2 Chronicles 25:20
New American Standard Bible (©1995)
But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom.

2 Chronicles 25:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἤκουσεν αμασιας ὅτι παρὰ κυρίου ἐγένετο τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν εἰς χεῖρας ὅτι ἐξεζήτησεν τοὺς θεοὺς τῶν ιδουμαίων

דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־שָׁמַע אֲמַצְיָהוּ כִּי מֵהָאֱלֹהִים הִיא לְמַעַן תִּתָּם בְּיָד כִּי דָרְשׁוּ אֵת אֱלֹהֵי אֱדֹום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noluit audire Amasias eo quod Domini esset voluntas ut traderetur in manibus hostium propter deos Edom
................................................................................
2 Crónicas 25:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Amasías no quiso escuchar, porque esto venía de Dios, para entregarlos en mano de Joás, pues ellos habían buscado los dioses de Edom.
................................................................................
2 Chronik 25:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Amazja gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie dahingegeben würden, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
................................................................................
2 Chroniques 25:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Amatsia ne l'écouta pas, car Dieu avait résolu de les livrer entre les mains de l'ennemi, parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Edom.
................................................................................
歷 代 志 下 25:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 玛 谢 却 不 肯 听 从 。 这 是 出 乎   神 , 好 将 他 们 交 在 敌 人 手 里 , 因 为 他 们 寻 求 以 东 的   神 。
................................................................................
King James Bible
But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

American King James Version
But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

American Standard Version
But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies , because they had sought after the gods of Edom.

Bible in Basic English
But Amaziah gave no attention; and this was the purpose of God, so that he might give them up into the hands of Joash, because they had gone after the gods of Edom.

Douay-Rheims Bible
Amasias would not hearken to him, because it was the Lord's will that he should be delivered into the hands of enemies, because of the gods of Edom.

Darby Bible Translation
But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the enemy's hand, because they had sought after the gods of Edom.

English Revised Version
But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Amaziah wouldn't listen. (God made this happen because he wanted to hand over the Judeans to Jehoash because they had sought help from Edom's gods.)

Webster's Bible Translation
But Amaziah would not hear; for it came from God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

World English Bible
But Amaziah would not listen; for it was of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they had sought after the gods of Edom.

Young's Literal Translation
And Amaziah hath not hearkened, for from God it is in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom;
................................................................................
歷 代 志 下 25:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 瑪 謝 卻 不 肯 聽 從 。 這 是 出 乎   神 , 好 將 他 們 交 在 敵 人 手 裡 , 因 為 他 們 尋 求 以 東 的   神 。
................................................................................
2 Chroniques 25:20 French: Darby
................................................................................
Et Amatsia n'écouta pas; car cela venait de la part de Dieu, afin de les livrer en la main de leurs ennemis, parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Édom.
................................................................................
2 Chroniques 25:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Amatsia ne l'écouta point; car cela venait de Dieu, afin de les livrer entre les mains de [Joas], parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Edom.
................................................................................
2 Chroniques 25:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Amatsia ne l'écouta point; car cela venait de Dieu, afin de les livrer entre les mains de Joas parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Édom.
................................................................................
2 Chronik 25:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Amazia gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie gegeben würden in die Hand, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
................................................................................
2 Chronik 25:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber Amazja hörte nicht; denn es war von Gott, damit er sie preisgäbe, weil sie die Götter von Edom gesucht hatten.

2 i Kronikave 25:20 Albanian
................................................................................
Por Amatsiahu nuk e dëgjoi; kjo gjë vinte në të vërtetë nga Perëndia, me qëllim që të jepeshin në dorën e armikut, sepse kishin kërkuar perënditë e Edomit.
................................................................................
2 Летописи 25:20 Bulgarian
................................................................................
Но Амасия не послуша; защото от Бога бе това, за да ги предаде в ръката [на неприятелите], понеже бяха прибягнали към Едомските богове.
................................................................................
2 Chronicles 25:20 Croatian Bible
................................................................................
Ali Amasja ne posluša, jer tako bijaše odredio Bog, da ih preda u ruke Joašu zato što su pristali uz edomske bogove.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 25:20 Czech BKR
................................................................................
Ale neuposlechl Amaziáš; nebo od Boha to bylo, aby je vydal v ruku oněchno, proto že hledali bohů Idumejských.
................................................................................
Anden Krønikebog 25:20 Danish
................................................................................
Men Amazja vilde intet høre, thi Gud føjede det såledesfor at give dem til Pris, fordi de søgte Edoms Guder.
................................................................................
2 Kronieken 25:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Amazia hoorde niet, want het was van God, opdat Hij hen in hun hand gave, overmits zij de goden der Edomieten gezocht hadden.
................................................................................
2 Krónika 25:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
De Amásia nem nyugodhatott, mert Isten elvégezte vala, hogy [az ellenség] kezébe adja õket, mivel az Edomiták isteneit keresték.
................................................................................
Kroniko 2 25:20 Esperanto
................................................................................
Sed Amacja ne obeis; cxar tio estis de Dio, por transdoni ilin en manojn pro tio, ke ili turnis sin al la dioj de Edom.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei Amatsia totellut, sillä se tapahtui Jumalalta, että he piti annettaman käsiin; sillä he olivat etsineet Edomilaisten jumalia.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Amasja ei totellut; sillä tämä tuli Jumalalta: hän tahtoi antaa heidät alttiiksi, koska he olivat etsineet Edomin jumalia.
................................................................................
2 Chronicles 25:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ ηκουσεν αμασιας οτι παρα κυριου εγενετο του παραδουναι αυτον εις χειρας οτι εξεζητησεν τους θεους των ιδουμαιων
................................................................................
2 Chronicles 25:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk ēkousen amasias oti para kuriou egeneto tou paradounai auton eis cheiras oti exezētēsen tous theous tōn idoumaiōn
kai ouk Ekousen amasias oti para kuriou egeneto tou paradounai auton eis cheiras oti exezEtEsen tous theous tOn idoumaiOn

................................................................................
2 Istwa 25:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Amasya derefize koute l'. Paske se te volonte Bondye pou l' te lage l' nan men Joas poutèt li te pran sèvi bondye pèp Edon yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلم يسمع امصيا لانه كان من قبل الله ان يسلّمهم لانهم طلبوا آلهة ادوم.
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־שמע אמציהו כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשו את אלהי אדום׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ כִּ֤י מֵהָֽאֱלֹהִים֙ הִ֔יא לְמַ֖עַן תִּתָּ֣ם בְּיָ֑ד כִּ֣י דָֽרְשׁ֔וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֥י אֱדֹֽום׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־שמע אמציהו כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשו את אלהי אדום׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־שָׁמַע אֲמַצְיָהוּ כִּי מֵהָאֱלֹהִים הִיא לְמַעַן תִּתָּם בְּיָד כִּי דָרְשׁוּ אֵת אֱלֹהֵי אֱדֹום׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ולא שמע אמציהו--כי מהאלהים היא למען תתם ביד  כי דרשו את אלהי אדום
................................................................................
דברי הימים ב 25:20 Hebrew Bible
................................................................................
ולא שמע אמציהו כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשו את אלהי אדום׃
2 Cronache 25:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Amatsia non gli volle dar retta; perché la cosa era diretta da Dio affinché fossero dati in man del nemico, perché avean cercato gli dèi di Edom.
................................................................................
2 TAWARIKH 25:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Amazia tiada mau dengar, karena dengan takdir Allah juga hendak menyerahkan dia kepada tangan mereka itu, sebab telah dicaharinya akan berhala-berhala orang Edom.
................................................................................
역대하 25:20 Korean
................................................................................
아마샤가 듣지 아니하였으니 이는 하나님께로 말미암은 것이라 저희가 에돔 신들에게 구하였으므로 그 대적의 손에 붙이려 하심이더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 25:20 Lithuanian
................................................................................
Amacijas nepaklausė, nes tai buvo iš Dievo, kad Jis galėtų atiduoti juos į priešų rankas, nes jie ieškojo Edomo dievų.
................................................................................
2 Chronicles 25:20 Maori
................................................................................
Otiia kihai a Amatia i rongo; na te Atua hoki tena, kia hoatu ai ratou e ia ki te ringa o o ratou hoariri, mo ratou i rapu tikanga i nga atua o Eroma.
................................................................................
2 Krønikebok 25:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Amasja hørte ikke på ham; for det var Gud som styrte det således; han vilde gi dem i fiendehånd, fordi de hadde søkt Edoms guder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale nie usłuchał Amazyjasz; bo to było od Boga, aby ich podał w ręce nieprzyjacielskie, przeto, że szukali bogów Idumejskich:
................................................................................
2 Crônicas 25:20 Portugese Bible
................................................................................
Amazias, porém, não lhe deu ouvidos; pois isto vinha de Deus, para entregá-los na mão dos seus inimigos, porque buscaram os deuses de Edom.   
................................................................................
2 Cronici 25:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Amaţia nu l -a ascultat, fiindcă Dumnezeu hotărîse să -i dea în mînile vrăjmaşului, căci căutaseră pe dumnezeii Edomului.
................................................................................
2-я Паралипоменон 25:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но не послушался Амасия, так как от Бога было это, дабы предать их в руку Иоаса за то, что стали прибегать к богам Идумейским.
................................................................................
2-я Паралипоменон 25:20 Russian koi8r
................................................................................
Но не послушался Амасия, так как от Бога [было] это, дабы предать их в руку [Иоаса] за то, что стали прибегать к богам Идумейским.[]
................................................................................
2 Crónicas 25:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Amasías no quiso escuchar, porque esto venía de Dios, para entregarlo en mano de Joás, porque había buscado los dioses de Edom.
................................................................................
2 Crónicas 25:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Amasías no quiso oir; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos, por cuanto habían buscado los dioses de Edom.
................................................................................
2 Crónicas 25:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Amasías no quiso oír; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos , por cuanto habían buscado los dioses de Edom.
................................................................................
2 Crónicas 25:20 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Amasías no quiso escuchar, porque esto estaba determinado por Dios, quien los quería entregar en mano de sus enemigos, porque habían acudido a los dioses de Edom.
................................................................................
Krönikeboken 25:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men Amasja ville icke höra härpå, ty Gud skickade det så, för att de skulle bliva givna i fiendehand, eftersom de hade sökt Edoms gudar.
................................................................................
2 Chronicles 25:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't hindi dininig ni Amasias; sapagka't sa Dios, upang sila'y mabigay sa kamay ng kanilang mga kaaway, sapagka't hinanap nila ang mga dios ng Edom.
................................................................................
2 Tarihler 25:20 Turkish
................................................................................
Ne var ki, Amatsya dinlemek istemedi. Bunun böyle olması Tanrının isteğiydi. Edomun ilahlarına taptıkları için Tanrı onları düşmanın eline teslim etmeye karar vermişti.
................................................................................
2 Söû-kyù 25:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-ma-xia không nghe lời, vì điều đó do ý Ðức Chúa Trời, để phó chúng vào tay kẻ thù nghịch, bởi vì chúng có tìm kiếm các thần của Ê-đôm.
................................................................................
2 Cronache 25:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Amasia non gli diè d’orecchio; perciocchè quella cosa procedeva da Dio, per dar que’ di Giuda in mano de’ lor nemici; perciocchè aveano ricercati gl’iddii di Edom.
................................................................................
2 TAWARIKH 25:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Amazia, raja Yehuda tidak menghiraukan kata-kata Yoas raja Israel. Dan Allah memang menghendaki supaya Amazia dikalahkan karena ia telah menyembah patung berhala orang Edom.
................................................................................
2 TAWARIKH 25:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Amazia tidak mau mendengarkan; sebab hal itu telah ditetapkan Allah yang hendak menyerahkan mereka ke dalam tangan Yoas, karena mereka telah mencari allah orang Edom.

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Attention .......... Deliver .......... Edom .......... Enemies .......... Enemy's .......... Gods .......... Hand .......... Hands .......... Hear .......... Hearkened .......... However .......... Jehoash .......... Joash .......... Order .......... Purpose .......... Sought .......... Worked

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Attention .......... Deliver .......... Edom .......... Enemies .......... Enemy's .......... Gods .......... Hand .......... Hands .......... Hear .......... Hearkened .......... However .......... Jehoash .......... Joash .......... Order .......... Purpose .......... Sought .......... Worked

Alphabetical: Amaziah .......... because .......... But .......... deliver .......... Edom .......... for .......... from .......... God .......... gods .......... had .......... hand .......... he .......... however .......... into .......... it .......... Jehoash .......... Joash .......... listen .......... might .......... not .......... of .......... over .......... so .......... sought .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... was .......... worked .......... would

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible