo prieš jį su aštuoniais šimtais tūkstančių rinktinių karių. ................................................................................ 2 Chronicles 13:3 Maori ................................................................................ Na ka whakatikaia e Apia nga ngohi o tana ope, he hunga maia mo te whawhai, e wha rau mano, he hunga whiriwhiri. I whakatikaia ano e Ieropoama ana ngohi hei whawhai ki a ia; e waru rau mano ana, he hunga whiriwhiri, he marohirohi, he toa. ................................................................................ 2 Krønikebok 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Abia begynte krigen med en hær av djerve stridsmenn, fire hundre tusen utvalgte menn; men Jeroboam stilte sig i fylking mot ham med åtte hundre tusen utvalgte menn, også djerve stridsmenn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż Abijasz uszykował wojsko ludzi bardzo walecznych cztery kroć sto tysięcy mężów przebranych; Jeroboam także uszykował się przeciwko niemu, mając ośm kroć sto tysięcy mężów przebranych bardzo walecznych. ................................................................................ 2 Crônicas 13:3 Portugese Bible ................................................................................ Abias dispôs-se para a peleja com um exército de varões valentes, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens valentes. ................................................................................ 2 Cronici 13:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Abia a început lupta cu o oaste de războinici viteji, patrusute de mii de oameni aleşi; şi Ieroboam s'a înşiruit de bătaie împotriva lui cu opt sute de mii de oameni aleşi, războinici viteji. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 13:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вывел Авия на войну войско, состоявшее из людей храбрых, из четырехсот тысяч человек отборных; а Иеровоам выступил против него на войну свосемью стами тысяч человек, также отборных, храбрых. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 13:3 Russian koi8r ................................................................................ И вывел Авия на войну войско, состоявшее из людей храбрых, из четырехсот тысяч человек отборных; а Иеровоам выступил против него на войну с восемью стами тысяч человек, [также] отборных, храбрых.[] ................................................................................ 2 Crónicas 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Abías comenzó la batalla con un ejército de valientes guerreros, 400,000 hombres escogidos, mientras que Jeroboam se puso en orden de batalla contra él con 800,000 hombres escogidos, valientes y fuertes. ................................................................................ 2 Crónicas 13:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces ordenó Abías batalla con un ejército de cuatrocientos mil hombres de guerra valerosos y escogidos: y Jeroboam ordenó batalla contra él con ochocientos mil hombres escogidos, fuertes y valerosos. ................................................................................ 2 Crónicas 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces ordenó Abías batalla con el ejército de los valerosos en la guerra, cuatrocientos mil hombres escogidos; y Jeroboam ordenó batalla contra él con ochocientos mil hombres escogidos, fuertes y valerosos. ................................................................................ 2 Crónicas 13:3 Spanish: Modern ................................................................................ Abías dispuso la batalla con un ejército de 400.000 hombres de guerra escogidos. Jeroboam preparó la batalla contra él con 800.000 hombres escogidos y valientes. ................................................................................ Krönikeboken 13:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och Abia begynte kriget med en här av tappra krigsmän, fyra hundra tusen utvalda män; men Jerobeam ställde upp sig till strid mot honom med åtta hundra tusen utvalda tappra stridsmän. ................................................................................ 2 Chronicles 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Abias ay nagpisan sa pakikipagbaka ng isang hukbo na matatapang na lalaking mangdidigma, na apat na raang libo, na mga piling lalake: at humanay si Jeroboam sa pakikipagbaka laban sa kaniya na may walong daang libo, na piling mga lalake, na mga makapangyarihang lalaking may tapang. ................................................................................ 2 Tarihler 13:3 Turkish ................................................................................ Aviya seçme yiğit askerlerden oluşan dört yüz bin kişilik bir orduyla savaşa çıktı. Yarovam da sekiz yüz bin seçme yiğit savaşçıdan oluşan bir orduyla ona karşı savaş düzenine girdi. ................................................................................ 2 Söû-kyù 13:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-bi-gia ra trận với một đạo chiến sĩ, bốn mươi vạn người kén chọn; còn Giê-rô-bô-am dàn trận đối với người, có tám mươi vạn người kén chọn, là lính chiến mạnh dạn. ................................................................................ 2 Cronache 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abia venne a battaglia con un esercito di quattrocentomila combattenti, tutti uomini scelti. E Geroboamo ordinò la battaglia contro a lui con ottocentomila combattenti, tutti uomini scelti. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abia mengerahkan 400.000 prajurit, sedangkan Yerobeam mengerahkan 800.000 prajurit. ................................................................................ 2 TAWARIKH 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Abia memulai perang dengan pasukan pahlawan-pahlawan perang, yang jumlahnya empat ratus ribu orang pilihan, sedangkan Yerobeam mengatur barisan perangnya melawan dia dengan delapan ratus ribu orang pilihan, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.Abijah .......... Abi'jah .......... Army .......... Array .......... Battle .......... Chosen .......... Drew .......... Eight .......... Four .......... Hundred .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Joined .......... Mighty .......... Picked .......... Thousand .......... Valiant .......... Valor .......... War .......... Warriors Abijah .......... Abi'jah .......... Army .......... Array .......... Battle .......... Chosen .......... Drew .......... Eight .......... Four .......... Hundred .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Joined .......... Mighty .......... Picked .......... Thousand .......... Valiant .......... Valor .......... War .......... Warriors Alphabetical: a .......... 800000 .......... Abijah .......... able .......... against .......... an .......... and .......... army .......... battle .......... began .......... chosen .......... drew .......... eight .......... fighting .......... force .......... formation .......... four .......... him .......... hundred .......... in .......... into .......... Jeroboam .......... line .......... men .......... of .......... the .......... thousand .......... troops .......... up .......... valiant .......... warriors .......... went .......... were .......... while .......... who .......... with OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |