2 Chronicles 18:22
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of these your prophets, for the LORD has proclaimed disaster against you."

2 Chronicles 18:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ἰδοὺ ἔδωκεν κύριος πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν σου τούτων καὶ κύριος ἐλάλησεν ἐπὶ σὲ κακά

דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc igitur ecce dedit Dominus spiritum mendacii in ore omnium prophetarum tuorum et Dominus locutus est de te mala
................................................................................
2 Crónicas 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ahora, he aquí, el SEÑOR ha puesto un espíritu de mentira en boca de estos tus profetas, pues el SEÑOR ha decretado el mal contra ti.
................................................................................
2 Chronik 18:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun siehe, der HERR hat einen falschen Geist gegeben in dieser deiner Propheten Mund, und der HERR hat Böses wider dich geredet.
................................................................................
2 Chroniques 18:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et maintenant, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l'Eternel a prononcé du mal contre toi.
................................................................................
歷 代 志 下 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 耶 和 华 使 谎 言 的 灵 入 了 你 这 些 先 知 的 口 , 并 且 耶 和 华 已 经 命 定 降 祸 与 你 。
................................................................................
King James Bible
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.

American King James Version
Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and the LORD has spoken evil against you.

American Standard Version
Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.

Bible in Basic English
And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of these prophets of yours; and the Lord has said evil against you.

Douay-Rheims Bible
Now therefore behold the Lord hath put a spirit of lying in the mouth of all thy prophets, and the Lord hath spoken evil against thee.

Darby Bible Translation
And now, behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah has spoken evil concerning thee.

English Revised Version
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"So the LORD has put into the mouths of these prophets of yours a spirit that makes them tell lies. The LORD has spoken evil about you."

Webster's Bible Translation
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.

World English Bible
"Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you."

Young's Literal Translation
And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee -- evil.'
................................................................................
歷 代 志 下 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 耶 和 華 使 謊 言 的 靈 入 了 你 這 些 先 知 的 口 , 並 且 耶 和 華 已 經 命 定 降 禍 與 你 。
................................................................................
2 Chroniques 18:22 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà, et l'Éternel a prononcé du mal à ton sujet.
................................................................................
2 Chroniques 18:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes Prophètes, et l'Eternel a prononcé du mal contre toi.
................................................................................
2 Chroniques 18:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà; et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.
................................................................................
2 Chronik 18:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun siehe, der HERR hat einen falschen Geist gegeben in dieser deiner Propheten Mund, und der HERR hat Böses wider dich geredet.
................................................................................
2 Chronik 18:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, siehe, Jehova hat einen Lügengeist in den Mund dieser deiner Propheten gelegt, und Jehova hat Böses über dich geredet.

2 i Kronikave 18:22 Albanian
................................................................................
Prandaj ja, Zoti ka vënë një frymë gënjeshtre në gojën e këtyre profetëve të tu, por Zoti shpall fatkeqësi kundër teje".
................................................................................
2 Летописи 18:22 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, ето, Господ е турил лъжлив дух в устата на тия твои пророци, обаче Господ е говорил зло за тебе.
................................................................................
2 Chronicles 18:22 Croatian Bible
................................................................................
Tako je, evo, Jahve stavio lažljiva duha u usta tvojim prorocima; ali ti Jahve navješćuje zlo."
................................................................................
Druhá Paralipomenon 18:22 Czech BKR
................................................................................
Protož aj, jižtě dal Hospodin ducha lživého v ústa proroků tvých těchto, ješto však Hospodin mluvil zlé proti tobě.
................................................................................
Anden Krønikebog 18:22 Danish
................................................................................
Se, således har HERREN lagt en Løgnens Ånd i disse dine Profeters Mund, thi HERREN har ondt i Sinde imod dig!"
................................................................................
2 Kronieken 18:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, zie, de HEERE heeft een leugengeest in den mond van deze uw profeten gegeven, en de HEERE heeft kwaad over u gesproken.
................................................................................
2 Krónika 18:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé azért most az Úr adta a hazugságnak lelkét ezen te prófétáid szájába, és az Úr szólott veszedelmes dolgot ellened.
................................................................................
Kroniko 2 18:22 Esperanto
................................................................................
Kaj nun jen la Eternulo metis mensogan spiriton en la busxon de tiuj viaj profetoj, kaj la Eternulo decidis por vi malbonon.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt siis katso, Herra on antanut valheen hengen näiden sinun prophetais suuhun, ja Herra on puhunut pahaa sinua vastaan.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, nyt Herra on pannut valheen hengen näiden sinun profeettaisi suuhun, sillä Herra on päättänyt sinun osaksesi onnettomuuden."
................................................................................
2 Chronicles 18:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν ιδου εδωκεν κυριος πνευμα ψευδες εν στοματι παντων των προφητων σου τουτων και κυριος ελαλησεν επι σε κακα
................................................................................
2 Chronicles 18:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun idou edōken kurios pneuma pseudes en stomati pantōn tōn prophētōn sou toutōn kai kurios elalēsen epi se kaka
kai nun idou edOken kurios pneuma pseudes en stomati pantOn tOn prophEtOn sou toutOn kai kurios elalEsen epi se kaka

................................................................................
2 Istwa 18:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, ou konnen Seyè a te mete yon lespri mantò sou pwofèt ou yo pou yo ba ou manti, paske li pran desizyon pou l' fini avè ou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن هوذا قد جعل الرب روح كذب في افواه انبيائك هؤلاء والرب تكلم عليك بشر.
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה הנה נתן יהוה רוח שקר בפי נביאיך אלה ויהוה דבר עליך רעה׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה הנה נתן יהוה רוח שקר בפי נביאיך אלה ויהוה דבר עליך רעה׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ועתה הנה נתן יהוה רוח שקר בפי נביאיך אלה ויהוה דבר עליך רעה  {ס}
................................................................................
דברי הימים ב 18:22 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה הנה נתן יהוה רוח שקר בפי נביאיך אלה ויהוה דבר עליך רעה׃
2 Cronache 18:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ora ecco che l’Eterno ha posto uno spirito di menzogna in bocca a questi tuoi profeti; ma l’Eterno ha pronunziato del male contro di te".
................................................................................
2 TAWARIKH 18:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang sesungguhnya sudah diberikan Tuhan suatu roh pembohong dalam mulut segala nabimu ini dan jahat juga firman Tuhan akan halmu.
................................................................................
역대하 18:22 Korean
................................................................................
이제 여호와께서 거짓말 하는 영을 왕의 이 모든 선지자의 입에 넣으셨고 또 여호와께서 왕에게 대하여 화를 말씀하셨나이다
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 18:22 Lithuanian
................................................................................
Taigi Viešpats įdėjo melo dvasią į visų tavo pranašų lūpas, nes Viešpats kalbėjo prieš tave pikta”.
................................................................................
2 Chronicles 18:22 Maori
................................................................................
Na, tena, kua hoatu inaianei e Ihowa he wairua teka ki te mangai o enei poropiti au, kua kino ano ta Ihowa korero mou.
................................................................................
2 Krønikebok 18:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, nu har Herren lagt en løgnens ånd i disse dine profeters munn, men Herren har varslet ulykke for dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, oto dał Pan ducha kłamliwego w usta tych proroków twoich, gdyż Pan wyrzekł przeciwko tobie złe.
................................................................................
2 Crônicas 18:22 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas; o Senhor é quem falou o mal a respeito de ti.   
................................................................................
2 Cronici 18:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura proorocilor tăi cari sînt de faţă. Dar Domnul a vorbit rău împotriva ta.``
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И теперь, вот попустил Господь духу лжи войти в уста сих пророков твоих, ноГосподь изрек о тебе недоброе.
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:22 Russian koi8r
................................................................................
И теперь, вот попустил Господь духу лжи [войти] в уста сих пророков твоих, но Господь изрек о тебе недоброе.[]
................................................................................
2 Crónicas 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora el SEÑOR ha puesto un espíritu de mentira en boca de estos sus profetas, pues el SEÑOR ha decretado el mal contra usted."
................................................................................
2 Crónicas 18:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y he aquí ahora ha puesto Jehová espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; mas Jehová ha decretado el mal acerca de ti.
................................................................................
2 Crónicas 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y he aquí ahora ha puesto el SEÑOR espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; mas el SEÑOR ha decretado el mal acerca de ti.
................................................................................
2 Crónicas 18:22 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, he aquí que Jehovah ha puesto un espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas, porque Jehovah ha decretado el mal con respecto a ti.
................................................................................
Krönikeboken 18:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och se, nu har HERREN lagt en lögnens ande i dessa dina profeters mun, medan HERREN ändå har beslutit att olycka skall komma över dig.»
................................................................................
2 Chronicles 18:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, narito, inilagay ng Panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng iyong mga propetang ito; ang Panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.
................................................................................
2 Tarihler 18:22 Turkish
................................................................................
‹‹İşte RAB bu peygamberlerinin ağzına aldatıcı bir ruh koydu. Çünkü sana kötülük etmeye karar verdi.››
................................................................................
2 Söû-kyù 18:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy bây giờ, hãy xem Ðức Giê-hô-va đã đặt một thần nói dối trong miệng các tiên tri của vua, và Ðức Giê-hô-va đã phán sẽ giáng họa trên vua.
................................................................................
2 Cronache 18:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, ecco, il Signore ha messo uno spirito di menzogna nella bocca di questi tuoi profeti; ma il Signore ha pronunziato del male contro a te.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selanjutnya Mikha berkata, Nah, itulah yang terjadi! TUHAN telah membuat nabi-nabi Baginda berdusta kepada Baginda sebab TUHAN sudah menentukan untuk menimpakan bencana kepada Baginda!
................................................................................
2 TAWARIKH 18:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena itu, sesungguhnya TUHAN telah menaruh roh dusta ke dalam mulut nabi-nabimu ini, sebab TUHAN telah menetapkan untuk menimpakan malapetaka kepadamu."

Deceit .......... Deceiving .......... Decreed .......... Disaster .......... Evil .......... Falsehood .......... Lying .......... Mouth .......... Mouths .......... Proclaimed .......... Prophets .......... Spirit

Deceit .......... Deceiving .......... Decreed .......... Disaster .......... Evil .......... Falsehood .......... Lying .......... Mouth .......... Mouths .......... Proclaimed .......... Prophets .......... Spirit

Alphabetical: a .......... against .......... behold .......... deceiving .......... decreed .......... disaster .......... for .......... has .......... in .......... LORD .......... lying .......... mouth .......... mouths .......... now .......... of .......... proclaimed .......... prophets .......... put .......... So .......... spirit .......... the .......... therefore .......... these .......... you .......... your .......... yours

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible