New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The priests slaughtered them and purged the altar with their blood to atone for all Israel, for the king ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel. ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔθυσαν αὐτοὺς οἱ ἱερεῖς καὶ ἐξιλάσαντο τὸ αἷμα αὐτῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐξιλάσαντο περὶ παντὸς ισραηλ ὅτι περὶ παντὸς ισραηλ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἡ ὁλοκαύτωσις καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας ................................................................................
דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁחָטוּם הַכֹּהֲנִים וַיְחַטְּאוּ אֶת־דָּםָם הַמִּזְבֵּחָה לְכַפֵּר עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי לְכָל־יִשְׂרָאֵל אָמַר הַמֶּלֶךְ הָעֹולָה וְהַחַטָּאת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et immolaverunt illos sacerdotes et asperserunt sanguinem eorum altari pro piaculo universi Israhelis pro omni quippe Israhel praeceperat rex ut holocaustum fieret et pro peccato ................................................................................ 2 Crónicas 29:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los sacerdotes los mataron y purificaron el altar con su sangre como expiación por todo Israel, porque el rey había ordenado el holocausto y la ofrenda por el pecado por todo Israel. ................................................................................ 2 Chronik 29:24 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Priester schlachteten sie und taten ihr Blut zur Entsündigung auf den Altar, zu versöhnen das ganze Israel. Denn der König hatte befohlen, Brandopfer und Sündopfer zu tun für das ganze Israel. ................................................................................ 2 Chroniques 29:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l'autel en expiation pour les péchés de tout Israël; car c'était pour tout Israël que le roi avait ordonné l'holocauste et le sacrifice d'expiation. ................................................................................ 歷 代 志 下 29:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 宰 了 羊 , 将 血 献 在 坛 上 作 赎 罪 祭 , 为 以 色 列 众 人 赎 罪 , 因 为 王 吩 咐 将 燔 祭 和 赎 罪 祭 为 以 色 列 众 人 献 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood on the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the priests killed them, and they made a sin-offering with their blood upon the altar, to make atonement for all Israel; for the king commanded that the burnt-offering and the sin-offering'should be made for all Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the priests put them to death, and made a sin-offering with their blood on the altar, to take away the sin of all Israel: for the king gave orders that the burned offering and the sin-offering were for all Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the priests immolated them, and sprinkled their blood before the altar for an expiation of all Israel: for the king had commanded that the holocaust and the sin offering should be made for all Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the priests slaughtered them, and they made purification for sin with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel; because for all Israel, said the king, is the burnt-offering and the sin-offering. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the priests killed them, and they made a sin offering with their blood upon the altar, to make atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priests slaughtered the goats and made their blood an offering for sin at the altar to make peace with the LORD for Israel. The king had said that the burnt offerings and offerings for sin should be for all Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt-offering and the sin-offering should be made for all Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the priests killed them, and they made a sin offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel; for the king commanded [that] the burnt offering and the sin offering [should be made] for all Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the priests slaughter them, and make a sin-offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel, for 'For all Israel,' said the king, 'is the burnt-offering and the sin-offering.' ................................................................................ 歷 代 志 下 29:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 宰 了 羊 , 將 血 獻 在 壇 上 作 贖 罪 祭 , 為 以 色 列 眾 人 贖 罪 , 因 為 王 吩 咐 將 燔 祭 和 贖 罪 祭 為 以 色 列 眾 人 獻 上 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 29:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司宰了公山羊,把血灑在祭壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪;因為王曾經吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。 ................................................................................ 歷 代 志 下 29:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司宰了公山羊,把血洒在祭坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪;因为王曾经吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。 ................................................................................ 2 Chroniques 29:24 French: Darby ................................................................................ et les sacrificateurs les égorgèrent et firent avec leur sang, sur l'autel, la purification du péché, afin de faire propitiation pour tout Israël; car le roi avait dit que l'holocauste et le sacrifice pour le péché seraient pour tout Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 29:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors les Sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur sang vers l'autel, afin de faire propitiation pour tout Israël; car le Roi avait ordonné cet holocauste et ce sacrifice pour le péché, pour tout Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 29:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur sang sur l'autel, pour faire l'expiation pour tout Israël; car le roi avait ordonné l'holocauste et le sacrifice pour le péché, pour tout Israël. ................................................................................ 2 Chronik 29:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Priester schlachteten sie und entsündigten ihr Blut auf dem Altar, zu versöhnen das ganze Israel. Denn der König hatte befohlen, Brandopfer und Sündopfer zu tun für das ganze Israel. ................................................................................ 2 Chronik 29:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Priester schlachteten sie und taten ihr Blut zur Entsündigung an den Altar, um für ganz Israel Sühnung zu tun; denn für ganz Israel hatte der König das Brandopfer und das Sündopfer befohlen. | 2 i Kronikave 29:24 Albanian ................................................................................ Priftërinjtë i therën dhe ofruan gjakun e tyre mbi altar si flijim për mëkatin, si shlyerje e fajit për tërë Izraelin, sepse mbreti kishte urdhëruar të ofronin olokaustin dhe flijimin për mëkatin, për tërë Izraelin. ................................................................................ 2 Летописи 29:24 Bulgarian ................................................................................ тогава свещениците ги заклаха и попръскаха кръвта им по олтара в принос за грях, за да направят умилостивение за целия Израил; защото царят заповяда, щото всеизгарянето и приноса за грях [да станат] за целия Израил. ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Croatian Bible ................................................................................ Onda ih zaklaše svećenici i prinesoše kao okajnicu njihovu krv na žrtveniku da izvrše obred pomirenja za sav Izrael, jer kralj bijaše zapovjedio da se prinese paljenica i okajnica za sav Izrael. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 29:24 Czech BKR ................................................................................ I zbili je kněží a vyčistili krví jejich oltář k očištění všeho Izraele; nebo za všecken lid Izraelský rozkázal král obětovati zápal a oběti za hřích. ................................................................................ Anden Krønikebog 29:24 Danish ................................................................................ så slagtede Præsterne dem og bragte Blodet på Alteret som Syndoffer for at skaffe hele Israel Soning; thi Kongen havde sagt, at Brændofferet og Syndofferet skulde være for hele Israel. ................................................................................ 2 Kronieken 29:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de priesteren slachtten ze, en ontzondigden met derzelver bloed op het altaar, om verzoening te doen voor het ganse Israel; want de koning had dat brandoffer en dat zondoffer voor gans Israel bevolen. ................................................................................ 2 Krónika 29:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minekutána a papok azokat megölték, bûnért való áldozást végeztek a vérökkel az oltáron, az egész Izráel megtisztulására; mert az egész Izráelért parancsolta vala a király az égõáldozatot és a bûnért való áldozatot. ................................................................................ Kroniko 2 29:24 Esperanto ................................................................................ Kaj la pastroj ilin bucxis, kaj senpekigis per ilia sango la altaron, por pekliberigi la tutan Izraelon; cxar pro la tuta Izrael, diris la regxo, estas la brulofero kaj la pekofero. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 29:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja papit teurastivat ne ja priiskottivat veren alttarille, sovittamaan kaikkea Israelia; sillä kuningas oli heidän käskenyt uhrata polttouhrin ja syntiuhrin kaiken Israelin edestä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 29:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja papit teurastivat ne ja uhrasivat niiden veren syntiuhrina alttarilla, toimittaen koko Israelille sovituksen; sillä kuningas oli käskenyt uhrata polttouhrin ja syntiuhrin koko Israelin puolesta. ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εθυσαν αυτους οι ιερεις και εξιλασαντο το αιμα αυτων προς το θυσιαστηριον και εξιλασαντο περι παντος ισραηλ οτι περι παντος ισραηλ ειπεν ο βασιλευς η ολοκαυτωσις και τα περι αμαρτιας ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ethusan autous oi iereis kai exilasanto to aima autōn pros to thusiastērion kai exilasanto peri pantos israēl oti peri pantos israēl eipen o basileus ē olokautōsis kai ta peri amartias ................................................................................ kai ethusan autous oi iereis kai exilasanto to aima autOn pros to thusiastErion kai exilasanto peri pantos israEl oti peri pantos israEl eipen o basileus E olokautOsis kai ta peri amartias ................................................................................ 2 Istwa 29:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo fin fè sa, prèt yo touye bouk kabrit yo, yo vide san yo sou lotèl la tankou yon ofrann pou peche yo. Yo ofri yo bay Bondye pou mande padon pou peche tout pèp Izrayèl la, paske wa a te bay lòd pou yo te boule ofrann lan pou tout pèp Izrayèl la. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وذبحها الكهنة وكفّروا بدمها على المذبح تكفيرا عن جميع اسرائيل لان الملك قال ان المحرقة وذبيحة الخطية هما عن كل اسرائيل. ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישחטום הכהנים ויחטאו את־דםם המזבחה לכפר על־כל־ישראל כי לכל־ישראל אמר המלך העולה והחטאת׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁחָטוּם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַֽיְחַטְּא֤וּ אֶת־דָּמָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְכַפֵּ֖ר עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י לְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ הָעֹולָ֖ה וְהַחַטָּֽאת׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישחטום הכהנים ויחטאו את־דמם המזבחה לכפר על־כל־ישראל כי לכל־ישראל אמר המלך העולה והחטאת׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁחָטוּם הַכֹּהֲנִים וַיְחַטְּאוּ אֶת־דָּמָם הַמִּזְבֵּחָה לְכַפֵּר עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי לְכָל־יִשְׂרָאֵל אָמַר הַמֶּלֶךְ הָעֹולָה וְהַחַטָּאת׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד וישחטום הכהנים ויחטאו את דמם המזבחה לכפר על כל ישראל כי לכל ישראל אמר המלך העולה והחטאת ................................................................................ דברי הימים ב 29:24 Hebrew Bible ................................................................................ וישחטום הכהנים ויחטאו את דמם המזבחה לכפר על כל ישראל כי לכל ישראל אמר המלך העולה והחטאת׃ | 2 Cronache 29:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I sacerdoti li scannarono, e ne offrirono il sangue sull’altare come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione dei peccati di tutto Israele; giacché il re aveva ordinato che si offrisse l’olocausto e il sacrifizio per il peccato, a pro di tutto Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kambing itu disembelih oleh segala imam, yang menjauhkan dosa dengan darahnya dipercikkan kepada mezbah, akan mengadakan gafirat atas segenap orang Israel; maka dengan titah baginda adalah korban bakaran dan korban sebab dosa itu karena segenap orang Israel. ................................................................................ 역대하 29:24 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 29:24 Lithuanian ................................................................................ Kunigai juos papjovė ir atnešė prie aukuro jų kraują kaip sutaikinimo auką už visą Izraelį, nes karalius buvo įsakęs aukoti deginamąją auką už visą Izraelį. ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Maori ................................................................................ Na ka patua e nga tohunga, whakaherea ana o ratou toto mo nga hara ki runga ki te aata, hei whakamarie mo Iharaira katoa: na te kingi hoki i ki mo Iharaira katoa te tahunga tinana me te whakahere hara. ................................................................................ 2 Krønikebok 29:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og prestene slaktet dem og sprengte blodet av dem på alteret som syndoffer, til soning for hele Israel; for kongen hadde befalt at brennofferet og syndofferet skulde være for hele Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pobili je kapłani, i oczyścili krwią ich ołtarz na oczyszczenie wszystkiego Izraela; albowiem za wszystkiego Izraela rozkazał król ofiarować całopalenie i ofiarę za grzech. ................................................................................ 2 Crônicas 29:24 Portugese Bible ................................................................................ e os sacerdotes os imolaram, e com o seu sangue fizeram uma oferta pelo pecado, sobre o altar, para fazer expiação por todo o Israel. Porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e aquela oferta pelo pecado por todo o Israel. ................................................................................ 2 Cronici 29:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preoţii i-au junghiat, şi au turnat sîngele la piciorul altarului, ca ispăşire pentru păcatele întregului Israel; căci pentru tot Israelul poruncise împăratul să se aducă arderea de tot şi jertfa de ispăşire. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 29:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь принести всесожжение и жертву о грехе. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 29:24 Russian koi8r ................................................................................ И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь [принести] всесожжение и жертву о грехе.[] ................................................................................ 2 Crónicas 29:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los sacerdotes los mataron y purificaron el altar con su sangre como expiación por todo Israel, porque el rey había ordenado el holocausto y la ofrenda por el pecado por todo Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 29:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los sacerdotes los mataron, y expiando esparcieron la sangre de ellos sobre el altar, para reconciliar á todo Israel: porque por todo Israel mandó el rey hacer el holocausto y la expiación. ................................................................................ 2 Crónicas 29:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y los sacerdotes los mataron, y expiando esparcieron la sangre de ellos sobre el altar, para reconciliar a todo Israel; porque por todo Israel mandó el rey hacer el holocausto y la expiación. ................................................................................ 2 Crónicas 29:24 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los sacerdotes los degollaron y con su sangre hicieron un sacrificio por el pecado en el altar, para hacer expiación por todo Israel. Porque el rey había ordenado el holocausto y el sacrificio por el pecado, por todo Israel. ................................................................................ Krönikeboken 29:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och prästerna slaktade dem och läto deras blod såsom syndoffer komma på altaret, till försoning för hela Israel; ty konungen hade befallt att offra dessa brännoffer och syndoffer för hela Israel. ................................................................................ 2 Chronicles 29:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mga pinatay ng mga saserdote, at sila'y nagsigawa ng isang handog dahil sa kasalanan sa pamamagitan ng dugo ng mga yaon sa ibabaw ng dambana, upang itubos sa buong Israel: sapagka't iniutos ng hari na ang handog na susunugin at ang handog dahil sa kasalanan ay gagawin para sa buong Israel. ................................................................................ 2 Tarihler 29:24 Turkish ................................................................................ Sonra kâhinler tekeleri kestiler. Bütün İsrail halkının günahlarını bağışlatmak için tekelerin kanını sunağın üzerinde günah sunusu olarak sundular. Çünkü kral yakmalık sunu ve günah sunusunu bütün İsrail halkı adına sunmaları için buyruk vermişti. ................................................................................ 2 Söû-kyù 29:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi, thầy tế lễ giết chúng nó, hứng lấy huyết rảy trên bàn thờ đặng làm lễ chuộc tội cho cả Y-sơ-ra-ên; vì vua có dạy rằng của lễ thiêu và của lễ chuộc tội phải dâng lên vì cả Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ 2 Cronache 29:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed i sacerdoti li scannarono, e sparsero il lor sangue sopra l’altare, come sangue di sacrificio per lo peccato, per fare il purgamento per tutto Israele; perciocchè il re avea detto che si facesse questo olocausto, e questo sacrificio per lo peccato, per tutto Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu kambing-kambing itu disembelih oleh imam-imam dan darahnya dituangkan pada mezbah sebagai kurban pengampunan dosa seluruh rakyat. Hal itu mereka lakukan karena raja sudah memerintahkan supaya diadakan kurban bakaran dan kurban pengampunan dosa untuk seluruh rakyat Israel. ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan para imam menyembelihnya dan mempersembahkan darahnya di atas mezbah sebagai korban penghapus dosa untuk mengadakan pendamaian bagi seluruh Israel. Sebab raja telah memerintahkan untuk mempersembahkan korban bakaran dan korban penghapus dosa itu bagi seluruh Israel. ................................................................................ Altar .......... Atone .......... Atonement .......... Blood .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Commanded .......... Death .......... Goats .......... Israel .......... Killed .......... Offering .......... Orders .......... Presented .......... Priests .......... Purged .......... Reconciliation .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Slaughtered ................................................................................ Altar .......... Atone .......... Atonement .......... Blood .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Commanded .......... Death .......... Goats .......... Israel .......... Killed .......... Offering .......... Orders .......... Presented .......... Priests .......... Purged .......... Reconciliation .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Slaughtered ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... altar .......... and .......... atone .......... because .......... blood .......... burnt .......... for .......... goats .......... had .......... Israel .......... king .......... offering .......... on .......... ordered .......... presented .......... priests .......... purged .......... sin .......... slaughtered .......... The .......... their .......... them .......... then .......... to .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |