New American Standard Bible (©1995) 'Has not the same Hezekiah taken away His high places and His altars, and said to Judah and Jerusalem, "You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense "?2 Chronicles 32:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐχ οὗτός ἐστιν εζεκιας ὃς περιεῖλεν τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰ ὑψηλὰ αὐτοῦ καὶ εἶπεν τῷ ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν ιερουσαλημ λέγων κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου τούτου προσκυνήσετε καὶ ἐπ' αὐτῷ θυμιάσετε דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹא־הוּא יְחִזְקִיָּהוּ הֵסִיר אֶת־בָּמֹתָיו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר לִפְנֵי מִזְבֵּחַ אֶחָד תִּשְׁתַּחֲווּ וְעָלָיו תַּקְטִירוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid non iste est Ezechias qui destruxit excelsa illius et altaria et praecepit Iudae et Hierusalem dicens coram altari uno adorabitis et in ipso conburetis incensum ................................................................................ 2 Crónicas 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``¿Acaso no es el mismo Ezequías el que ha quitado sus lugares altos y sus altares, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: `Delante de un solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis incienso'? ................................................................................ 2 Chronik 32:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist er nicht der Hiskia, der seine Höhen und Altäre weggetan hat und gesagt zu Juda und Jerusalem: Vor einem Altar sollt ihr anbeten und darauf räuchern? {~} ................................................................................ 2 Chroniques 32:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ N'est-ce pas lui, Ezéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l'Eternel, et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums? ................................................................................ 歷 代 志 下 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 希 西 家 岂 不 是 废 去 耶 和 华 的 邱 坛 和 祭 坛 , 吩 咐 犹 大 与 耶 路 撒 冷 的 人 说 你 们 当 在 一 个 坛 前 敬 拜 , 在 其 上 烧 香 麽 ? ................................................................................ King James Bible Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? American King James Version Has not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, You shall worship before one altar, and burn incense on it? American Standard Version Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and upon it shall ye burn incense? Bible in Basic English Has not this same Hezekiah taken away his high places and his altars, saying to Judah and Jerusalem, Give worship before one altar only, burning offerings on it? Douay-Rheims Bible Is it not this same Ezechias, that hath destroyed his high places, and his altars, and commanded Juda and Jerusalem, saying: You shall worship before one altar, and upon it you shall burn incense? Darby Bible Translation Has not the same Hezekiah removed his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? English Revised Version Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and upon it shall ye burn incense? GOD'S WORD® Translation (©1995) Isn't this the same Hezekiah who got rid of the LORD's places of worship and altars and told Judah and Jerusalem, 'Worship and sacrifice at one altar?' Webster's Bible Translation Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? World English Bible Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?' Young's Literal Translation Hath not Hezekiah himself turned aside His high places, and His altars, and speaketh to Judah and to Jerusalem, saying, Before one altar ye bow yourselves, and on it ye make perfume? ................................................................................ 歷 代 志 下 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 希 西 家 豈 不 是 廢 去 耶 和 華 的 邱 壇 和 祭 壇 , 吩 咐 猶 大 與 耶 路 撒 冷 的 人 說 你 們 當 在 一 個 壇 前 敬 拜 , 在 其 上 燒 香 麼 ? ................................................................................ 2 Chroniques 32:12 French: Darby ................................................................................ N'est-ce pas cet Ézéchias qui a ôté ses hauts lieux et ses autels, et qui a parlé à Juda et à Jérusalem, disant: Vous vous prosternerez devant ce seul autel, et sur lui vous ferez fumer l'encens? ................................................................................ 2 Chroniques 32:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Cet Ezéchias n'a-t-il pas ôté les hauts lieux et les autels de l'Eternel, et n'a-t-il pas commandé à Juda et à Jérusalem, en disant : Vous vous prosternerez devant un [seul] autel, et vous ferez fumer sur [cet autel] vos sacrifices? ................................................................................ 2 Chroniques 32:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'est-ce pas lui, Ézéchias, qui a aboli ses hauts lieux et ses autels, et qui a fait ce commandement à Juda et à Jérusalem, en disant: Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y ferez fumer le parfum? ................................................................................ 2 Chronik 32:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist er nicht der Hiskia, der seine Höhen und Altäre weggetan hat und gesagt zu Juda und Jerusalem: Vor einem Altar sollt ihr anbeten und drauf räuchern? ................................................................................ 2 Chronik 32:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ist es nicht Jehiskia, der seine Höhen und seine Altäre hinweggetan, und zu Juda und zu Jerusalem gesprochen und gesagt hat: Vor einem Altar sollt ihr anbeten, und auf ihm sollt ihr räuchern? | 2 i Kronikave 32:12 Albanian ................................................................................ A nuk i ka hequr vallë vetë Ezekia vendet e tij të larta dhe altarët e tij, duke i thënë Judës dhe Jeruzalemit: "Ju do të adhuroni përpara një altari të vetëm dhe mbi të do të ofroni temjan"? ................................................................................ 2 Летописи 32:12 Bulgarian ................................................................................ Езекия не е ли същият, който махна Неговите високи места и Неговите жертвеници, и заповяда на Юда и на Ерусалим, като каза: [Само] пред един олтар да се кланяте, и върху него да кадите? ................................................................................ 2 Chronicles 32:12 Croatian Bible ................................................................................ Nije li taj Ezekija uklonio njegove uzvišice i njegove žrtvenike; i zapovjedio Judejcima i Jeruzalemcima govoreći: Pred jednim se žrtvenikom klanjajte i na njemu kadite! ................................................................................ Druhá Paralipomenon 32:12 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž jest sám Ezechiáš nepobořil výsostí jeho a oltářů jeho, a přikázal Judovi a obyvatelům Jeruzalémským, řka: Před jedním oltářem klaněti se budete, a na něm kaditi. ................................................................................ Anden Krønikebog 32:12 Danish ................................................................................ Har ikke samme Ezekias skaffet hans Offerhøje og Altre bort og sagt til Juda og Jerusalem: Kun foran et eneste Alter må I tilbede, og på det skal I tænde Offerild! ................................................................................ 2 Kronieken 32:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Heeft niet dezelfde Jehizkia Zijn hoogten en Zijn altaren weggenomen, en tot Juda en tot Jeruzalem gesproken, zeggende: Voor het enige altaar zult gij u nederbuigen, en daarop roken? ................................................................................ 2 Krónika 32:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Avagy nem Ezékiás pusztította-é el az õ magaslatait és oltárait, mikor így szólott Júdához és Jeruzsálemhez, mondván: [Csak] egy oltár elõtt imádkozzatok, és [csak] azon tömjénezzetek?! ................................................................................ Kroniko 2 32:12 Esperanto ................................................................................ Li mem, HXizkija, forigis ja Liajn altajxojn kaj Liajn altarojn, kaj ordonis al Judujo kaj Jerusalem, dirante:Antaux unu sola altaro adorklinigxu kaj sur gxi incensu. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 32:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö hän ole se Jehiskia, joka hänen korkeutensa ja alttarinsa on heittänyt pois, ja puhunut Juudalle ja Jerusalemille sanoen: teidän pitää rukoileman yhden alttarin edessä ja sen päällä suitsuttaman? ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 32:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikö tämä sama Hiskia ole poistanut hänen uhrikukkuloitansa ja alttareitansa ja sanonut Juudalle ja Jerusalemille näin: 'Yhden ainoan alttarin edessä on teidän kumartaen rukoiltava ja sillä uhreja poltettava'? ................................................................................ 2 Chronicles 32:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουχ ουτος εστιν εζεκιας ος περιειλεν τα θυσιαστηρια αυτου και τα υψηλα αυτου και ειπεν τω ιουδα και τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ λεγων κατεναντι του θυσιαστηριου τουτου προσκυνησετε και επ' αυτω θυμιασετε ................................................................................ 2 Chronicles 32:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouch outos estin ezekias os perieilen ta thusiastēria autou kai ta upsēla autou kai eipen tō iouda kai tois katoikousin ierousalēm legōn katenanti tou thusiastēriou toutou proskunēsete kai ep' autō thumiasete ouch outos estin ezekias os perieilen ta thusiastEria autou kai ta upsEla autou kai eipen tO iouda kai tois katoikousin ierousalEm legOn katenanti tou thusiastEriou toutou proskunEsete kai ep' autO thumiasete ................................................................................ 2 Istwa 32:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apa Ezekyas menm ki te disparèt dènye lotèl ak dènye kote yo te konn fè sèvis pou Seyè a, lèfini ki te di tout moun peyi Jida ak lavil Jerizalèm yo se devan yon sèl lotèl pou yo fè sèvis, pou yo boule lansan?ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 32:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أليس حزقيا هو الذي ازال مرتفعاته ومذابحه وكلم يهوذا واورشليم قائلا امام مذبح واحد تسجدون وعليه توقدون. ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הלא־הוא יחזקיהו הסיר את־במתיו ואת־מזבחתיו ויאמר ליהודה ולירושלם לאמר לפני מזבח אחד תשתחוו ועליו תקטירו׃ ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲלֹא־הוּא֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ הֵסִ֥יר אֶת־בָּמֹתָ֖יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֑יו וַיֹּ֨אמֶר לִֽיהוּדָ֤ה וְלִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ לֵאמֹ֔ר לִפְנֵ֨י מִזְבֵּ֧חַ אֶחָ֛ד תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ וְעָלָ֥יו תַּקְטִֽירוּ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הלא־הוא יחזקיהו הסיר את־במתיו ואת־מזבחתיו ויאמר ליהודה ולירושלם לאמר לפני מזבח אחד תשתחוו ועליו תקטירו׃ ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹא־הוּא יְחִזְקִיָּהוּ הֵסִיר אֶת־בָּמֹתָיו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר לִפְנֵי מִזְבֵּחַ אֶחָד תִּשְׁתַּחֲווּ וְעָלָיו תַּקְטִירוּ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הלא הוא יחזקיהו הסיר את במתיו ואת מזבחתיו ויאמר ליהודה ולירושלם לאמר לפני מזבח אחד תשתחוו ועליו תקטירו ................................................................................ דברי הימים ב 32:12 Hebrew Bible ................................................................................ הלא הוא יחזקיהו הסיר את במתיו ואת מזבחתיו ויאמר ליהודה ולירושלם לאמר לפני מזבח אחד תשתחוו ועליו תקטירו׃ | 2 Cronache 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non è egli lo stesso Ezechia che ha soppresso gli alti luoghi e gli altari dell’Eterno, e che ha detto a Giuda e a Gerusalemme: Voi adorerete dinanzi a un unico altare e su quello offrirete profumi? ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukankah Yehizkia juga yang sudah melalukan segala panggung-Nya dan segala mezbah-Nya, serta katanya kepada orang isi Yehuda dan Yeruzalem demikian: Di hadapan mezbah sebuah ini hendaklah kamu menyembah sujud dan membakar dupa di atasnya? ................................................................................ 역대하 32:12 Korean ................................................................................ 이 히스기야가 여호와의 산당들과 단들을 제하여 버리고 유다와 예루살렘에 명하여 이르기를 너희는 다만 한 단 앞에서 경배하고 그 위에 분향하라 하지 아니하였느냐 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 32:12 Lithuanian ................................................................................ Argi ne tas pats Ezekijas pašalino Jo aukštumas bei Jo aukurus ir liepė Judo ir Jeruzalės gyventojams: ‘Tik prie to vieno aukuro turite garbinti Viešpatį ir Jam smilkyti?’ ................................................................................ 2 Chronicles 32:12 Maori ................................................................................ He teka ianei na taua Hetekia nei i whakakore ona wahi tiketike, me ana aata, a ki ana ia ki a Hura, ki Hiruharama, mea ana, Hei mua i te aata kotahi koutou koropiko ai, ki runga ano i tenei koutou tahu ai i te whakakakara? ................................................................................ 2 Krønikebok 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har ikke denne Esekias tatt hans offerhauger og hans altere bort og sagt til Juda og Jerusalem: Bare foran ett alter skal I tilbede, og på det skal I brenne røkelse? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali nie ten Ezechyjasz zniósł wyżyny jego, i ołtarze jego, i rozkazał Judzie i Jeruzalemczykom, mówiąc: Przy jednym tylko ołtarzu kłaniać się będziecie, i na nim kadzić? ................................................................................ 2 Crônicas 32:12 Portugese Bible ................................................................................ Esse mesmo Ezequias não lhe tirou os altos e os altares, e não ordenou a Judá e a Jerusalém, dizendo: Diante de um só altar adorareis, e sobre ele queimareis incenso? ................................................................................ 2 Cronici 32:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oare nu Ezechia a îndepărtat înălţimile şi altarele Domnului, şi a dat porunca aceasta lui Iuda şi Ierusalimului: ,,Să vă închinaţi numai unui altar, şi să aduceţi tămîie numai pe el?`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 32:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не этот ли Езекия разрушил высоты Его и жертвенники Его, и сказал Иудее и Иерусалиму: пред жертвенником единым поклоняйтесь и на нем совершайтекурения? ................................................................................ 2-я Паралипоменон 32:12 Russian koi8r ................................................................................ Не этот ли Езекия разрушил высоты Его и жертвенники Его, и сказал Иудее и Иерусалиму: пред жертвенником единым поклоняйтесь и на нем совершайте курения?[] ................................................................................ 2 Crónicas 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ '¿Acaso no es el mismo Ezequías el que ha quitado Sus lugares altos y Sus altares, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: "Delante de un solo altar ustedes adorarán, y sobre él quemarán incienso?" ................................................................................ 2 Crónicas 32:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No es Ezechîas el que ha quitado sus altos y sus altares, y dijo á Judá y á Jerusalem: Delante de este solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis perfume? ................................................................................ 2 Crónicas 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No es Ezequías el que ha quitado sus altos y sus altares, y dijo a Judá y a Jerusalén: Delante de este solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis incienso? ................................................................................ 2 Crónicas 32:12 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No es éste aquel cuyos lugares altos y cuyos altares ha quitado Ezequías, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: 'Delante de un solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis incienso'? ................................................................................ Krönikeboken 32:12 Swedish (1917) ................................................................................ Har icke denne samme Hiskia avskaffat hans offerhöjder och altaren och sagt till Juda och Jerusalem: 'Inför ett enda altare skolen I tillbedja, och på detta skolen I tända offereld'? ................................................................................ 2 Chronicles 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ba ang Ezechias ding ito ang nagalis ng kaniyang mga mataas na dako at ng kaniyang mga dambana, at nagutos sa Juda at sa Jerusalem, na sinasabi, Kayo'y magsisisamba sa harap ng isang dambana, at sa ibabaw niyao'y mangagsusunog kayo ng kamangyan. ................................................................................ 2 Tarihler 32:12 Turkish ................................................................................ Tanrının tapınma yerlerini, sunaklarını ortadan kaldıran, Yahuda ve Yeruşalim halkına, ‹Tek bir sunağın önünde tapınacak, onun üzerinde buhur yakacaksınız› diyen Hizkiya değil mi bu? ................................................................................ 2 Söû-kyù 32:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ thì chẳng phải chính Ê-xê-chia này đã cất những nơi cao và bàn thờ của Ngài, rồi biểu dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem rằng: Các ngươi khá thờ lạy trước một bàn thờ, và chỉ xông hương tại trên đó mà thôi? ................................................................................ 2 Cronache 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non ha esso Ezechia tolti via gli alti luoghi, e gli altari di esso Signore, e detto a Giuda e a Gerusalemme: Adorate solo davanti ad un Altare, e fate sopra esso ardere i vostri sacrificii? ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dialah yang menghancurkan tempat-tempat ibadat dan mezbah-mezbah untuk TUHAN, lalu menyuruh orang Yehuda dan Yerusalem beribadat serta membakar dupa di satu mezbah saja. ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah Hizkia ini yang menjauhkan segala bukit pengorbanan dan mezbah TUHAN itu, dan berkata kepada Yehuda dan Yerusalem: Hanya di depan satu mezbah kamu harus sujud menyembah dan membakar korban di atasnya?Altar .......... Altars .......... Burn .......... Commanded .......... God's .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... High .......... Incense .......... Jerusalem .......... Judah .......... Offer .......... Places .......... Remove .......... Sacrifices .......... Worship Altar .......... Altars .......... Burn .......... Commanded .......... God's .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... High .......... Incense .......... Jerusalem .......... Judah .......... Offer .......... Places .......... Remove .......... Sacrifices .......... Worship Alphabetical: altar .......... altars .......... and .......... away .......... before .......... burn .......... Did .......... god's .......... Has .......... Hezekiah .......... high .......... himself .......... His .......... incense .......... it .......... it' .......... Jerusalem .......... Judah .......... must .......... not .......... on .......... one .......... places .......... remove .......... sacrifices .......... said .......... same .......... saying .......... shall .......... taken .......... the .......... this .......... to .......... worship .......... You OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |