2 Chronicles 18:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'"
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐρεῖς οὕτως εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀπόθεσθε τοῦτον εἰς οἶκον φυλακῆς καὶ ἐσθιέτω ἄρτον θλίψεως καὶ ὕδωρ θλίψεως ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲמַרְתֶּם כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ שִׂימוּ זֶה בֵּית הַכֶּלֶא וְהַאֲכִלֻהוּ לֶחֶם לַחַץ וּמַיִם לַחַץ עַד שׁוּבִי בְשָׁלֹום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicetis haec dicit rex mittite hunc in carcerem et date ei panis modicum et aquae pauxillum donec revertar in pace

................................................................................
2 Crónicas 18:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y decid: ``Así dice el rey: `Echad a éste en la cárcel, y alimentadlo con poco pan y poca agua hasta que yo vuelva en paz.'
................................................................................
2 Chronik 18:26 German: Luther (1912)
................................................................................
und sagt: So spricht der König: Legt diesen ins Gefängnis und speist ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich wiederkomme mit Frieden. {~}
................................................................................
2 Chroniques 18:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous direz: Ainsi parle le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
................................................................................
歷 代 志 下 18:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 如 此 说 : 把 这 个 人 下 在 监 里 , 使 他 受 苦 , 吃 不 饱 喝 不 足 , 等 候 我 平 平 安 安 地 回 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And say, By the king's order this man is to be put in prison, and given prison food till I come back in peace.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And say: Thus saith the king: Put this fellow in prison, and give him bread and water in a small quantity till I return in peace.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and ye shall say, Thus says the king: Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Say, 'This is what the king says: Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return home safely.'"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And say, Thus saith the king, Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'
................................................................................
歷 代 志 下 18:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 如 此 說 : 把 這 個 人 下 在 監 裡 , 使 他 受 苦 , 吃 不 飽 喝 不 足 , 等 候 我 平 平 安 安 地 回 來 。
................................................................................
歷 代 志 下 18:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
說:‘王這樣吩咐:把這人囚在監裡,少給他食物和水,直到我平平安安回來。’”
................................................................................
歷 代 志 下 18:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’”
................................................................................
2 Chroniques 18:26 French: Darby
................................................................................
et vous direz: Ainsi dit le roi: Mettez cet homme en prison, et donnez-lui à manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
................................................................................
2 Chroniques 18:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain à manger et un peu d'eau [à boire], jusqu'à ce que je retourne en paix.
................................................................................
2 Chroniques 18:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous direz: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
................................................................................
2 Chronik 18:26 German: Luther (1545)
................................................................................
und saget: So spricht der König: Leget diesen ins Gefängnis und speiset ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich wiederkomme mit Frieden.
................................................................................
2 Chronik 18:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und saget: So spricht der König: Setzet diesen ins Gefängnis und speiset ihn mit Brot der Trübsal und mit Wasser der Trübsal, bis ich in Frieden wiederkomme.
2 i Kronikave 18:26 Albanian
................................................................................
dhe u thoni atyre: Kështu thotë mbreti: "Futeni këtë në burg dhe ushqejeni me bukë dhe me ujë hidhërimi, deri sa unë të kthehem shëndoshë e mirë"".
................................................................................
2 Летописи 18:26 Bulgarian
................................................................................
и речете: Така казва царят: Турете тогова в тъмницата, и хранете го със затворническа порция хляб и вода догде се завърна с мир.
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Croatian Bible
................................................................................
Recite im: 'Ovako veli kralj: Bacite ovoga u tamnicu i držite ga na suhu kruhu i vodi dok se sretno ne vratim.'"
................................................................................
Druhá Paralipomenon 18:26 Czech BKR
................................................................................
A díte: Takto praví král: Dejte tohoto do žaláře a dávejte mu jísti maličko chleba a maličko vody, dokudž se nenavrátím v pokoji.
................................................................................
Anden Krønikebog 18:26 Danish
................................................................................
og sig: Således siger Kongen: Kast denne Mand i Fængsel og sæt ham på Trængselsbrød og Trængselsvand, indtil jeg kommer uskadt tilbage!"
................................................................................
2 Kronieken 18:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gijlieden zult zeggen: Zo zegt de koning: Zet dezen in het gevangenhuis, en spijst hem met brood der bedruktheid, en met water der bedruktheid, totdat ik met vrede wederkom.
................................................................................
2 Krónika 18:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondjátok: Ezt mondja a király: Vessétek õt a tömlöczbe, s tápláljátok õt a nyomorúság kenyerével és a nyomorúság vizével, míg békességgel megjövök.
................................................................................
Kroniko 2 18:26 Esperanto
................................................................................
kaj diru:Tiele diras la regxo:Metu cxi tiun en malliberejon, kaj nutru lin per mizera pano kaj mizera akvo, gxis mi revenos en paco.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanokaat: näin sanoo kuningas: pankaat tämä vankihuoneesen, ja ruokkikaat häntä murheen leivällä ja murheen vedellä, siihenasti että minä tulen jälleen rauhassa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 18:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sanokaa: 'Näin sanoo kuningas: Pankaa tämä vankilaan ja elättäkää häntä vaivaisella vedellä ja leivällä, kunnes minä palaan voittajana takaisin'."
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ερεις ουτως ειπεν ο βασιλευς αποθεσθε τουτον εις οικον φυλακης και εσθιετω αρτον θλιψεως και υδωρ θλιψεως εως του επιστρεψαι με εν ειρηνη
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ereis outōs eipen o basileus apothesthe touton eis oikon phulakēs kai esthietō arton thlipseōs kai udōr thlipseōs eōs tou epistrepsai me en eirēnē
................................................................................
kai ereis outOs eipen o basileus apothesthe touton eis oikon phulakEs kai esthietO arton thlipseOs kai udOr thlipseOs eOs tou epistrepsai me en eirEnE

................................................................................
2 Istwa 18:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Di yo mwen bay lòd pou yo mete l' nan prizon, pou yo ba li renk pen ak dlo jouk m'a tounen soti nan lagè a san danje ak malè.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقولوا هكذا يقول الملك ضعوا هذا في السجن واطعموه خبز الضيق وماء الضيق حتى ارجع بسلام.
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתם כה אמר המלך שימו זה בית הכלא והאכלהו לחם לחץ ומים לחץ עד שובי בשלום׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲמַרְתֶּ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִלֻ֜הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד שׁוּבִ֥י בְשָׁלֹֽום׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתם כה אמר המלך שימו זה בית הכלא והאכלהו לחם לחץ ומים לחץ עד שובי בשלום׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲמַרְתֶּם כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ שִׂימוּ זֶה בֵּית הַכֶּלֶא וְהַאֲכִלֻהוּ לֶחֶם לַחַץ וּמַיִם לַחַץ עַד שׁוּבִי בְשָׁלֹום׃
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ואמרתם כה אמר המלך שימו זה בית הכלא והאכלהו לחם לחץ ומים לחץ עד שובי בשלום
................................................................................
דברי הימים ב 18:26 Hebrew Bible
................................................................................
ואמרתם כה אמר המלך שימו זה בית הכלא והאכלהו לחם לחץ ומים לחץ עד שובי בשלום׃
2 Cronache 18:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e dite loro: Così dice il re: Mettete costui in prigione, nutritelo di pan d’afflizione e d’acqua d’afflizione, finch’io ritorni sano e salvo".
................................................................................
2 TAWARIKH 18:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan katakanlah olehmu: Titah tuanku demikian: Taruhlah akan orang ini di dalam penjara, berikanlah dia makan roti kesukaran dan minum air kesukaran, sampai aku pulang dengan selamat.
................................................................................
역대하 18:26 Korean
................................................................................
말하기를 왕의 말씀이 이 놈을 옥에 가두고 내가 평안히 돌아올때까지 고생의 떡과 고생의 물로 먹이라' 하라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 18:26 Lithuanian
................................................................................
ir pasakykite: ‘Taip sako karalius: ‘Įmeskite jį į kalėjimą ir maitinkite sielvarto duona bei vandeniu, kol aš ramybėje sugrįšiu’ ”.
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Maori
................................................................................
Ki atu hoki, Ko te kupu tenei a te kingi, Hoatu tenei ki te whare herehere, whangaia hoki ki te taro o te tangihanga, ki te wai o te tangihanga, kia hoki mai ra ano ahau i runga i te rangimarie.
................................................................................
2 Krønikebok 18:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og si: Så sier kongen: Sett ham i fangehuset og la ham leve på fangekost til jeg kommer uskadd hjem igjen!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzeczecie im: Tak mówi król: Wsadźcie tego do więzienia, a dawajcie mu jeść chleb utrapienia, i wodę ucisku, aż się wrócę w pokoju.
................................................................................
2 Crônicas 18:26 Portugese Bible
................................................................................
dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.   
................................................................................
2 Cronici 18:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi spuneţi: ,,Aşa vorbeşte împăratul: ,,Băgaţi pe omul acesta în temniţă, şi hrăniţi -l cu pînea şi cu apa întristării, pînă mă voi întoarce în pace.``
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире.
................................................................................
2-я Паралипоменон 18:26 Russian koi8r
................................................................................
и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире.[]
................................................................................
2 Crónicas 18:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y díganles: 'Así dice el rey: "Echen a éste en la cárcel, y aliméntenlo con poco pan y poca agua hasta que yo vuelva en paz."'"
................................................................................
2 Crónicas 18:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y diréis: El rey ha dicho así: Poned á éste en la cárcel, y sustentadle con pan de aflicción y agua de angustia, hasta que yo vuelva en paz.
................................................................................
2 Crónicas 18:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y diréis: El rey ha dicho así: Poned a éste en la cárcel, y sustentadle con pan de aflicción y agua de angustia, hasta que yo vuelva en paz.
................................................................................
2 Crónicas 18:26 Spanish: Modern
................................................................................
Y diles: "El rey ha dicho así: 'Poned a éste en la cárcel y mantenedle con una escasa ración de pan y de agua, hasta que yo vuelva en paz.'"
................................................................................
Krönikeboken 18:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och sägen: Så säger konungen: Sätten denne i fängelse och bespisen honom med fångkost, till dess jag kommer välbehållen tillbaka.»
................................................................................
2 Chronicles 18:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sabihin ninyo, Ganito ang sabi ng hari, Ilagay ang taong ito sa bilangguan, at pakanin siya ng tinapay ng kadalamhatian at ng tubig ng kadalamhatian hanggang sa ako'y bumalik na payapa.
................................................................................
2 Tarihler 18:26 Turkish
................................................................................
‹‹Ben güvenlik içinde dönünceye dek bu adamı cezaevinde tutmalarını, ona su ve ekmekten başka bir şey vermemelerini söyleyin!››
................................................................................
2 Söû-kyù 18:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi hãy nói: Vua bảo như vầy: Hãy bỏ tù người này, lấy bánh và nước khổ nạn mà nuôi nó cho đến khi ta trở về bình an.
................................................................................
2 Cronache 18:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dite loro: Così ha detto il re: Mettete costui in prigione, e cibatelo di pane e d’acqua, strettamente, finchè io ritorni in pace.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Suruh mereka memasukkan dia ke dalam penjara, dan memberi dia makan dan minum sedikit saja sampai aku kembali dengan selamat.
................................................................................
2 TAWARIKH 18:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan katakan: Beginilah titah raja: Masukkan orang ini dalam penjara dan beri dia makan roti dan minum air serba sedikit sampai aku pulang dengan selamat."
................................................................................
Affliction .......... Bread .......... Cause .......... Eat .......... Fare .......... Feed .......... Fellow .......... Food .......... House .......... King's .......... Oppression .......... Order .......... Peace .......... Prison .......... Restraint .......... Safely .......... Scant .......... Sparingly .......... Water
................................................................................
Affliction .......... Bread .......... Cause .......... Eat .......... Fare .......... Feed .......... Fellow .......... Food .......... House .......... King's .......... Oppression .......... Order .......... Peace .......... Prison .......... Restraint .......... Safely .......... Scant .......... Sparingly .......... Water
................................................................................
Alphabetical: and .......... bread .......... but .......... feed .......... fellow .......... give .......... him .......... I .......... in .......... is .......... king .......... man .......... nothing .......... prison .......... Put .......... return .......... safely' .......... say .......... says .......... sparingly .......... the .......... This .......... Thus .......... until .......... water .......... what .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible