2 Chronicles 29:23
New American Standard Bible (©1995)
Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.

2 Chronicles 29:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήγαγον τοὺς χιμάρους τοὺς περὶ ἁμαρτίας ἐναντίον τοῦ βασιλέως καὶ τῆς ἐκκλησίας καὶ ἐπέθηκαν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπ' αὐτούς

דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּגִּישׁוּ אֶת־שְׂעִירֵי הַחַטָּאת לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַקָּהָל וַיִּסְמְכוּ יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adplicaverunt hircos pro peccato coram rege et universa multitudine inposueruntque manus suas super eos
................................................................................
2 Crónicas 29:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después trajeron los machos cabríos de la ofrenda por el pecado del rey y de la asamblea, y pusieron sus manos sobre ellos.
................................................................................
2 Chronik 29:23 German: Luther (1912)
................................................................................
und brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde und legten ihre Hände auf sie,
................................................................................
2 Chroniques 29:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On amena ensuite les boucs expiatoires devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
................................................................................
歷 代 志 下 29:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 那 作 赎 罪 祭 的 公 山 羊 牵 到 王 和 会 众 面 前 , 他 们 就 按 手 在 其 上 。
................................................................................
King James Bible
And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

American King James Version
And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands on them:

American Standard Version
And they brought near the he-goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:

Bible in Basic English
Then they took the he-goats for the sin-offering, placing them before the king and the meeting of the people, and they put their hands on them:

Douay-Rheims Bible
And they brought the he goats for sin before the king, and the whole multitude, and they laid their hand upon them:

Darby Bible Translation
And they brought near the he-goats of the sin-offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them.

English Revised Version
And they brought near the he-goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then they brought the male goats for the offering for sin in front of the king and the assembly, who laid their hands on them.

Webster's Bible Translation
And they brought forth the he-goats for the sin-offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

World English Bible
They brought near the male goats for the sin offering before the king and the assembly; and they laid their hands on them:

Young's Literal Translation
and they bring nigh the he-goats of the sin-offering before the king and the assembly, and they lay their hands upon them;
................................................................................
歷 代 志 下 29:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 那 作 贖 罪 祭 的 公 山 羊 牽 到 王 和 會 眾 面 前 , 他 們 就 按 手 在 其 上 。
................................................................................
2 Chroniques 29:23 French: Darby
................................................................................
et ils firent approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et la congrégation, et ils posèrent leurs mains sur eux;
................................................................................
2 Chroniques 29:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis on fit approcher les boucs pour le péché devant le Roi et devant l'assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux.
................................................................................
2 Chroniques 29:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis on fit approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et devant l'assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux;
................................................................................
2 Chronik 29:23 German: Luther (1545)
................................................................................
und brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeine und legten ihre Hände auf sie.
................................................................................
2 Chronik 29:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachten die Böcke des Sündopfers herzu vor den König und die Versammlung, und sie legten ihre Hände auf dieselben.

2 i Kronikave 29:23 Albanian
................................................................................
Pastaj i paraqitën mbretit dhe asamblesë cjeptë e flijimit për mëkatin, dhe ata vunë mbi to duart e tyre.
................................................................................
2 Летописи 29:23 Bulgarian
................................................................................
Сетне преведоха козлите, които бяха в принос за грях, пред царя и събранието; и те положиха ръцете си на тях;
................................................................................
2 Chronicles 29:23 Croatian Bible
................................................................................
Dovedoše jarce za okajnicu pred kralja i pred zbor te metnuše ruke na njih.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 29:23 Czech BKR
................................................................................
Přivedli i kozly k oběti za hřích před krále i shromáždění, kteřížto vložili ruce své na ně.
................................................................................
Anden Krønikebog 29:23 Danish
................................................................................
endelig bragte de Syndofferbukkene frem for Kongen og Forsamlingen, og de lagde Hænderne på dem;
................................................................................
2 Kronieken 29:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna brachten zij de bokken bij, ten zondoffer, voor het aangezicht des konings en der gemeente, en zij legden hun handen op dezelve.
................................................................................
2 Krónika 29:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután elõhozák a bûnért való bakokat a király és a gyülekezet elé, és kezöket rájok tevék.
................................................................................
Kroniko 2 29:23 Esperanto
................................................................................
Kaj oni alkondukis la propekajn kaprojn antaux la regxon kaj la komunumon, kaj ili metis siajn manojn sur ilin.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja toivat kauriit syntiuhriksi kuninkaan ja seurakunnan eteen, ja panivat kätensä niiden päälle.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Senjälkeen he toivat syntiuhrikauriit kuninkaan ja seurakunnan eteen, ja nämä laskivat kätensä niiden päälle.
................................................................................
2 Chronicles 29:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσηγαγον τους χιμαρους τους περι αμαρτιας εναντιον του βασιλεως και της εκκλησιας και επεθηκαν τας χειρας αυτων επ' αυτους
................................................................................
2 Chronicles 29:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosēgagon tous chimarous tous peri amartias enantion tou basileōs kai tēs ekklēsias kai epethēkan tas cheiras autōn ep' autous
kai prosEgagon tous chimarous tous peri amartias enantion tou basileOs kai tEs ekklEsias kai epethEkan tas cheiras autOn ep' autous

................................................................................
2 Istwa 29:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yo fini, yo mennen bouk kabrit yo te ofri pou peche yo devan wa a ansanm ak lòt moun ki te la yo pou yo mete men yo sou tèt bèt yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم تقدموا بتيوس ذبيحة الخطية امام الملك والجماعة ووضعوا ايديهم عليها
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגישו את־שעירי החטאת לפני המלך והקהל ויסמכו ידיהם עליהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּגִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־שְׂעִירֵ֣י הַֽחַטָּ֔את לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַקָּהָ֑ל וַיִּסְמְכ֥וּ יְדֵיהֶ֖ם עֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגישו את־שעירי החטאת לפני המלך והקהל ויסמכו ידיהם עליהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּגִּישׁוּ אֶת־שְׂעִירֵי הַחַטָּאת לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַקָּהָל וַיִּסְמְכוּ יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ויגישו את שעירי החטאת לפני המלך והקהל ויסמכו ידיהם עליהם
................................................................................
דברי הימים ב 29:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויגישו את שעירי החטאת לפני המלך והקהל ויסמכו ידיהם עליהם׃
2 Cronache 29:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi menarono i capri del sacrifizio per il peccato, davanti al re e alla raunanza, e questi posarono su d’essi le loro mani.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka dibawanya akan segala kambing jantan itu ke hadapan baginda dan ke hadapan perhimpunan itu akan korban sebab dosa, maka ditumpangkannya tangannya padanya.
................................................................................
역대하 29:23 Korean
................................................................................
이에 속죄 제물로 드릴 수염소를 왕과 회중의 앞으로 끌어 오매 저희가 그 위에 안수하고
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 29:23 Lithuanian
................................................................................
Po to privedė už nuodėmę aukojamus ožius prie karaliaus ir žmonių, kurie uždėjo ant jų rankas.
................................................................................
2 Chronicles 29:23 Maori
................................................................................
Na ka whakatataia mai e ratou nga koati toa hei whakahere hara i te aroaro o te kingi ratou ko te whakaminenga; pokia iho ana o ratou ringa ki runga ki a ratou.
................................................................................
2 Krønikebok 29:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter førte de syndoffer-bukkene frem foran kongen og menigheten, og de la sine hender på dem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przywiedli kozły też na ofiarę za grzech przed króla i przed zgromadzenie, którzy włożyli ręce swoje na nie.
................................................................................
2 Crônicas 29:23 Portugese Bible
................................................................................
Então trouxeram os bodes, como oferta pelo pecado, perante o rei e a congregação, que lhes impuseram as mãos;   
................................................................................
2 Cronici 29:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au adus apoi ţapii ispăşitori înaintea împăratului şi înaintea adunării, cari şi-au pus mînile peste ei.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:23 Russian koi8r
................................................................................
И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.[]
................................................................................
2 Crónicas 29:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después trajeron los machos cabríos de la ofrenda por el pecado del rey y de la asamblea, y pusieron sus manos sobre ellos.
................................................................................
2 Crónicas 29:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hicieron después llegar los machos cabríos de la expiación delante del rey y de la multitud, y pusieron sobre ellos sus manos:
................................................................................
2 Crónicas 29:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hicieron llegar los machos cabríos de la expiación delante del rey y de la multitud, y pusieron sobre ellos sus manos;
................................................................................
2 Crónicas 29:23 Spanish: Modern
................................................................................
Después hicieron acercar ante el rey y la multitud los machos cabríos de la ofrenda por el pecado, y pusieron sus manos sobre ellos.
................................................................................
Krönikeboken 29:23 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter förde de syndoffersbockarna fram inför konungen och församlingen, och de lade sina händer på dem.
................................................................................
2 Chronicles 29:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang inilapit ang mga kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan sa harap ng hari at ng kapisanan; at ipinatong nila ang kanilang mga kamay sa mga yaon:
................................................................................
2 Tarihler 29:23 Turkish
................................................................................
Tekeleri günah sunusu olarak kralla topluluğun önüne getirdiler. Kralla topluluk ellerini tekelerin üzerine koydu.
................................................................................
2 Söû-kyù 29:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, chúng đem các con dê đực dùng về của lễ chuộc tội lại gần tại trước mặt vua và hội chúng, đặt tay mình trên chúng nó,
................................................................................
2 Cronache 29:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi fecero accostare i becchi del sacrificio per lo peccato davanti al re, e davanti alla raunanza, i quali posarono le mani sopra essi.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akhirnya mereka mengambil kambing-kambing itu dan membawanya kepada raja dan rakyat yang sedang beribadat di situ, lalu mereka semua meletakkan tangan mereka ke atas kambing-kambing itu.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya mereka membawa kambing-kambing jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa ke hadapan raja dan jemaah. Mereka meletakkan tangannya ke atas kambing-kambing itu.

Assembly .......... Congregation .......... Forth .......... Goats .......... Hands .......... He-Goats .......... Laid .......... Male .......... Meeting .......... Nigh .......... Offering .......... Placing .......... Sin .......... Sin-Offering

Assembly .......... Congregation .......... Forth .......... Goats .......... Hands .......... He-Goats .......... Laid .......... Male .......... Meeting .......... Nigh .......... Offering .......... Placing .......... Sin .......... Sin-Offering

Alphabetical: and .......... assembly .......... before .......... brought .......... for .......... goats .......... hands .......... king .......... laid .......... male .......... of .......... offering .......... on .......... sin .......... The .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... were

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible