New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?" ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤγγισεν σεδεκιας υἱὸς χανανα καὶ ἐπάταξεν τὸν μιχαιαν ἐπὶ τὴν σιαγόνα καὶ εἶπεν αὐτῷ ποίᾳ τῇ ὁδῷ παρῆλθεν πνεῦμα κυρίου παρ' ἐμοῦ τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ ................................................................................
דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגַּשׁ צִדְקִיָּהוּ בֶן־כְּנַעֲנָה וַיַּךְ אֶת־מִיכָיְהוּ עַל־הַלֶּחִי וַיֹּאמֶר אֵי זֶה הַדֶּרֶךְ עָבַר רוּחַ־יְהוָה מֵאִתִּי לְדַבֵּר אֹתָךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accessit autem Sedecias filius Chanana et percussit Micheae maxillam et ait per quam viam transivit spiritus Domini a me ut loqueretur tibi ................................................................................ 2 Crónicas 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces se acercó Sedequías, hijo de Quenaana, y golpeó a Micaías en la mejilla, y dijo: ¿Cómo pasó el Espíritu del SEÑOR de mí para hablarte a ti? ................................................................................ 2 Chronik 18:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Da trat herzu Zedekia, der Sohn Knaenas, und schlug Micha auf den Backen und sprach: Welchen Weg ist der Geist des HERRN von mir gegangen, daß er durch dich redete? ................................................................................ 2 Chroniques 18:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Sédécias, fils de Kenaana, s'étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit: Par quel chemin l'esprit de l'Eternel est-il sorti de moi pour te parler? ................................................................................ 歷 代 志 下 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 前 来 打 米 该 雅 的 脸 , 说 : 耶 和 华 的 灵 从 哪 里 离 开 我 与 你 说 话 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak to you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of his face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sedecias the son of Chanaana came, and struck Micheas on the cheek and said: Which way went the spirit of the Lord from me, to speak to thee? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micah upon the cheek, and said, Which way now went the Spirit of Jehovah from me to speak to thee? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the spirit of the LORD from me to speak unto thee? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Zedekiah, son of Chenaanah, went to Micaiah and struck him on the cheek. "Which way did the Spirit go when he left me to talk to you?" he asked. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the spirit of the LORD from me to speak to thee? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the Spirit of Yahweh go from me to speak to you?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Zedekiah son of Chenaanah cometh nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, 'Where is this -- the way the Spirit of Jehovah passed over from me to speak with thee?' ................................................................................ 歷 代 志 下 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 基 拿 拿 的 兒 子 西 底 家 前 來 打 米 該 雅 的 臉 , 說 : 耶 和 華 的 靈 從 哪 裡 離 開 我 與 你 說 話 呢 ? ................................................................................ 歷 代 志 下 18:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 米該雅受辱被囚(王上22:24~28)基拿拿的兒子西底家走前來,打米該雅的臉,說:“耶和華的靈是怎樣離開了我,去與你說話呢?” ................................................................................ 歷 代 志 下 18:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 米该雅受辱被囚(王上22:24-28)基拿拿的儿子西底家走前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵是怎样离开了我,去与你说话呢?” ................................................................................ 2 Chroniques 18:23 French: Darby ................................................................................ Et Sédécias, fils de Kenaana, s'approcha et frappa Michée sur la joue, et dit: Par quel chemin a passé l'Esprit de l'Éternel, d'avec moi, pour te parler? ................................................................................ 2 Chroniques 18:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Tsidkija fils de Kénahana s'approcha, et frappa Michée sur la joue, et lui dit : Par quel chemin l'esprit de l'Eternel s'est-il retiré de moi pour te parler? ................................................................................ 2 Chroniques 18:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s'approcha, et frappa Michée sur la joue, et dit: Par quel chemin l'Esprit de l'Éternel s'est-il éloigné de moi pour te parler? ................................................................................ 2 Chronik 18:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Da trat herzu Zidekia, der Sohn Knaenas, und schlug Micha auf den Backen und sprach: Durch welchen Weg ist der Geist des HERRN von mir gegangen, daß er durch dich redet? ................................................................................ 2 Chronik 18:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da trat Zedekia, der Sohn Kenaanas, herzu und schlug Micha auf den Backen und sprach: Auf welchem Wege wäre der Geist Jehovas von mir gewichen, um mit dir zu reden? | 2 i Kronikave 18:23 Albanian ................................................................................ Atëherë Sedekia, bir i Kenaanahut, u afrua dhe goditi me një shpullë Mikajahun, dhe tha: "Nga kaloi Fryma e Zotit kur doli nga unë që të flasë me ty?". ................................................................................ 2 Летописи 18:23 Bulgarian ................................................................................ Тогава Седекия, Ханаановият син, се приближи та плесна Михея по бузата и каза: През кой път мина Господният Дух от мене за да говори на тебе? ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Croatian Bible ................................................................................ Tada pristupi Kenaanin sin Sidkija i udari Miheja po obrazu pitajući: "Zar je Jahvin duh mene napustio da bi govorio s tobom?" ................................................................................ Druhá Paralipomenon 18:23 Czech BKR ................................................................................ Tedy přistoupiv Sedechiáš syn Kenanův, dal políček Micheášovi a řekl: Kterouž jest cestou odšel duch Hospodinův ode mne, aby mluvil tobě? ................................................................................ Anden Krønikebog 18:23 Danish ................................................................................ Da trådte Zidkija, Kena'anas Søn, frem og slog Mika på Kinden og sagde: "Ad hvilken Vej skulde HERRENs Ånd have forladt mig for at tale til dig?" ................................................................................ 2 Kronieken 18:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen trad Zedekia, de zoon van Kenaana, toe, en sloeg Micha op het kinnebakken, en hij zeide: Door wat weg is de Geest des HEEREN van mij doorgegaan, om u aan te spreken? ................................................................................ 2 Krónika 18:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor oda lépett Sédékiás, a Kénaána fia, s arczul csapá Mikeást, és monda: Melyik úton távozott el az Úrnak lelke tõlem, hogy csak néked szólana? ................................................................................ Kroniko 2 18:23 Esperanto ................................................................................ Tiam aliris Cidkija, filo de Kenaana, kaj frapis Mihxajan sur la vango, kaj diris:Per kiu vojo la spirito de la Eternulo transiris de mi, por paroli per vi? ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 18:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin astui Zidkija Kenaanan poika edes ja löi Miikaa poskelle, ja sanoi: minkä tien kautta on Herran henki mennyt minun tyköäni pois, sinua puhuttelemaan? ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 18:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin astui esille Sidkia, Kenaanan poika, löi Miikaa poskelle ja sanoi: "Mitä tietä Herran Henki on poistunut minusta puhuakseen sinun kanssasi?" ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηγγισεν σεδεκιας υιος χανανα και επαταξεν τον μιχαιαν επι την σιαγονα και ειπεν αυτω ποια τη οδω παρηλθεν πνευμα κυριου παρ' εμου του λαλησαι προς σε ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēngisen sedekias uios chanana kai epataxen ton michaian epi tēn siagona kai eipen autō poia tē odō parēlthen pneuma kuriou par' emou tou lalēsai pros se ................................................................................ kai Engisen sedekias uios chanana kai epataxen ton michaian epi tEn siagona kai eipen autO poia tE odO parElthen pneuma kuriou par' emou tou lalEsai pros se ................................................................................ 2 Istwa 18:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Sedesyas, pitit gason Kenana a, mache sou Miche, li flanke li yon souflèt. Epi li di l': -Depi kilè lespri Bondye a kite m' pou se nan bouch ou l'ap pale a? ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتقدم صدقيا بن كنعنة وضرب ميخا على الفك وقال من اي طريق عبر روح الرب مني ليكلمك. ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגש צדקיהו בן־כנענה ויך את־מיכיהו על־הלחי ויאמר אי זה הדרך עבר רוח־יהוה מאתי לדבר אתך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּ֥ךְ אֶת־מִיכָ֖יְהוּ עַל־הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֗אמֶר אֵ֣י זֶ֤ה הַדֶּ֙רֶךְ֙ עָבַ֧ר רֽוּחַ־יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אֹתָֽךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגש צדקיהו בן־כנענה ויך את־מיכיהו על־הלחי ויאמר אי זה הדרך עבר רוח־יהוה מאתי לדבר אתך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגַּשׁ צִדְקִיָּהוּ בֶן־כְּנַעֲנָה וַיַּךְ אֶת־מִיכָיְהוּ עַל־הַלֶּחִי וַיֹּאמֶר אֵי זֶה הַדֶּרֶךְ עָבַר רוּחַ־יְהוָה מֵאִתִּי לְדַבֵּר אֹתָךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויגש צדקיהו בן כנענה ויך את מיכיהו על הלחי ויאמר אי זה הדרך עבר רוח יהוה מאתי--לדבר אתך ................................................................................ דברי הימים ב 18:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויגש צדקיהו בן כנענה ויך את מיכיהו על הלחי ויאמר אי זה הדרך עבר רוח יהוה מאתי לדבר אתך׃ | 2 Cronache 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Sedekia, figliuolo di Kenaana, si accostò, diede uno schiaffo a Micaiah, e disse: "Per dove è passato lo spirito dell’Eterno quand’è uscito da me per parlare a te?" ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada ketika itu tampillah Zedekia bin Kenaana ke hadapan, ditamparnya pipi Mikha sambil katanya: Dengan bagaimana peri roh Tuhan sudah meninggalkan daku akan berfirman kepadamu? ................................................................................ 역대하 18:23 Korean ................................................................................ 그나아나의 아들 시드기야가 가까이 와서 미가야의 뺨을 치며 이르되 `여호와의 영이 나를 떠나 어디로 말미암아 가서 네게 말씀 하더냐 ?' ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 18:23 Lithuanian ................................................................................ Tada priėjo Kenaanos sūnus Zedekijas, trenkė Michėjui į veidą ir tarė: “Kuriuo keliu Viešpaties Dvasia pasitraukė nuo manęs, kad kalbėtų tau?” ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Maori ................................................................................ Katahi ka whakatata a Terekia tama a Kenaana, ka patu i te paparinga o Mikaia, ka mea, I na hea te haerenga atu o te wairua o Ihowa i ahau ki a koe, korero ai? ................................................................................ 2 Krønikebok 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da trådte Sedekias, Kena'anas sønn, frem og slo Mika på kinnet og sa: På hvilken vei er Herrens Ånd gått over fra mig for å tale med dig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przystąpiwszy Sedechijasz, syn Chanaanowy, uderzył Micheasza w policzek, mówiąc: A którąż drogą odszedł duch Pański odemnie, aby mówił z tobą? ................................................................................ 2 Crônicas 18:23 Portugese Bible ................................................................................ Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti? ................................................................................ 2 Cronici 18:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Zedechia, fiul lui Chenaana, apropiindu-se, a lovit pe Mica peste obraz, şi a zis: ,,Pe ce drum a ieşit duhul Domnului din mine ca să-ţi vorbească?`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 18:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И подошел Седекия, сын Хенааны, и ударил Михея по щеке, и сказал: по какой это дороге отошел от меня Дух Господень, чтобы говорить в тебе? ................................................................................ 2-я Паралипоменон 18:23 Russian koi8r ................................................................................ И подошел Седекия, сын Хенааны, и ударил Михея по щеке, и сказал: по какой это дороге отошел от меня Дух Господень, чтобы говорить в тебе?[] ................................................................................ 2 Crónicas 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces se acercó Sedequías, hijo de Quenaana, y golpeó a Micaías en la mejilla, y le dijo: "¿Cómo pasó el Espíritu del SEÑOR de mí para hablarte a ti?" ................................................................................ 2 Crónicas 18:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Sedechîas hijo de Chênaana se llegó á él, é hirió á Michêas en la mejilla, y dijo: ¿Por qué camino se apartó de mí el espíritu de Jehová para hablarte á ti? ................................................................................ 2 Crónicas 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Sedequías hijo de Quenaana se llegó a él, e hirió a Micaías en la mejilla, y dijo: ¿Por qué camino se apartó de mí el espíritu del SEÑOR para hablarte a ti? ................................................................................ 2 Crónicas 18:23 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces se acercó Sedequías hijo de Quenaana y golpeó a Micaías en la mejilla, diciéndole: --¿Por qué camino se apartó de mí el Espíritu de Jehovah, para hablarte a ti? ................................................................................ Krönikeboken 18:23 Swedish (1917) ................................................................................ Då trädde Sidkia, Kenaanas son, fram och gav Mika ett slag på kinden och sade: »På vilken väg har då HERRENS Ande gått bort ifrån mig för att tala med dig?» ................................................................................ 2 Chronicles 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y lumapit si Sedechias na anak ni Chenaana, at sinampal si Micheas, at nagsabi, Saan nagdaan ang Espiritu ng Panginoon na mula sa akin upang magsalita sa iyo? ................................................................................ 2 Tarihler 18:23 Turkish ................................................................................ Kenaana oğlu Sidkiya yaklaşıp Mikayanın yüzüne bir tokat attı. ‹‹RABbin Ruhu nasıl benden çıkıp da seninle konuştu?›› dedi. ................................................................................ 2 Söû-kyù 18:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sê-đê-kia, con trai của Kê-na-na, đi đến gần, vả Mi-chê nơi má, mà rằng: Thần Ðức Giê-hô-va có từ khỏi ta mà đi ngả nào đặng mách bảo cho ngươi? ................................................................................ 2 Cronache 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Sedechia, figliuolo di Chenaana, si fece avanti, e percosse Mica in su la guancia, e disse: Per qual via si è partito lo Spirito del Signore da me, per parlar teco? ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka majulah Nabi Zedekia mendekati Mikha lalu menampar mukanya dan berkata, Mana mungkin Roh TUHAN meninggalkan aku dan berbicara kepadamu? ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu tampillah Zedekia bin Kenaana; ditamparnyalah pipi Mikha serta berkata: "Bagaimana mungkin Roh TUHAN pindah dari padaku untuk berbicara kepadamu?" ................................................................................ Blow .......... Check .......... Cheek .......... Chenaanah .......... Chena'anah .......... Face .......... Kenaanah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Nigh .......... Passed .......... Side .......... Slapped .......... Smiteth .......... Smote .......... Speak .......... Spirit .......... Struck .......... Way .......... Word .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah ................................................................................ Blow .......... Check .......... Cheek .......... Chenaanah .......... Chena'anah .......... Face .......... Kenaanah .......... Micaiah .......... Micai'ah .......... Nigh .......... Passed .......... Side .......... Slapped .......... Smiteth .......... Smote .......... Speak .......... Spirit .......... Struck .......... Way .......... Word .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah ................................................................................ Alphabetical: and .......... asked .......... came .......... cheek .......... Chenaanah .......... did .......... face .......... from .......... go .......... he .......... How .......... in .......... Kenaanah .......... LORD .......... me .......... Micaiah .......... near .......... of .......... on .......... pass .......... said .......... slapped .......... son .......... speak .......... spirit .......... struck .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... way .......... went .......... when .......... Which .......... you .......... Zedekiah ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |