New American Standard Bible (©1995) and said to them, "You must not bring the captives in here, for you are proposing to bring upon us guilt against the LORD adding to our sins and our guilt; for our guilt is great so that His burning anger is against Israel."2 Chronicles 28:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν αὐτοῖς οὐ μὴ εἰσαγάγητε τὴν αἰχμαλωσίαν ὧδε πρὸς ἡμᾶς ὅτι εἰς τὸ ἁμαρτάνειν τῷ κυρίῳ ἐφ' ἡμᾶς ὑμεῖς λέγετε προσθεῖναι ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν καὶ ἐπὶ τὴν ἄγνοιαν ὅτι πολλὴ ἡ ἁμαρτία ἡμῶν καὶ ὀργὴ θυμοῦ κυρίου ἐπὶ τὸν ισραηλ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ לָהֶם לֹא־תָבִיאוּ אֶת־הַשִּׁבְיָה הֵנָּה כִּי לְאַשְׁמַת יְהוָה עָלֵינוּ אַתֶּם אֹמְרִים לְהֹסִיף עַל־חַטֹּאתֵינוּ וְעַל־אַשְׁמָתֵינוּ כִּי־רַבָּה אַשְׁמָה לָנוּ וַחֲרֹון אָף עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixerunt eis non introducetis huc captivos ne peccemus Domino quare vultis adicere super peccata nostra et vetera cumulare delicta grande quippe peccatum est et ira furoris Domini inminet super Israhel ................................................................................ 2 Crónicas 28:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y les dijeron: No traigáis aquí a los cautivos; porque os proponéis traer sobre nosotros culpa contra el SEÑOR, añadiendo a nuestros pecados y a nuestra culpa; porque nuestra culpa es grande y el furor de su ira está contra Israel. ................................................................................ 2 Chronik 28:13 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprachen zu ihnen: Ihr sollt die Gefangenen nicht hereinbringen; denn ihr gedenkt nur, Schuld vor dem HERRN über uns zu bringen, auf daß ihr unsrer Sünden und Schuld desto mehr macht; denn es ist schon der Schuld zu viel und der Zorn über Israel ergrimmt. {~} {~} ................................................................................ 2 Chroniques 28:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici des captifs; car, pour nous rendre coupables envers l'Eternel, vous voulez ajouter à nos péchés et à nos fautes. Nous sommes déjà bien coupables, et la colère ardente de l'Eternel est sur Israël. ................................................................................ 歷 代 志 下 28:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 们 说 : 你 们 不 可 带 进 这 被 掳 的 人 来 ! 你 们 想 要 使 我 们 得 罪 耶 和 华 , 加 增 我 们 的 罪 恶 过 犯 ? 因 为 我 们 的 罪 过 甚 大 , 已 经 有 烈 怒 临 到 以 色 列 人 了 。 ................................................................................ King James Bible And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. American King James Version And said to them, You shall not bring in the captives here: for whereas we have offended against the LORD already, you intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. American Standard Version and said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for ye purpose that which will bring upon us a trespass against Jehovah, to add unto our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. Bible in Basic English And said to them, You are not to let these prisoners come here; for what you are designing to do will be a cause of sin against the Lord to us, making even greater our sin and our wrongdoing, which now are great enough, and his wrath is burning against Israel. Douay-Rheims Bible And they said to them: You shall not bring in the captives hither, lest we sin against the Lord. Why will you add to our sins, and heap up upon our former offences? for the sin is great, and the fierce anger of the Lord hangeth over Israel. Darby Bible Translation and said to them, Ye shall not bring in the captives hither; because, for our guilt before Jehovah, ye think to increase our sins and our trespasses: for our trespass is great, and fierce wrath is upon Israel. English Revised Version and said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for ye purpose that which will bring upon us a trespass against the LORD, to add unto our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) They said to the army, "Don't bring the prisoners here. You'll make us responsible for this sin against the LORD. Do you intend to add to all our sins? The LORD is very angry with Israel because we have already sinned." Webster's Bible Translation And said to them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. World English Bible and said to them, "You shall not bring in the captives here: for you purpose that which will bring on us a trespass against Yahweh, to add to our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel." Young's Literal Translation and say to them, 'Ye do not bring in the captives hither, for, to guilt against Jehovah on us, ye are saying to add unto our sin and unto our guilt? for abundant is the guilt we have, and the fierceness of anger on Israel.' ................................................................................ 歷 代 志 下 28:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 們 說 : 你 們 不 可 帶 進 這 被 擄 的 人 來 ! 你 們 想 要 使 我 們 得 罪 耶 和 華 , 加 增 我 們 的 罪 惡 過 犯 ? 因 為 我 們 的 罪 過 甚 大 , 已 經 有 烈 怒 臨 到 以 色 列 人 了 。 ................................................................................ 2 Chroniques 28:13 French: Darby ................................................................................ Vous ne ferez point entrer ici les captifs, car, pour notre culpabilité devant l'Éternel, vous pensez ajouter à nos péchés et à notre crime; car notre crime est grand, et l'ardeur de la colère est sur Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 28:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et leur dirent : Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers, car vous prétendez nous rendre coupables devant l'Eternel, en ajoutant ceci à nos péchés et à notre crime, bien que nous soyons très coupables, et que l'ardeur de la colère [de l'Eternel] soit grande sur Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 28:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers; car, pour nous rendre coupables devant l'Éternel, vous voulez ajouter à nos péchés et à notre culpabilité; car nous sommes déjà très coupables, et l'ardeur de la colère est sur Israël. ................................................................................ 2 Chronik 28:13 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprachen zu ihnen: Ihr sollt die Gefangenen nicht hereinbringen; denn ihr gedenket nur Schuld vor dem HERRN über uns, auf daß ihr unserer Sünde und Schuld desto mehr machet; denn es ist zuvor der Schuld zu viel und der Zorn über Israel ergrimmet. ................................................................................ 2 Chronik 28:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sprachen zu ihnen: Ihr sollt nicht die Gefangenen hierher bringen; denn um eine Schuld gegen Jehova über uns zu bringen, gedenket ihr solches, um unsere Sünden und unsere Verschuldungen zu mehren; denn wir haben schon eine große Schuld, und eine Zornglut ist über Israel! | 2 i Kronikave 28:13 Albanian ................................................................................ dhe u thanë: "Ju nuk do t'i sillni këtu robërit, sepse mbi ne rëndon tanimë një faj kundër Zotit; ajo që keni ndër mend të bëni do t'i shtojë edhe më tepër mëkatet dhe fajin tonë, sepse faji ynë është mjaft i madh dhe një zemërim i zjarrtë i kërcënohet Izraelit". ................................................................................ 2 Летописи 28:13 Bulgarian ................................................................................ Не въвеждайте тук пленниците: защото като беззаконствувахме [вече] против Господа, вие искате да притурите на греховете ни и на престъпленията ни; защото престъплението ни е голямо, и яростен гняв е върху Израиля. ................................................................................ 2 Chronicles 28:13 Croatian Bible ................................................................................ Pa im rekoše: "Nemojte dovoditi ovamo toga roblja, jer, uz krivicu koja je na nama pred Jahvom, vi mislite još dometnuti na naše grijehe i na našu krivicu, kao da nije dosta velika naša krivica i jarosni gnjev na Izraelu." ................................................................................ Druhá Paralipomenon 28:13 Czech BKR ................................................................................ A řekli jim: Nepřivedete sem těch zajatých; nebo vinu proti Hospodinu myslíte na nás uvesti, přivětšujíce hříchů našich a provinění našich. Veliký tě zajisté hřích náš a prchlivost hněvu proti Izraelovi. ................................................................................ Anden Krønikebog 28:13 Danish ................................................................................ og sagde til dem: "I må ikke bringe Fangerne herhen! Thi I har i Sinde at øge vote Synder og vor Skyld ud over den Skyld, vi har over for HERREN; thi stor er vor Skyld, og glødende Vrede er over Israel!" ................................................................................ 2 Kronieken 28:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeiden tot hen: Gij zult deze gevangenen hier niet inbrengen, tot een schuld over ons tegen den HEERE; denkt gijlieden toe te doen tot onze zonden en tot onze schulden, hoewel wij vele schulden hebben, en de hitte des toorns over Israel is? ................................................................................ 2 Krónika 28:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondának nékik: Ne hozzátok ide be a foglyokat, mert felette igen nagy bûn lesz az, a mit akartok mûvelni, és ezzel a mi bûneinket és vétkeinket megsokasítjátok; mert [e nélkül] is sok bûnünk van, és felgerjedt a harag Izráel ellen. ................................................................................ Kroniko 2 28:13 Esperanto ................................................................................ kaj diris al ili:Ne konduku cxi tien la kaptitojn, cxar novan nian kulpon antaux la Eternulo vi intencas aldoni al niaj pekoj kaj kulpoj; granda estas nia kulpo kaj la flama kolero kontraux Izrael. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 28:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoivat heille: ei teidän pidä niitä vankeja tuoman tänne; sillä ette sillä muuta saata kuin vikaa meidän päällemme Herran edessä, lisätäksenne meidän syntejämme ja rikoksiamme; sillä meidän vikamme on paljo, ja viha julmistuu Israelin päälle. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 28:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja sanoivat heille: "Älkää tuoko tänne noita vankeja, sillä te saatatte meidät syyllisiksi Herran edessä, kun ajattelette lisätä meidän syntejämme ja syyllisyyttämme. Onhan meidän syyllisyytemme jo suuri, ja vihan hehku on Israelin päällä." ................................................................................ 2 Chronicles 28:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν αυτοις ου μη εισαγαγητε την αιχμαλωσιαν ωδε προς ημας οτι εις το αμαρτανειν τω κυριω εφ' ημας υμεις λεγετε προσθειναι επι ταις αμαρτιαις ημων και επι την αγνοιαν οτι πολλη η αμαρτια ημων και οργη θυμου κυριου επι τον ισραηλ ................................................................................ 2 Chronicles 28:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan autois ou mē eisagagēte tēn aichmalōsian ōde pros ēmas oti eis to amartanein tō kuriō eph' ēmas umeis legete prostheinai epi tais amartiais ēmōn kai epi tēn agnoian oti pongē ē amartia ēmōn kai orgē thumou kuriou epi ton israēl kai eipan autois ou mE eisagagEte tEn aichmalOsian Ode pros Emas oti eis to amartanein tO kuriO eph' Emas umeis legete prostheinai epi tais amartiais EmOn kai epi tEn agnoian oti pongE E amartia EmOn kai orgE thumou kuriou epi ton israEl ................................................................................ 2 Istwa 28:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di yo: -Pa mennen prizonye sa yo isit la! Si nou fè sa n'ap antò devan Seyè a. Nou deja fè kont peche nou konsa, Seyè a tou move sou pèp Izrayèl la, pou n'ap vin mete ankò sou sa nou fè ki mal ak sou peche nou yo!ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 28:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقالوا لهم لا تدخلون بالسبي الى هنا لان علينا اثما للرب وانتم عازمون ان تزيدوا على خطايانا وعلى اثمنا لان لنا اثما كثيرا وعلى اسرائيل حمو غضب. ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו להם לא־תביאו את־השביה הנה כי לאשמת יהוה עלינו אתם אמרים להסיף על־חטאתינו ועל־אשמתינו כי־רבה אשמה לנו וחרון אף על־ישראל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֣וּ לָהֶ֗ם לֹא־תָבִ֤יאוּ אֶת־הַשִּׁבְיָה֙ הֵ֔נָּה כִּי֩ לְאַשְׁמַ֨ת יְהוָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֔ים לְהֹסִ֥יף עַל־חַטֹּאתֵ֖ינוּ וְעַל־אַשְׁמָתֵ֑ינוּ כִּֽי־רַבָּ֤ה אַשְׁמָה֙ לָ֔נוּ וַחֲרֹ֥ון אָ֖ף עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו להם לא־תביאו את־השביה הנה כי לאשמת יהוה עלינו אתם אמרים להסיף על־חטאתינו ועל־אשמתינו כי־רבה אשמה לנו וחרון אף על־ישראל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ לָהֶם לֹא־תָבִיאוּ אֶת־הַשִּׁבְיָה הֵנָּה כִּי לְאַשְׁמַת יְהוָה עָלֵינוּ אַתֶּם אֹמְרִים לְהֹסִיף עַל־חַטֹּאתֵינוּ וְעַל־אַשְׁמָתֵינוּ כִּי־רַבָּה אַשְׁמָה לָנוּ וַחֲרֹון אָף עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויאמרו להם לא תביאו את השביה הנה--כי לאשמת יהוה עלינו אתם אמרים להסיף על חטאתנו ועל אשמתנו כי רבה אשמה לנו וחרון אף על ישראל {ס} ................................................................................ דברי הימים ב 28:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו להם לא תביאו את השביה הנה כי לאשמת יהוה עלינו אתם אמרים להסיף על חטאתינו ועל אשמתינו כי רבה אשמה לנו וחרון אף על ישראל׃ | 2 Cronache 28:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e dissero loro: "Voi non menerete qua dentro i prigionieri; perché voi vi proponete cosa che ci renderà colpevoli dinanzi all’Eterno, accrescendo il numero dei nostri peccati e delle nostre colpe; poiché noi siamo già grandemente colpevoli, e l’ira dell’Eterno arde contro Israele". ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka katanya kepada mereka itu: Janganlah kiranya kamu membawa masuk ke mari akan orang tawanan ini, karena ia itu menjadikan salah kita kelak di hadapan Tuhan; niat kamu itu sahaja akan menambahi pula segala dosa dan salah kita, jikalau salah kita sudah amat besar dan kehangatan murka berlaku atas orang Israel sekalipun. ................................................................................ 역대하 28:13 Korean ................................................................................ 저희에게 이르되 너희는 이 포로를 이리로 끌어 들이지 못하리라 너희의 경영하는 일이 우리로 여호와께 허물이 있게 함이니 우리의 죄와 허물을 더하게 함이로다 우리의 허물이 이미 커서 진노하심이 이스라엘에게 임박하였느니라 하매 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 28:13 Lithuanian ................................................................................ sakydami: “Neįvesite čia belaisvių, nes jūs tuo prisidėsite prie mūsų nusikaltimų Viešpačiui ir juos mums dar padauginsite; nes mūsų nusikaltimas didelis ir Viešpaties rūstybė užsidegusi prieš Izraelį”. ................................................................................ 2 Chronicles 28:13 Maori ................................................................................ A ka mea ki a ratou, kei kawea mai e koutou nga whakarau na ki konei: ko ta koutou hoki e mea na hei homai ki a tatou he he ki a Ihowa, e whakanekehia ake ai o tatou hara me to tatou he: he nui hoki to tatou he, a he riri tenei te mura nei ki a Iharaira. ................................................................................ 2 Krønikebok 28:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de sa til dem: I skal ikke føre fangene her inn; I tenker vel på å øke våre synder og vår brøde og således riktig føre skyld over oss for Herren; men vår skyld er alt stor nok, og der er brennende vrede over Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekli do nich: Nie wodźcie tu tych więźniów; bo grzech przeciwko Panu na nas myślicie przywieść, przyczyniając do grzechów naszych, i do występków naszych: bo wielki jest grzech nasz, i gniew popędliwości nad Izraelem. ................................................................................ 2 Crônicas 28:13 Portugese Bible ................................................................................ e lhes disseram: Não fareis entrar aqui estes cativos; porque, além da nossa culpa contra o Senhor, o que vós quereis fazer acrescentaria mais a nossos pecados e a nossas culpas; pois já temos grande culpa, e o ardor da ira do Senhor está sobre Israel. ................................................................................ 2 Cronici 28:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi le-au zis: ,,Să nu aduceţi aici pe aceşti prinşi de război. Căci, după ce că sîntem vinovaţi înaintea Domnului, voi vreţi să mai şi adăugaţi la păcatele şi la greşelile noastre. Sîntem foarte vinovaţi, şi mînia aprinsă a Domnului este peste Israel.`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 28:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказали им: не вводите сюда пленных, потому что грех был бы нам пред Господом. Неужеливы думаете прибавить к грехам нашим и к преступлениям нашим? велика вина наша, и пламень гнева Господня над Израилем. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 28:13 Russian koi8r ................................................................................ и сказали им: не вводите сюда пленных, потому что грех был бы нам пред Господом. Неужели вы думаете прибавить к грехам нашим и к преступлениям нашим? велика вина наша, и пламень гнева [Господня] над Израилем.[] ................................................................................ 2 Crónicas 28:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y les dijeron: "No traigan aquí a los cautivos; porque se proponen traer sobre nosotros culpa contra el SEÑOR, añadiendo a nuestros pecados y a nuestra culpa. Porque nuestra culpa es grande y el furor de Su ira está contra Israel." ................................................................................ 2 Crónicas 28:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijéronles: No metáis acá la cautividad; porque el pecado contra Jehová será sobre nosotros. Vosotros tratáis de añadir sobre nuestros pecados y sobre nuestras culpas, siendo asaz grande nuestro delito, y la ira del furor sobre Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 28:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les dijeron: No metáis acá la cautividad; porque el pecado contra el SEÑOR será sobre nosotros. Vosotros tratáis de añadir sobre nuestros pecados y sobre nuestras culpas, siendo asaz grande nuestro delito, y la ira del furor sobre Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 28:13 Spanish: Modern ................................................................................ y les dijeron: --No traigáis acá a los cautivos, porque esto nos hará culpables delante de Jehovah. Vosotros tratáis de añadir sobre nuestros pecados y sobre nuestra culpa, a pesar de que ya es grande nuestra culpa y de que el furor de su ira está sobre Israel. ................................................................................ Krönikeboken 28:13 Swedish (1917) ................................................................................ och sade till dem: »I skolen icke föra dessa fångar hitin; ty I förehaven något som drager skuld över oss inför HERREN, och varigenom I ytterligare föröken våra synder och vår skuld. Vår skuld är ju redan stor nog, och vrede är upptänd mot Israel.» ................................................................................ 2 Chronicles 28:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa kanila, Huwag kayong magsisipagdala ng mga bihag dito: sapagka't inyong inaakala na magdala sa atin ng pagsalangsang laban sa Panginoon, upang idagdag sa ating mga kasalanan at sa ating mga pagsalangsang: sapagka't ang ating pagsalangsang ay malaki, at may malaking pagiinit laban sa Israel. ................................................................................ 2 Tarihler 28:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Tutsakları buraya getirmeyin, yoksa RABbe karşı suç işlemiş olacağız›› dediler, ‹‹Suçlarımızı, günahlarımızı çoğaltmak mı istiyorsunuz? Şimdiden yeterince suçumuz var zaten. RABbin kızgın öfkesi İsrail halkının üzerindedir.›› ................................................................................ 2 Söû-kyù 28:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi chớ đem những phu tù vào đây; vì các ngươi toan làm điều gây cho chúng ta mắc tội cùng Ðức Giê-hô-va, đặng gia thêm vào tội và ác của chúng ta; vì tội lỗi chúng ta thật lớn và Chúa nổi giận phừng phừng cùng Y-sơ-ra-ên ................................................................................ 2 Cronache 28:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Voi non menerete qua entro questi prigioni; perciocchè ciò che voi pensate fare è per renderci colpevoli appo il Signore, accrescendo il numero de’ nostri peccati e delle nostre colpe; conciossiachè noi siamo grandemente colpevoli, e vi sia ira accesa contro ad Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka berkata, Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari! Kita sudah berdosa terhadap TUHAN, dan dosa-dosa kita sudah cukup besar untuk dihukum. Sekarang kalian mau membuat sesuatu yang hanya akan menambah kesalahan kita. ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan berkata kepada mereka: "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, sebab maksudmu itu menjadikan kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa dan kesalahan kita! Sudah cukup besar kesalahan kita, dan murka yang menyala-nyala telah menimpa Israel."Add .......... Addition .......... Already .......... Burning .......... Captives .......... Fierce .......... Great .......... Guilt .......... Hither .......... Intend .......... Israel .......... Offended .......... Present .......... Propose .......... Proposing .......... Purpose .......... Sins .......... Trespass .......... Whereas .......... Wrath Add .......... Addition .......... Already .......... Burning .......... Captives .......... Fierce .......... Great .......... Guilt .......... Hither .......... Intend .......... Israel .......... Offended .......... Present .......... Propose .......... Proposing .......... Purpose .......... Sins .......... Trespass .......... Whereas .......... Wrath Alphabetical: add .......... adding .......... against .......... already .......... and .......... anger .......... are .......... be .......... before .......... bring .......... burning .......... captives .......... Do .......... fierce .......... For .......... great .......... guilt .......... guilty .......... here .......... his .......... in .......... intend .......... is .......... Israel .......... LORD .......... must .......... not .......... on .......... or .......... our .......... prisoners .......... proposing .......... rests .......... said .......... sin .......... sins .......... so .......... that .......... the .......... them .......... they .......... those .......... to .......... upon .......... us .......... we .......... will .......... You OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |