2 Chronicles 3:13
New American Standard Bible (©1995)
The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room.

2 Chronicles 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν διαπεπετασμέναι πήχεων εἴκοσι καὶ αὐτὰ ἑστηκότα ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον

דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים הָאֵלֶּה פֹּרְשִׂים אַמֹּות עֶשְׂרִים וְהֵם עֹמְדִים עַל־רַגְלֵיהֶם וּפְנֵיהֶם לַבָּיִת׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur alae utriusque cherubin expansae erant et extendebantur per cubitos viginti ipsi autem stabant erectis pedibus et facies eorum versae erant ad exteriorem domum
................................................................................
2 Crónicas 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las alas de estos querubines se extendían veinte codos; estaban de pie, con sus rostros vueltos hacia el salón principal.
................................................................................
2 Chronik 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie standen auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause hin.
................................................................................
2 Chroniques 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison.
................................................................................
歷 代 志 下 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
两 个 基 路 伯 张 开 翅 膀 , 共 长 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。
................................................................................
King James Bible
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.

American King James Version
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.

American Standard Version
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

Bible in Basic English
Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.

Douay-Rheims Bible
So the wings of the two cherubims were spread forth, and were extended twenty cubits: and they stood upright on their feet, and their faces were turned toward the house without.

Darby Bible Translation
The wings of these cherubim spread forth were twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

English Revised Version
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They stood on their feet and faced the main hall.

Webster's Bible Translation
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.

World English Bible
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

Young's Literal Translation
The wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces are inward.
................................................................................
歷 代 志 下 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
兩 個 基 路 伯 張 開 翅 膀 , 共 長 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。
................................................................................
2 Chroniques 3:13 French: Darby
................................................................................
Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées; et ils se tenaient debout sur leurs pieds et leurs faces regardaient vers la maison.
................................................................................
2 Chroniques 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
[Ainsi] les ailes de ces Chérubins étaient étendues le long de vingt coudées, et ils se tenaient droits sur leurs pieds, et leurs faces regardaient vers la maison.
................................................................................
2 Chroniques 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les ailes de ces chérubins avaient une étendue de vingt coudées; ils se tenaient debout sur leurs pieds, leur face tournée vers la maison.
................................................................................
2 Chronik 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause wärts.
................................................................................
2 Chronik 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Flügel dieser Cherubim maßen ausgebreitet zwanzig Ellen; und sie selbst standen auf ihren Füßen, und ihre Angesichter waren dem Hause zugewandt.

2 i Kronikave 3:13 Albanian
................................................................................
Krahët e hapur të këtyre kerubinëve ishin njëzet kubitë të gjatë. Ata qëndronin drejt në këmbë me fytyrë të kthyer nga pjesa e brendshme e tempullit.
................................................................................
2 Летописи 3:13 Bulgarian
................................................................................
Крилата на тия херувими се простираха на двадесет лакътя; и те стояха на нозете си, и лицата им гледаха на навътре.
................................................................................
2 Chronicles 3:13 Croatian Bible
................................................................................
Raširena, krila kerubina imala su dvadeset lakata. Stajali su kerubini uspravno, lic-a okrenutih Dvorani.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 3:13 Czech BKR
................................................................................
A tak křídla cherubínů těch roztažená byla na dvadceti loktů, a stáli na nohách svých, tváří svou obráceni do domu.
................................................................................
Anden Krønikebog 3:13 Danish
................................................................................
Disse Kerubers Vinger mnålte i deres fulde Udstrækning tyve Alen og de stod oprejst med Ansigtet indad.
................................................................................
2 Kronieken 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De vleugelen dezer cherubim spreidden zich uit twintig ellen; en zij stonden op hun voeten, en hun aangezichten waren huiswaarts.
................................................................................
2 Krónika 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy, hogy a Kérubok szárnyai húsz singnyire valának kiterjesztve; lábaikon állának, és arczuk befelé.
................................................................................
Kroniko 2 3:13 Esperanto
................................................................................
La flugiloj de tiuj keruboj estis etenditaj sur la spaco de dudek ulnoj; ili staris sur siaj piedoj, kaj iliaj vizagxoj estis turnitaj al la domo.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että nämät Kerubimein siivet olivat levitettyinä kaksikymmentä kyynärää leveydelle; ja ne seisoivat jalkainsa päällä, ja heidän kasvonsa olivat käännetyt huoneesen päin.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin nämä kerubit levittivät siipensä kahtakymmentä kyynärää laajalti; ja ne seisoivat jaloillaan, kasvot käännettyinä huoneeseen päin.
................................................................................
2 Chronicles 3:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αι πτερυγες των χερουβιν διαπεπετασμεναι πηχεων εικοσι και αυτα εστηκοτα επι τους ποδας αυτων και τα προσωπα αυτων εις τον οικον
................................................................................
2 Chronicles 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ai pteruges tōn cheroubin diapepetasmenai pēcheōn eikosi kai auta estēkota epi tous podas autōn kai ta prosōpa autōn eis ton oikon
kai ai pteruges tOn cheroubin diapepetasmenai pEcheOn eikosi kai auta estEkota epi tous podas autOn kai ta prosOpa autOn eis ton oikon

................................................................................
2 Istwa 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te mete zanj yo kanpe yonn bò kote lòt, ak figi yo bay sou pòt antre pyès la. Yo chak te gen de zèl. Chak zèl te gen sèt pye edmi longè. Zèl yo te louvri. Pwent zèl anndan yo touche yonn ak lòt nan mitan pyès la, de pwent zèl deyò yo touche ak de miray sou kote yo. Konsa, longè tout zèl yo ansanm te bay trant pye.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجنحة هذين الكروبين منبسطة عشرون ذراعا وهما واقفان على ارجلهما ووجههما الى داخل
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על־רגליהם ופניהם לבית׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמֹּ֣ות עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על־רגליהם ופניהם לבית׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים הָאֵלֶּה פֹּרְשִׂים אַמֹּות עֶשְׂרִים וְהֵם עֹמְדִים עַל־רַגְלֵיהֶם וּפְנֵיהֶם לַבָּיִת׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על רגליהם ופניהם לבית  {ס}
................................................................................
דברי הימים ב 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על רגליהם ופניהם לבית׃
2 Cronache 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.
................................................................................
2 TAWARIKH 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sayap kedua kerubiun itu adalah terkembang dua puluh hasta panjangnya, maka keduanyapun berdiri dengan kakinya dan mukanyapun ke arah ke dalam.
................................................................................
역대하 3:13 Korean
................................................................................
이 두 그룹의 편 날개가 모두 이십 규빗이라 그 얼굴을 외소로 향하고 서 있으며
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 3:13 Lithuanian
................................................................................
Cherubų ištiesti sparnai buvo dvidešimties uolekčių ilgio. Jie stovėjo ant kojų, o jų veidai buvo nukreipti į šventyklos vidų.
................................................................................
2 Chronicles 3:13 Maori
................................................................................
Na roha tonu nga parirau o enei kerupima, e rua tekau whatianga. Tu ana o raua waewae ki runga; ko o raua kanohi i anga ki te whare.
................................................................................
2 Krønikebok 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således målte disse kjerubers vinger i sin fulle utstrekning tyve alen; de stod opreist, og deres ansikter vendte innefter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak skrzydła onych Cherubinów rozszerzone były na dwadzieścia łokci; a oni stali na nogach swych, a twarze ich były w dom obrócone.
................................................................................
2 Crônicas 3:13 Portugese Bible
................................................................................
Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para â camara.   
................................................................................
2 Cronici 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aripile acestor heruvimi, întinse, aveau douăzeci de coţi. Ei stăteau în picioare, cu faţa întoarsă spre casă.
................................................................................
2-я Паралипоменон 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
................................................................................
2-я Паралипоменон 3:13 Russian koi8r
................................................................................
Крылья сих херувимов [были] распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.[]
................................................................................
2 Crónicas 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las alas de estos querubines se extendían 9 metros; estaban de pie, con sus rostros vueltos hacia el salón principal.
................................................................................
2 Crónicas 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos: y ellos estaban en pie con los rostros hacia la casa.
................................................................................
2 Crónicas 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos; y ellos estaban en pie con los rostros hacia la Casa.
................................................................................
2 Crónicas 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
Las alas de estos querubines estaban extendidas en un espacio de 20 codos. Ellos estaban de pie, con sus rostros hacia el centro de la sala.
................................................................................
Krönikeboken 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså bredde dessa keruber ut sina vingar tjugu alnar vitt, under det att de stodo på sina fötter, med ansiktena vända inåt.
................................................................................
2 Chronicles 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga pakpak ng mga querubing ito ay nangakaladlad ng dalawangpung siko: at sila'y nangakatayo ng kanilang mga paa, at ang kanilang mga mukha ay paharap sa dako ng bahay.
................................................................................
2 Tarihler 3:13 Turkish
................................................................................
Ayakta duran ve açılmış kanatlarının uzunluğu yirmi arşın olan Keruvların yüzü ana bölüme bakıyordu.
................................................................................
2 Söû-kyù 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các cánh của hai chê-ru-bên đều sè ra, cọng dài hai mươi thước; hai chê-ru-bin đứng thẳng chơn lên, ngảnh mặt hướng về nơi thánh.
................................................................................
2 Cronache 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le ale di questi Cherubini si spandevano per venti cubiti; ed essi erano in piè, e le facce loro erano volte verso il di dentro dalla Casa.
................................................................................
2 TAWARIKH 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3:10)
................................................................................
2 TAWARIKH 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi sayap kedua kerub itu membentang sepanjang dua puluh hasta, sedang kedua kerub itu berdiri di atas kakinya dan menghadap ruang besar.

Cherubim .......... Cherubs .......... Cubits .......... Extended .......... Faces .......... Facing .......... Feet .......... Forth .......... Hall .......... House .......... Inner .......... Inward .......... Main .......... Nave .......... Outstretched .......... Part .......... Placed .......... Room .......... Spread .......... Spreading .......... Stood .......... Themselves .......... Twenty .......... Upright .......... Wings

Cherubim .......... Cherubs .......... Cubits .......... Extended .......... Faces .......... Facing .......... Feet .......... Forth .......... Hall .......... House .......... Inner .......... Inward .......... Main .......... Nave .......... Outstretched .......... Part .......... Placed .......... Room .......... Spread .......... Spreading .......... Stood .......... Themselves .......... Twenty .......... Upright .......... Wings

Alphabetical: and .......... cherubim .......... cubits .......... extended .......... facing .......... feet .......... hall .......... main .......... of .......... on .......... room .......... stood .......... The .......... their .......... these .......... They .......... twenty .......... wings

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible