New American Standard Bible (©1995) The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub.2 Chronicles 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ πτέρυξ τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּכְנַף הַכְּרוּב הָאֶחָד אַמֹּות חָמֵשׁ מַגִּיעַ לְקִיר הַבָּיִת וְהַכָּנָף הָאַחֶרֶת אַמֹּות חָמֵשׁ דְּבֵקָה לִכְנַף הַכְּרוּב הָאַחֵר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ similiter cherub alterius ala quinque habebat cubitos et tangebat parietem et ala eius altera quinque cubitorum alam cherub alterius contingebat ................................................................................ 2 Crónicas 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el ala del otro querubín, de cinco codos, tocaba la pared de la casa; y su otra ala, de cinco codos, se unía al ala del primer querubín. ................................................................................ 2 Chronik 3:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Also hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und rührte an die Wand des Hauses und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und rührte an den Flügel des andern Cherubs, ................................................................................ 2 Chroniques 3:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudées, joignait l'aile du premier chérubin. ................................................................................ 歷 代 志 下 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 基 路 伯 的 一 个 翅 膀 长 五 肘 , 挨 着 殿 那 边 的 墙 ; 那 一 个 翅 膀 也 长 五 肘 , 与 这 基 路 伯 的 翅 膀 相 接 。 ................................................................................ King James Bible And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. American King James Version And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. American Standard Version And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub. Bible in Basic English And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one. Douay-Rheims Bible In like manner the wing of the other cherub, was five cubits long, and reached to the wall: and his other wing was five cubits long, and touched the wing of the other cherub. Darby Bible Translation And the wing of the other cherub of five cubits touched the wall of the house; and the other wing was five cubits joining the wing of the other cherub. English Revised Version And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. GOD'S WORD® Translation (©1995) The wing of the other one of the angels was 71/2 feet long and touched the other wall of the building. Its other wing was 71/2 feet long and touched the wing of the first. So the angels' combined wingspan was 30 feet. Webster's Bible Translation And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. World English Bible The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits [also], joining to the wing of the other cherub. Young's Literal Translation And the wing of the other cherub is five cubits touching the wall of the house, and the other wing is five cubits, adhering to the wing of the other cherub. ................................................................................ 歷 代 志 下 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 , 挨 著 殿 那 邊 的 牆 ; 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 , 與 這 基 路 伯 的 翅 膀 相 接 。 ................................................................................ 2 Chroniques 3:12 French: Darby ................................................................................ Et l'aile de l'autre chérubin, de cinq coudées, touchait le mur de la maison; et l'autre aile, de cinq coudées, joignait l'aile de l'autre chérubin. ................................................................................ 2 Chroniques 3:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et une des ailes de l'autre Chérubin, ayant cinq coudées, touchait la muraille de la maison; et l'autre aile ayant cinq coudées, était jointe à l'aile de l'autre Chérubin. ................................................................................ 2 Chroniques 3:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'aile de l'autre chérubin, longue de cinq coudées, touchait la paroi de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudées, joignait l'aile de l'autre chérubin. ................................................................................ 2 Chronik 3:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Also hatte auch des andern Cherub ein Flügel fünf Ellen und rührete an die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und hing am Flügel des andern Cherub, ................................................................................ 2 Chronik 3:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der Flügel des anderen Cherubs, von fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, stieß an den Flügel des einen Cherubs. | 2 i Kronikave 3:12 Albanian ................................................................................ Njeri krah i kerubinit të dytë, i gjatë pesë kubitë, prekte murin e tempullit, ndërsa tjetri i gjatë gjithashtu pesë kubitë, prekte krahun e kerubinit tjetër. ................................................................................ 2 Летописи 3:12 Bulgarian ................................................................................ Така и едното крило на другия херувим имаше пет лакътя и досягаше стената на дома; и другото крило имаше пет лакътя и допираше крилото на другия херувим, ................................................................................ 2 Chronicles 3:12 Croatian Bible ................................................................................ Tako je i krilo drugoga kerubina, od pet lakata, dodirivalo hramski zid, a drugo mu se krilo, od pet lakata, spajalo s krilom drugoga kerubina. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 3:12 Czech BKR ................................................................................ A tak křídlo cherubína jednoho na pět loket dotýkalo se stěny domu, a křídlo druhé na pět loket dosahovalo křídla cherubína druhého. ................................................................................ Anden Krønikebog 3:12 Danish ................................................................................ og den anden Kerubs ene Vinge, fem Alen lang, rørte Hallens modsatte Væg, medens den anden, fem Alen lang, nåede til den førsfe Kerubs Vinge. ................................................................................ 2 Kronieken 3:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Insgelijks was de vleugel des anderen cherubs van vijf ellen, rakende aan den wand van het huis; en de andere vleugel was van vijf ellen, klevende aan den vleugel des anderen cherubs. ................................................................................ 2 Krónika 3:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A másik Kérubnak szárnya is, a mely öt sing volt, a háznak falát érinté; a másik szárnya pedig, a mely ismét öt sing volt, a másik Kérub szárnyát érinté. ................................................................................ Kroniko 2 3:12 Esperanto ................................................................................ Ankaux cxe la dua kerubo unu flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la muro de la domo, kaj la dua flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la flugilo de la alia kerubo. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 3:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös oli toisen Kerubimin siipi viisi kyynärää pitkä ja ulottui huoneen seinään, ja toinen siipi myös oli viisi kyynärää pitkä ja riippui toisessa Kerubimin siivessä; ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja toisen kerubin toinen siipi oli viittä kyynärää pitkä ja ulottui huoneen toiseen seinään, ja sen toinen siipi oli viittä kyynärää pitkä ja oli kiinni toisen kerubin siivessä. ................................................................................ 2 Chronicles 3:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η πτερυξ του χερουβ του ενος πηχεων πεντε απτομενη του τοιχου του οικου και η πτερυξ η ετερα πηχεων πεντε απτομενη του πτερυγος του χερουβ του ετερου ................................................................................ 2 Chronicles 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē pterux tou cheroub tou enos pēcheōn pente aptomenē tou toichou tou oikou kai ē pterux ē etera pēcheōn pente aptomenē tou pterugos tou cheroub tou eterou kai E pterux tou cheroub tou enos pEcheOn pente aptomenE tou toichou tou oikou kai E pterux E etera pEcheOn pente aptomenE tou pterugos tou cheroub tou eterou ................................................................................ 2 Istwa 3:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ -(We vèsè pwochen)ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجناح الكروب الآخر خمس اذرع يمسّ حائط البيت والجناح الآخر خمس اذرع يتّصل بجناح الكروب الآخر. ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש דבקה לכנף הכרוב האחר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמֹּ֣ות חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמֹּ֣ות חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש דבקה לכנף הכרוב האחר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּכְנַף הַכְּרוּב הָאֶחָד אַמֹּות חָמֵשׁ מַגִּיעַ לְקִיר הַבָּיִת וְהַכָּנָף הָאַחֶרֶת אַמֹּות חָמֵשׁ דְּבֵקָה לִכְנַף הַכְּרוּב הָאַחֵר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש--דבקה לכנף הכרוב האחר ................................................................................ דברי הימים ב 3:12 Hebrew Bible ................................................................................ וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש דבקה לכנף הכרוב האחר׃ | 2 Cronache 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’ala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; l’altra ala, pure di cinque cubiti, arrivava all’ala dell’altro cherubino. ................................................................................ 2 TAWARIKH 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun sayap kerubiun satunya itu lima hasta panjangnya sampai kepada dinding bilik itu, dan sayap yang lain itupun lima hasta sampai lekat pada sayap kerubiun sebelahnya. ................................................................................ 역대하 3:12 Korean ................................................................................ 우편 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 전 벽에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 좌편 그룹의 날개에 닿았으니 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 3:12 Lithuanian ................................................................................ Antro cherubo penkių uolekčių ilgio sparnas siekė priešingą sieną, o kitas jo penkių uolekčių ilgio sparnas lietė pirmojo cherubo sparną. ................................................................................ 2 Chronicles 3:12 Maori ................................................................................ Na ko te parirau o tera kerupa, e rima whatianga, pa tonu ki te taha o te whare: ko tetahi parirau, e rima ano hoki whatianga, he mea ungutu ano ki te parirau o tera kerupa. ................................................................................ 2 Krønikebok 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og den ene vinge på den annen kjerub var fem alen og rørte ved husets vegg, og den annen vinge var fem alen og nådde til den første kjerubs vinge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także skrzydło Cherubina drugiego na pięć łokci dosięgało ściany domu, a skrzydło drugie na pięć łokci skrzydła Cherubina drugiego. ................................................................................ 2 Crônicas 3:12 Portugese Bible ................................................................................ também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim. ................................................................................ 2 Cronici 3:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aripa celui de al doilea heruvim, lungă de cinci coţi, atingea zidul casei; şi cealaltă aripă, lungă tot de cinci coţi, se unea cu aripa celui dintîi heruvim. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 3:12 Russian koi8r ................................................................................ [равно] и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.[] ................................................................................ 2 Crónicas 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el ala del otro querubín, de 2.25 metros, tocaba la pared de la casa; y su otra ala, de 2.25 metros, se unía al ala del primer querubín. ................................................................................ 2 Crónicas 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De la misma manera la una ala del otro querubín era de cinco codos: la cual llegaba hasta la pared de la casa; y la otra ala era de cinco codos, que tocaba al ala del otro querubín. ................................................................................ 2 Crónicas 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De la misma manera una ala del otro querubín era de cinco codos; la cual llegaba hasta la pared de la Casa; y la otra ala era de cinco codos, que tocaba el ala del otro querubín. ................................................................................ 2 Crónicas 3:12 Spanish: Modern ................................................................................ El ala del otro querubín, de 5 codos, también llegaba hasta la pared de la sala; y la otra ala, de 5 codos, tocaba el ala del otro querubín. ................................................................................ Krönikeboken 3:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och den andra kerubens ena vinge, fem alnar lång, rörde vid husets andra vägg, och hans andra vinge, fem alnar lång, nådde intill den första kerubens vinge. ................................................................................ 2 Chronicles 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang pakpak ng isang querubin ay limang siko, na abot sa panig ng bahay: at ang kabilang pakpak ay limang siko rin, na nakadaiti sa pakpak ng isang querubin. ................................................................................ 2 Tarihler 3:12 Turkish ................................................................................ Aynı şekilde öteki Keruvun da kanadı beş arşındı ve tapınağın duvarına erişiyordu. Öbür kanat da beş arşındı ve birinci Keruvun kanadına değiyordu. ................................................................................ 2 Söû-kyù 3:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cánh này của chê-ru-bin về bên tả dài năm thước, và đụng đến vách đền, còn cánh kia cũng dài năm thước, tiếp giáp với cánh chê-ru-bin về bên hữu. ................................................................................ 2 Cronache 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così anche una delle ale dell’altro Cherubino avea cinque cubiti, e toccava la parete della Casa; e l’altra avea parimente cinque cubiti, e giungeva all’ala dell’altro Cherubino. ................................................................................ 2 TAWARIKH 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (3:10) ................................................................................ 2 TAWARIKH 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Begitu pula sayap kerub yang lain itu lima hasta panjangnya dan menyentuh dinding ruang, sedang sayapnya yang sebelah lagi juga lima hasta panjangnya dan bersentuhan dengan sayap kerub yang pertama.Adhering .......... Attached .......... Cherub .......... Cubits .......... First .......... Five .......... House .......... Joined .......... Joining .......... Meeting .......... Reaching .......... Second .......... Similarly .......... Stretched .......... Temple .......... Touched .......... Wall .......... Way .......... Wing .......... Winged .......... Wings Adhering .......... Attached .......... Cherub .......... Cubits .......... First .......... Five .......... House .......... Joined .......... Joining .......... Meeting .......... Reaching .......... Second .......... Similarly .......... Stretched .......... Temple .......... Touched .......... Wall .......... Way .......... Wing .......... Winged .......... Wings Alphabetical: also .......... and .......... attached .......... cherub .......... cubits .......... first .......... five .......... house .......... its .......... long .......... of .......... one .......... other .......... second .......... Similarly .......... temple .......... the .......... to .......... touched .......... wall .......... was .......... wing OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |