New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ μανασση καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπήκουσαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ locutusque est Dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerunt ................................................................................ 2 Crónicas 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR habló a Manasés y a su pueblo, pero ellos no hicieron caso. ................................................................................ 2 Chronik 33:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nicht darauf. ................................................................................ 2 Chroniques 33:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention. ................................................................................ 歷 代 志 下 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 警 戒 玛 拿 西 和 他 的 百 姓 , 他 们 却 是 不 听 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not listen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah spake to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of the Lord came to Manasseh and his people, but they gave no attention. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord spoke to him, and to his people, and they would not hearken. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah spoke to Manasseh and to his people; but they did not hearken. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they gave no heed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When the LORD spoke to Manasseh and his people, they wouldn't even pay attention. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah speaketh unto Manasseh and unto his people, and they have not attended, ................................................................................ 歷 代 志 下 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 警 戒 瑪 拿 西 和 他 的 百 姓 , 他 們 卻 是 不 聽 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 33:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因悖逆而被擄耶和華曾警告瑪拿西和他的人民,他們卻不理會。 ................................................................................ 歷 代 志 下 33:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因悖逆而被掳耶和华曾警告玛拿西和他的人民,他们却不理会。 ................................................................................ 2 Chroniques 33:10 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y firent pas attention. ................................................................................ 2 Chroniques 33:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre. ................................................................................ 2 Chroniques 33:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel parla à Manassé et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre. ................................................................................ 2 Chronik 33:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nichts drauf. ................................................................................ 2 Chronik 33:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova redete zu Manasse und zu seinem Volke; aber sie merkten nicht darauf. | 2 i Kronikave 33:10 Albanian ................................................................................ Zoti i foli Manasit dhe popullit të tij, por ata nuk ia vurën veshin. ................................................................................ 2 Летописи 33:10 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ говори на Манасия и на людете му; но те не послушаха. ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Croatian Bible ................................................................................ Jahve je opominjao Manašea i njegov narod, ali oni nisu poslušali. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 33:10 Czech BKR ................................................................................ A ačkoli mluvil Hospodin k Manassesovi a k lidu jeho, oni však nepozorovali. ................................................................................ Anden Krønikebog 33:10 Danish ................................................................................ Da talede HERREN Manasse og hans Folk til, men de ænsede det ikke. ................................................................................ 2 Kronieken 33:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE sprak wel tot Manasse en tot zijn volk; maar zij merkten daar niet op. ................................................................................ 2 Krónika 33:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És noha megszólította az Úr Manassét és az õ népét; de nem figyelmezének reá. ................................................................................ Kroniko 2 33:10 Esperanto ................................................................................ La Eternulo parolis al Manase kaj al lia popolo, sed ili ne auxskultis. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 33:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Herra puhui Manasselle ja hänen kansallensa, eikä he sitä totelleet, ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra puhui Manasselle ja hänen kansallensa, mutta he eivät kuunnelleet. ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν κυριος επι μανασση και επι τον λαον αυτου και ουκ επηκουσαν ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen kurios epi manassē kai epi ton laon autou kai ouk epēkousan ................................................................................ kai elalEsen kurios epi manassE kai epi ton laon autou kai ouk epEkousan ................................................................................ 2 Istwa 33:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te pale ak Manase ansanm ak pèp li a, men yo derefize koute l'. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلّم الرب منسّى وشعبه فلم يصغوا ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־מנשה ואל־עמו ולא הקשיבו׃ ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־עַמֹּ֖ו וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־מנשה ואל־עמו ולא הקשיבו׃ ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מְנַשֶּׁה וְאֶל־עַמֹּו וְלֹא הִקְשִׁיבוּ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וידבר יהוה אל מנשה ואל עמו ולא הקשיבו ................................................................................ דברי הימים ב 33:10 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר יהוה אל מנשה ואל עמו ולא הקשיבו׃ | 2 Cronache 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno parlò a Manasse e al suo popolo, ma essi non ne fecero caso. ................................................................................ 2 TAWARIKH 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sungguhpun Tuhan sudah berfirman kepada Manasye dan kepada segala orangnya, tetapi tiada mereka itu mengindahkan dia. ................................................................................ 역대하 33:10 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 33:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo Manasui ir jo tautai, tačiau jie nekreipė dėmesio. ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Maori ................................................................................ I korero hoki a Ihowa ki a Manahi ratou ko tona iwi; heoi kihai ratou i rongo. ................................................................................ 2 Krønikebok 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren talte til Manasse og hans folk, men de aktet ikke på det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo choć mówił Pan do Manasesa, i do ludu jego, przecież oni nie słuchali. ................................................................................ 2 Crônicas 33:10 Portugese Bible ................................................................................ Falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos. ................................................................................ 2 Cronici 33:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a vorbit lui Manase şi poporului său, dar ei n'au vrut să asculte. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 33:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 33:10 Russian koi8r ................................................................................ И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали.[] ................................................................................ 2 Crónicas 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR habló a Manasés y a su pueblo, pero ellos no hicieron caso. ................................................................................ 2 Crónicas 33:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Jehová á Manasés y á su pueblo, mas ellos no escucharon: ................................................................................ 2 Crónicas 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló el SEÑOR a Manasés y a su pueblo, mas ellos no escucharon; ................................................................................ 2 Crónicas 33:10 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah habló a Manasés y a su pueblo, pero no escucharon. ................................................................................ Krönikeboken 33:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN talade till Manasse och hans folk, men de aktade icke därpå. ................................................................................ 2 Chronicles 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsalita kay Manases, at sa kaniyang bayan: nguni't niwalang bahala nila. ................................................................................ 2 Tarihler 33:10 Turkish ................................................................................ RAB Manaşşeyle halkını uyardıysa da aldırış etmediler. ................................................................................ 2 Söû-kyù 33:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán bảo Ma-na-se và dân sự người; song chúng không chủ ý đến. ................................................................................ 2 Cronache 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore parlò a Manasse, ed al suo popolo; ma essi non porsero l’orecchio. ................................................................................ 2 TAWARIKH 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menegur Manasye dan rakyatnya, tetapi mereka tidak mau mendengar. ................................................................................ 2 TAWARIKH 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berfirmanlah TUHAN kepada Manasye dan rakyatnya, tetapi mereka tidak menghiraukannya. ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Hearken .......... Heed .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Paid .......... Speaketh .......... Word ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Hearken .......... Heed .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Paid .......... Speaketh .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... attention .......... but .......... his .......... LORD .......... Manasseh .......... no .......... paid .......... people .......... spoke .......... The .......... they .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |