2 Chronicles 23:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But let no one enter the house of the LORD except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the LORD.
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μὴ εἰσελθέτω εἰς οἶκον κυρίου ἐὰν μὴ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λευῖται καὶ οἱ λειτουργοῦντες τῶν λευιτῶν αὐτοὶ εἰσελεύσονται ὅτι ἅγιοί εἰσιν καὶ πᾶς ὁ λαὸς φυλασσέτω φυλακὰς κυρίου
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַל־יָבֹוא בֵית־יְהוָה כִּי אִם־הַכֹּהֲנִים וְהַמְשָׁרְתִים לַלְוִיִּם הֵמָּה יָבֹאוּ כִּי־קֹדֶשׁ הֵמָּה וְכָל־הָעָם יִשְׁמְרוּ מִשְׁמֶרֶת יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec quisquam alius ingrediatur domum Domini nisi sacerdotes et qui ministrant de Levitis ipsi tantummodo ingrediantur quia sanctificati sunt et omne reliquum vulgus observet custodias Domini

................................................................................
2 Crónicas 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero que nadie entre en la casa del SEÑOR sino los sacerdotes y los levitas que ministran; éstos pueden entrar porque son santos. Y que todo el pueblo guarde el precepto del SEÑOR.
................................................................................
2 Chronik 23:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und daß niemand in das Haus des HERRN gehe; nur die Priester und Leviten, die da dienen, die sollen hineingehen, denn sie sind heilig, und alles Volk tue nach dem Gebot des HERRN.
................................................................................
2 Chroniques 23:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que personne n'entre dans la maison de l'Eternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service: ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Eternel.
................................................................................
歷 代 志 下 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
除 了 祭 司 和 供 职 的 利 未 人 之 外 , 不 准 别 人 进 耶 和 华 的 殿 ; 惟 独 他 们 可 以 进 去 , 因 为 他 们 圣 洁 。 众 百 姓 要 遵 守 耶 和 华 所 吩 咐 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But let none come into the house of Jehovah, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall come in, for they are holy: but all the people shall keep the charge of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But let no one come into the house of the Lord but only the priests and those of the Levites who have work to do there; they may go in for they are holy; but the rest of the people are to keep the orders of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And let no one come into the house of the Lord, but the priests, and they that minister of the Levites: let them only come in, because they are sanctified : and let all the rest of the people keep the watches of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But let none come into the house of Jehovah except the priests and those of the Levites that do the service; they shall go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall come in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
No one should come into the LORD's temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow the LORD's regulations.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But let no one come into the house of Yahweh, except the priests, and those who minister of the Levites. They shall come in, for they are holy, but all the people shall follow Yahweh's instructions.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And none doth enter the house of Jehovah except the priests, and those ministering of the Levites (they go in for they are holy), and all the people keep the watch of Jehovah:
................................................................................
歷 代 志 下 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
除 了 祭 司 和 供 職 的 利 未 人 之 外 , 不 准 別 人 進 耶 和 華 的 殿 ; 惟 獨 他 們 可 以 進 去 , 因 為 他 們 聖 潔 。 眾 百 姓 要 遵 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 。
................................................................................
歷 代 志 下 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
除了祭司和供職的利未人以外,任何人不得進入耶和華的殿,只有他們可以進去,因為他們是分別為聖的;全體人民都要遵守耶和華的吩咐。
................................................................................
歷 代 志 下 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。
................................................................................
2 Chroniques 23:6 French: Darby
................................................................................
Et que personne n'entre dans la maison de l'Éternel, sauf les sacrificateurs et les lévites qui feront le service: eux, ils entreront, car ils sont saints; et tout le peuple fera l'acquit de la charge de l'Éternel.
................................................................................
2 Chroniques 23:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Que nul n'entre dans la maison de l'Eternel, que les Sacrificateurs et les Lévites servants; ceux-ci y entreront, parce qu'ils sont sanctifiés; et le reste du peuple fera la garde de l'Eternel.
................................................................................
2 Chroniques 23:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que nul n'entre dans la maison de l'Éternel, sinon les sacrificateurs et les Lévites de service: ceux-ci entreront, car ils sont consacrés; et tout le peuple fera la garde de l'Éternel.
................................................................................
2 Chronik 23:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und daß niemand in das Haus des HERRN gehe, ohne die Priester und Leviten, die da dienen, die sollen hineingehen, denn sie sind Heiligtum; und alles Volk warte der Hut des HERRN.
................................................................................
2 Chronik 23:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es soll niemand in das Haus Jehovas hineingehen, als nur die Priester und die diensttuenden Leviten; sie sollen hineingehen, denn sie sind heilig. Und alles Volk soll die Vorschriften Jehovas beobachten.
2 i Kronikave 23:6 Albanian
................................................................................
Por askush nuk do të hyjë në shtëpinë e Zotit, përveç priftërinjve dhe Levitëve të shërbimit; këta mund të hyjnë sepse janë të shenjtëruar; por tërë populli do t'i përmbahet urdhrit të Zotit.
................................................................................
2 Летописи 23:6 Bulgarian
................................................................................
И никой да не влиза в Господния дом, освен свещениците и ония от левитите, които служат; те нека влизат, защото са свети; а всичките люде да пазят заръчаното от Господа,
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Croatian Bible
................................................................................
Nitko neka ne ulazi u Dom Jahvin, osim svećenika i levita koji poslužuju; oni neka ulaze jer su posvećeni. Sav narod neka se drži Jahvine naredbe.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 23:6 Czech BKR
................................................................................
Aniž kdo vcházej do domu Hospodinova kromě kněží a těch Levítů, kteříž konají služby. Ti ať vcházejí, nebo svatí jsou, všecken pak lid ať drží stráž Hospodinovu.
................................................................................
Anden Krønikebog 23:6 Danish
................................................................................
Men ingen må betræde HERRENs Hus undtagen Præsterne og de Leviter, der gør Tjeneste; de må gå derind, thi de er hellige; men hele Folket skal holde sig HERRENs Forskrift efterrettelig.
................................................................................
2 Kronieken 23:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar dat niemand kome in het huis des HEEREN, dan de priesteren en de Levieten, die dienen; die zullen ingaan, want zij zijn heilig; maar al het volk zal de wacht des HEEREN waarnemen.
................................................................................
2 Krónika 23:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Senki ne menjen be az Úr házába, hanem csak a papok és a kik szolgálnak a Léviták közül, csak õk menjenek be, mert szent dologra rendeltettek; az egész nép tartsa magát az Úr parancsolatjához.
................................................................................
Kroniko 2 23:6 Esperanto
................................................................................
Neniu eniru en la domon de la Eternulo, krom la pastroj kaj la servantoj el la Levidoj; cxi tiuj povas eniri, cxar ili estas sanktigitaj; sed la tuta popolo faru gardon por la Eternulo.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 23:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettei yksikään mene Herran huoneesen, vaan papit ja Leviläiset, jotka siellä palvelevat, niiden pitää sisälle menemän; sillä he ovat pyhät; mutta kaikki muu kansa vartioitkaan Herran vartiota.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 23:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älköön kukaan muu kuin papit ja palvelusta tekevät leeviläiset menkö Herran temppeliin. He saavat mennä sisään, sillä he ovat pyhät, mutta kaikki muu kansa noudattakoon Herran määräystä.
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μη εισελθετω εις οικον κυριου εαν μη οι ιερεις και οι λευιται και οι λειτουργουντες των λευιτων αυτοι εισελευσονται οτι αγιοι εισιν και πας ο λαος φυλασσετω φυλακας κυριου
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai mē eiselthetō eis oikon kuriou ean mē oi iereis kai oi leuitai kai oi leitourgountes tōn leuitōn autoi eiseleusontai oti agioi eisin kai pas o laos phulassetō phulakas kuriou
................................................................................
kai mE eiselthetO eis oikon kuriou ean mE oi iereis kai oi leuitai kai oi leitourgountes tOn leuitOn autoi eiseleusontai oti agioi eisin kai pas o laos phulassetO phulakas kuriou

................................................................................
2 Istwa 23:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite pesonn antre anndan Tanp lan, esepte prèt ak moun Levi ki nan sèvis yo. Yo menm yo gen dwa antre, paske yo mete yo apa pou Bondye. Tout rès pèp la va rete deyò pou moute lagad pou Seyè a.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا يدخل بيت الرب الا الكهنة والذين يخدمون من اللاويين فهم يدخلون لانهم مقدسون وكل الشعب يحرسون حراسة الرب.
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל־יבוא בית־יהוה כי אם־הכהנים והמשרתים ללוים המה יבאו כי־קדש המה וכל־העם ישמרו משמרת יהוה׃
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַל־יָבֹ֣וא בֵית־יְהוָ֗ה כִּ֤י אִם־הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַמְשָׁרְתִ֣ים לַלְוִיִּ֔ם הֵ֥מָּה יָבֹ֖אוּ כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֑מָּה וְכָל־הָעָ֔ם יִשְׁמְר֖וּ מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל־יבוא בית־יהוה כי אם־הכהנים והמשרתים ללוים המה יבאו כי־קדש המה וכל־העם ישמרו משמרת יהוה׃
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַל־יָבֹוא בֵית־יְהוָה כִּי אִם־הַכֹּהֲנִים וְהַמְשָׁרְתִים לַלְוִיִּם הֵמָּה יָבֹאוּ כִּי־קֹדֶשׁ הֵמָּה וְכָל־הָעָם יִשְׁמְרוּ מִשְׁמֶרֶת יְהוָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ואל יבוא בית יהוה כי אם הכהנים והמשרתים ללוים--המה יבאו כי קדש המה וכל העם--ישמרו משמרת יהוה
................................................................................
דברי הימים ב 23:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואל יבוא בית יהוה כי אם הכהנים והמשרתים ללוים המה יבאו כי קדש המה וכל העם ישמרו משמרת יהוה׃
2 Cronache 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma nessuno entri nella casa dell’Eterno tranne i sacerdoti e i Leviti di servizio; questi entreranno, perché son consacrati; ma tutto il popolo s’atterrà all’ordine dell’Eterno.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jangan ada orang masuk ke dalam rumah Tuhan, kecuali segala imam dan orang Lewi yang berkhidmat, karena mereka itu boleh masuk, sebab sucilah adanya, tetapi segala orang yang lain itu hendaklah melakukan pengawalan Tuhan.
................................................................................
역대하 23:6 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 23:6 Lithuanian
................................................................................
Niekas teneįeina į Viešpaties namus, tik kunigai ir tie levitai, kurie atlieka tarnystę, jie įeis, nes yra šventi, o visi žmonės pasiliks Viešpaties sargyboje.
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Maori
................................................................................
Kaua ia tetahi e tomo ki te whare o Ihowa, ko nga tohunga anake, ratou ko te hunga o nga Riwaiti e minita ana; ko ratou e haere ki roto, no te mea he tapu ratou. Ko te iwi katoa ia hei tiaki i nga mea a Ihowa.
................................................................................
2 Krønikebok 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men ingen må komme inn i Herrens hus uten prestene og de av levittene som gjør tjeneste; de kan gå inn, for de er hellige; men alle de andre av folket skal holde sig efter det Herren har foreskrevet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A niechaj nikt nie wchodzi w dom Pański, tylko kapłani, a usługujący Lewitowie; ci niechaj wchodzą, albowiem są poświęceni; ale wszystek inny lud niech trzyma straż Pańską.
................................................................................
2 Crônicas 23:6 Portugese Bible
................................................................................
Não entre, porém, ninguém na casa da Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordenança do Senhor.   
................................................................................
2 Cronici 23:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nimeni să nu intre în Casa Domnului, afară de preoţii şi Leviţii de slujbă: ei să intre, căci sînt sfinţi. Şi tot poporul să facă de strajă cu privire la porunca Domnului.
................................................................................
2-я Паралипоменон 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И никто пусть не входит в дом Господень, кроме священников и служащих из левитов. Они могут войти, потому что освящены; весь же народ пусть стоит на страже Господней.
................................................................................
2-я Паралипоменон 23:6 Russian koi8r
................................................................................
И [никто] пусть не входит в дом Господень, кроме священников и служащих из левитов. Они могут войти, потому что освящены; весь же народ пусть стоит на страже Господней.[]
................................................................................
2 Crónicas 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero que nadie entre en la casa del SEÑOR, excepto los sacerdotes y los Levitas que ministran; éstos pueden entrar porque son santos. Y que todo el pueblo guarde el precepto del SEÑOR.
................................................................................
2 Crónicas 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ninguno entre en la casa de Jehová, sino los sacerdotes y Levitas que sirven: éstos entrarán, porque están consagrados; y todo el pueblo hará la guardia de Jehová.
................................................................................
2 Crónicas 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ninguno entre en la Casa del SEÑOR, sino los sacerdotes y los levitas que sirven; éstos entrarán, porque son santos; y todo el pueblo hará la guardia del SEÑOR.
................................................................................
2 Crónicas 23:6 Spanish: Modern
................................................................................
pero nadie entrará en la casa de Jehovah, excepto los sacerdotes y los levitas que sirven. Éstos podrán entrar, porque están consagrados; y todo el pueblo guardará la ordenanza de Jehovah.
................................................................................
Krönikeboken 23:6 Swedish (1917)
................................................................................
Dock må ingen annan än prästerna och de tjänstgörande leviterna gå in i HERRENS hus; dessa må gå in, ty de äro heliga. Men allt det övriga folket skall iakttaga vad HERREN har bjudit dem iakttaga.
................................................................................
2 Chronicles 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't walang papasok sa bahay ng Panginoon, liban sa mga saserdote, at nagsisipangasiwang mga Levita; sila'y magsisipasok, sapagka't sila'y mga banal: nguni't ang buong bayan ay magiingat ng pagbabantay sa Panginoon.
................................................................................
2 Tarihler 23:6 Turkish
................................................................................
Kâhinlerle görevli Levililerin dışında RABbin Tapınağına kimse girmesin. Onlar kutsal oldukları için girebilirler. Halk da RABbin buyruğunu yerine getirmeye özen gösterecek.
................................................................................
2 Söû-kyù 23:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ để ai vào trong đền của Ðức Giê-hô-va ngoại trừ những thầy tế lễ và các người Lê-vi phục sự: họ sẽ vào, bởi vì họ thánh sạch, cả dân sự sẽ giữ mạng lịnh của Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
2 Cronache 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E niuno entri nella Casa del Signore, se non i sacerdoti, ed i ministri d’infra i Leviti; essi entrino, perciocchè sono santificati; ma tutto il popolo osservi ciò che il Signore ha comandato che si osservi.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak seorang pun boleh memasuki gedung Rumah TUHAN kecuali para imam dan orang Lewi yang sedang bertugas. Mereka boleh masuk sebab mereka sudah dikhususkan untuk TUHAN. Orang-orang lain harus taat kepada peraturan TUHAN dan tinggal di luar.
................................................................................
2 TAWARIKH 23:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapapun tidak boleh memasuki rumah TUHAN selain dari pada para imam dan orang-orang Lewi yang bertugas. Mereka boleh masuk, karena mereka kudus, tetapi seluruh rakyat haruslah mentaati peraturan TUHAN.
................................................................................
Charge .......... Consecrated .......... Duty .......... Enter .......... Except .......... Holy .......... House .......... Instruction .......... Levites .......... Minister .......... Ministering .......... Orders .......... Priests .......... Rest .......... Save .......... Temple .......... Watch
................................................................................
Charge .......... Consecrated .......... Duty .......... Enter .......... Except .......... Holy .......... House .......... Instruction .......... Levites .......... Minister .......... Ministering .......... Orders .......... Priests .......... Rest .......... Save .......... Temple .......... Watch
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... are .......... assigned .......... because .......... but .......... charge .......... consecrated .......... duty .......... enter .......... except .......... for .......... guard .......... has .......... holy .......... house .......... is .......... keep .......... let .......... Levites .......... LORD .......... may .......... men .......... ministering .......... No .......... of .......... on .......... one .......... other .......... people .......... priests .......... temple .......... the .......... them .......... they .......... to .......... what
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible