New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now after Amaziah came from slaughtering the Edomites, he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them. ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἐλθεῖν αμασιαν πατάξαντα τὴν ιδουμαίαν καὶ ἤνεγκεν πρὸς αὐτοὺς τοὺς θεοὺς υἱῶν σηιρ καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἑαυτῷ εἰς θεοὺς καὶ ἐναντίον αὐτῶν προσεκύνει καὶ αὐτοῖς αὐτὸς ἔθυεν ................................................................................
דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי אַחֲרֵי בֹוא אֲמַצְיָהוּ מֵהַכֹּות אֶת־אֲדֹומִים וַיָּבֵא אֶת־אֱלֹהֵי בְּנֵי שֵׂעִיר וַיַּעֲמִידֵם לֹו לֵאלֹהִים וְלִפְנֵיהֶם יִשְׁתַּחֲוֶה וְלָהֶם יְקַטֵּר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Amasias vero post caedem Idumeorum et adlatos deos filiorum Seir statuit illos in deos sibi et adorabat eos et illis adolebat incensum ................................................................................ 2 Crónicas 25:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y aconteció que después que Amasías regresó de la matanza de los edomitas, trajo los dioses de los hijos de Seir y los puso como sus dioses, se postró delante de ellos y les quemó incienso. ................................................................................ 2 Chronik 25:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da Amazja wiederkam von der Edomiter Schlacht, brachte er die Götter der Kinder Seir und stellte sie sich zu Göttern und betete an vor ihnen und räucherte ihnen. {~} ................................................................................ 2 Chroniques 25:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsqu'Amatsia fut de retour après la défaite des Edomites, il fit venir les dieux des fils de Séir, et se les établit pour dieux; il se prosterna devant eux, et leur offrit des parfums. ................................................................................ 歷 代 志 下 25:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 玛 谢 杀 了 以 东 人 回 来 , 就 把 西 珥 的 神 像 带 回 , 立 为 自 己 的 神 , 在 他 面 前 叩 拜 烧 香 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense to them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now when Amaziah came back from the destruction of the Edomites, he took the gods of the children of Seir and made them his gods, worshipping them and burning offerings before them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Amasias after he had slain the Edomites, set up the gods of the children of Seir, which he had brought thence, to be his gods, and adored them, and burnt incense to them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass after Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed himself down before them, and burned incense to them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After Amaziah came back from defeating the Edomites, he brought the gods of the people of Seir, set them up as his gods, bowed down to them, and burned sacrifices to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now it came to pass, after that Amaziah had come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed himself before them, and burned incense to them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now it happened, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense to them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, after the coming in of Amaziah from smiting the Edomites, that he bringeth in the gods of the sons of Seir, and establisheth them to him for gods, and before them doth bow himself, and to them he maketh perfume. ................................................................................ 歷 代 志 下 25:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 瑪 謝 殺 了 以 東 人 回 來 , 就 把 西 珥 的 神 像 帶 回 , 立 為 自 己 的 神 , 在 他 面 前 叩 拜 燒 香 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 25:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞瑪謝拜偶像受責備(王下14:8~10)亞瑪謝擊敗了以東人回來的時候,把西珥人的神像也帶回來,立為自己的神,在它們面前叩拜,又向它們燒香。 ................................................................................ 歷 代 志 下 25:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚玛谢拜偶像受责备(王下14:8-10)亚玛谢击败了以东人回来的时候,把西珥人的神像也带回来,立为自己的神,在它们面前叩拜,又向它们烧香。 ................................................................................ 2 Chroniques 25:14 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, après qu'Amatsia fut revenu de la défaite des Édomites, qu'il apporta les dieux des fils de Séhir, et se les établit pour dieux, et se prosterna devant eux et leur brûla de l'encens. ................................................................................ 2 Chroniques 25:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il arriva qu'Amatsia étant revenu de la défaite des Iduméens, et ayant apporté les dieux des enfants de Séhir, il se les établit pour dieux; il se prosterna devant eux, et leur fit des encensements. ................................................................................ 2 Chroniques 25:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et après qu'Amatsia fut de retour de la défaite des Édomites, il fit apporter les dieux des enfants de Séir, et se les établit pour dieux; il se prosterna devant eux, et leur fit des encensements. ................................................................................ 2 Chronik 25:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da Amazia wiederkam von der Edomiter Schlacht, brachte er die Götter der Kinder von Seir und stellete sie ihm zu Göttern; und betete an vor ihnen und räucherte ihnen. ................................................................................ 2 Chronik 25:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, nachdem Amazja von der Edomiterschlacht (O. Niederlage; wie 2. Sam. 1,1) zurückgekommen war, da brachte er die Götter der Kinder Seir und stellte sie sich zu Göttern auf; und er beugte sich vor ihnen nieder und räucherte ihnen. | 2 i Kronikave 25:14 Albanian ................................................................................ Pas kthimit të tij nga masakra e Edomitëve, Amatsiahu urdhëroi që t'i sillnin perënditë e bijve të Seirit, i vendosi si perëndi të tij, ra përmbys përpara tyre dhe u ofroj temjan. ................................................................................ 2 Летописи 25:14 Bulgarian ................................................................................ А Амасия, като се върна от поразяването на едомците, донесе боговете на Сиировите потомци та ги постави богове за себе си, кланяше се пред тях, и кадеше им тамян. ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Croatian Bible ................................................................................ Poslije toga, kad se Amasja vratio razbivši Edomce, donio je bogove seirskih sinova, postavio ih sebi za bogove i počeo im se klanjati i kaditi im. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 25:14 Czech BKR ................................................................................ I stalo se, když se vracel Amaziáš od porážky Idumejských, že přivezl s sebou bohy synů Seir, a vyzdvihl je sobě za bohy, a skláněl se před nimi, a kadil jim. ................................................................................ Anden Krønikebog 25:14 Danish ................................................................................ Da Amazja kom hjem fra Sejren over Edomiterne, havde han Se'iriternes Guder med, og han opstillede dem som sine Guder, tilbad dem og tændte Offerild for dem. ................................................................................ 2 Kronieken 25:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschiedde nu, nadat Amazia van het slaan der Edomieten gekomen was, en dat hij de goden der kinderen van Seir medegebracht had, dat hij die zich tot goden stelde, en zich voor dezelve neder boog en dien rookte. ................................................................................ 2 Krónika 25:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn azután, hogy Amásia megtére az Edomiták megverésébõl, a Seir fiainak isteneit elhozá és Isten gyanánt tisztelé azokat, a kik elõtt magát meghajtja vala, és nékik jóillatot gerjeszte. ................................................................................ Kroniko 2 25:14 Esperanto ................................................................................ Kiam Amacja revenis post la venkobato de la Edomidoj, li alportis la diojn de la Seiranoj kaj starigis ilin al si kiel diojn, kaj antaux ili li adorklinigxis kaj al ili li incensis. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Amatsia palasi Edomilaisten taposta, toi hän myötänsä Seirin lasten epäjumalat ja asetti ne itsellensä jumaliksi, kumarsi niiden edessä ja teki heille suitsutusta. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Amasja, voitettuaan edomilaiset, tuli takaisin, toi hän mukanaan seiriläisten jumalat ja asetti ne itselleen jumaliksi, ja hän kumarsi niitä ja poltti niille uhreja. ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο μετα το ελθειν αμασιαν παταξαντα την ιδουμαιαν και ηνεγκεν προς αυτους τους θεους υιων σηιρ και εστησεν αυτους εαυτω εις θεους και εναντιον αυτων προσεκυνει και αυτοις αυτος εθυεν ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto meta to elthein amasian pataxanta tēn idoumaian kai ēnenken pros autous tous theous uiōn sēir kai estēsen autous eautō eis theous kai enantion autōn prosekunei kai autois autos ethuen ................................................................................ kai egeneto meta to elthein amasian pataxanta tEn idoumaian kai Enenken pros autous tous theous uiOn sEir kai estEsen autous eautO eis theous kai enantion autOn prosekunei kai autois autos ethuen ................................................................................ 2 Istwa 25:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Amasya t'ap tounen apre li fin kraze moun peyi Edon yo, li pran bondye moun mòn Seyi yo avè l'. Li fè yo tounen bondye pa l', li sèvi yo, li boule lansan pou yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم بعد مجيء امصيا من ضرب الادوميين أتى بآلهة بني ساعير واقامهم له آلهة وسجد امامهم واوقد لهم. ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי אחרי בוא אמציהו מהכות את־אדומים ויבא את־אלהי בני שעיר ויעמידם לו לאלהים ולפניהם ישתחוה ולהם יקטר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֨י בֹ֤וא אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֵֽהַכֹּ֣ות אֶת־אֲדֹומִ֔ים וַיָּבֵ֗א אֶת־אֱלֹהֵי֙ בְּנֵ֣י שֵׂעִ֔יר וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם לֹ֖ו לֵאלֹהִ֑ים וְלִפְנֵיהֶ֥ם יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְלָהֶ֥ם יְקַטֵּֽר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי אחרי בוא אמציהו מהכות את־אדומים ויבא את־אלהי בני שעיר ויעמידם לו לאלהים ולפניהם ישתחוה ולהם יקטר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי אַחֲרֵי בֹוא אֲמַצְיָהוּ מֵהַכֹּות אֶת־אֲדֹומִים וַיָּבֵא אֶת־אֱלֹהֵי בְּנֵי שֵׂעִיר וַיַּעֲמִידֵם לֹו לֵאלֹהִים וְלִפְנֵיהֶם יִשְׁתַּחֲוֶה וְלָהֶם יְקַטֵּר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויהי אחרי בוא אמציהו מהכות את אדומים ויבא את אלהי בני שעיר ויעמידם לו לאלהים ולפניהם ישתחוה ולהם יקטר ................................................................................ דברי הימים ב 25:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי אחרי בוא אמציהו מהכות את אדומים ויבא את אלהי בני שעיר ויעמידם לו לאלהים ולפניהם ישתחוה ולהם יקטר׃ | 2 Cronache 25:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Amatsia, tornato che fu dalla sconfitta degl’Idumei, si fece portare gli dèi de’ figliuoli di Seir, li stabilì come suoi dèi, si prostrò dinanzi ad essi, e bruciò de’ profumi in loro onore. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah sudah pulang amazia dari pada mengalahkan orang Edom itu, dibawanya sertanya akan berhala-berhala bani Seir, maka dijadikannya berhala bagi dirinya, lalu iapun menyembah sujud kepadanya dan membakar dupa baginya. ................................................................................ 역대하 25:14 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 25:14 Lithuanian ................................................................................ Amacijas, nugalėjęs edomitus, grįždamas parsigabeno Seyro vaikų dievus, kuriuos pasistatė sau dievais, jiems aukojo ir juos garbino. ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Maori ................................................................................ A, muri i te taenga mai o Amatia i te patunga i nga Eromi, ka mauria mai e ia nga atua o nga tama a Heira, na ka whakaturia e ia hei atua mona, koropiko ana ia ki mua i a ratou, tahuna ana e ia he whakakakara ki a ratou. ................................................................................ 2 Krønikebok 25:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Amasja kom tilbake og hadde slått edomittene, førte han Se'irs barns guder med sig og stilte dem op som sine guder; og han kastet sig ned for dem og brente røkelse for dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się Amazyjasz wrócił od porażki Idumejczyków, przyniósł z sobą bogów synów Seir, i wystawił ich sobie za bogów, a kłaniał się przed nimi, i kadził im. ................................................................................ 2 Crônicas 25:14 Portugese Bible ................................................................................ Quando Amazias veio da matança dos edomeus, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir e os elevou para serem os seus deuses, prostrando-se diante deles e queimando-lhes incenso. ................................................................................ 2 Cronici 25:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd s'a întors Amaţia dela înfrîngerea Edomiţilor, a adus pe dumnezeii fiilor lui Seir, şi i -a pus dumnezei pentru el; s'a închinat înaintea lor, şi le -a adus tămîie. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Амасия, придя после поражения Идумеян, принес богов сынов Сеира и поставил их у себя богами, и пред ними кланялся и им кадил. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:14 Russian koi8r ................................................................................ Амасия, придя после поражения Идумеян, принес богов сынов Сеира и поставил их у себя богами, и пред ними кланялся и им кадил.[] ................................................................................ 2 Crónicas 25:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después que Amasías regresó de la matanza de los Edomitas, trajo los dioses de los hijos de Seir y los puso como sus dioses, se postró delante de ellos y les quemó incienso. ................................................................................ 2 Crónicas 25:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Regresando luego Amasías de la matanza de los Idumeos, trajo también consigo los dioses de los hijos de Seir, y púsoselos para sí por dioses, y encorvóse delante de ellos, y quemóles perfumes. ................................................................................ 2 Crónicas 25:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando Amasías volvió de la matanza de los Idumeos, trajo también consigo los dioses de los hijos de Seir, y se los puso para sí por dioses, y se encorvó delante de ellos, y les quemó incienso. ................................................................................ 2 Crónicas 25:14 Spanish: Modern ................................................................................ Pero sucedió que después que Amasías vino de la matanza de los edomitas, trajo consigo los dioses de los hijos de Seír y los puso como dioses para sí, y se inclinó ante ellos y les quemó incienso. ................................................................................ Krönikeboken 25:14 Swedish (1917) ................................................................................ När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edoméerna, förde han med sig Seirs barns gudar och ställde upp dem till gudar åt sig; och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem. ................................................................................ 2 Chronicles 25:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nangyari nga, pagkatapos na si Amasias ay manggaling na mula sa pagpatay sa mga Idumio na kaniyang dinala ang mga dios ng mga anak ni Seir, at inilagay na maging kaniyang mga dios, at yumukod sa harap ng mga yaon, at nagsunog ng kamangyan sa mga yaon. ................................................................................ 2 Tarihler 25:14 Turkish ................................................................................ Amatsya, Edomluları bozguna uğrattıktan sonra, dönüşte Seir halkının putlarını yanında getirdi. Kendisine ilah olarak diktiği putlara taptı ve buhur yaktı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 25:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi đánh được dân Ê-đôm trở về, thì đem các thần của dân Sê -i-rơ về, lập lên làm thần của mình, quì lạy trước mặt chúng nó, và đốt hương cho. ................................................................................ 2 Cronache 25:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Amasia, ritornando dalla sconfitta degl’Idumei, portò gl’iddii de’ figliuoli di Seir, e se li rizzò per dii, e li adorò, e fece loro profumi. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah mengalahkan tentara Edom, Amazia pulang membawa patung-patung berhala orang Edom dan menempatkannya di Yehuda. Lalu ia membakar dupa untuk patung-patung itu dan menyembahnya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Amazia kembali, setelah mengalahkan orang-orang Edom itu, ia mendirikan para allah bani Seir, yang dibawanya pulang, sebagai allahnya. Ia sujud menyembah kepada allah-allah itu dan membakar korban untuk mereka. ................................................................................ Amaziah .......... Amazi'ah .......... Bowed .......... Burned .......... Children .......... Destruction .......... Edomites .......... E'domites .......... Gods .......... Incense .......... Offered .......... Prostrated .......... Seir .......... Se'ir .......... Slaughter .......... Slaughtering .......... Worshiped .......... Worshipping ................................................................................ Amaziah .......... Amazi'ah .......... Bowed .......... Burned .......... Children .......... Destruction .......... Edomites .......... E'domites .......... Gods .......... Incense .......... Offered .......... Prostrated .......... Seir .......... Se'ir .......... Slaughter .......... Slaughtering .......... Worshiped .......... Worshipping ................................................................................ Alphabetical: after .......... Amaziah .......... and .......... as .......... back .......... before .......... bowed .......... brought .......... burned .......... came .......... down .......... Edomites .......... from .......... gods .......... he .......... his .......... incense .......... Now .......... of .......... own .......... people .......... returned .......... sacrifices .......... Seir .......... set .......... slaughtering .......... sons .......... the .......... them .......... to .......... up .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |